Summary Important safety indications Product description Installation How the product works Use of the appliance Cleaning and maintenance Environmental protection and disposal Dear Customer, Please read and observe these simple would like thank instructions, which will enable you to congratulate you on your choice. This new achieve excellent results from the very first product has been carefully designed and use.
If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation. SPECIFICATIONS Model HAMGI20S2STB Rated Voltage 230 V~50 Hz Microwave Input 1400W...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following: Read and follow the specific: "PRECAUTIONS TO • AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY".
Page 6
gives protection against exposure to microwave energy. WARNING: Liquids and other foods must not be heated • in sealed containers since they are liable to explode. When heating food in plastic or paper containers, keep • an eye on the oven due to the possibility of ignition. Only use utensils that are suitable for use in microwave •...
Page 7
The microwave oven shall not be placed in a cabinet • unless it has been tested in a cabinet. The microwave oven must be operated with the • decorative door open. (for ovens with a decorative door.) This appliance is intended to be used in household and •...
Page 8
The temperature of accessible surfaces may be high • when the appliance is operating. WARNING: When the appliance is operated in the • combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS GROUNDING INSTALLATION...
Page 9
grounded. Consult a qualified electrician or serviceman if the • grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it is necessary to use an extension cord, use only a 3- •...
UTENSILS CAUTION Personal Injury Hazard It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. See the instructions on "Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven."...
Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Follow manufacturer's instructions. The bottom of browning Browning dish dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do Dinnerware not use cracked or chipped dishes.
Product description (In case of any differences between the appliance and the pictures in this manual, the product shall prevail.) Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: 1. Door Safety Lock System 2.
Installation Countertop Installation Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged. Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the waveguide cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.
Page 14
The minimum installation height is 85cm. The rear surface of appliance shall be placed against a wall. Leave a minimum clearance of 30cm above the oven, a minimum clearance of 20cm is required between the oven and any adjacent walls. Do not remove the legs from the bottom of the oven.
How the product works CONTROL PANEL POWER GRILL COMBI. AUTO MENU TIME DEFrost WEIGHT DEFROST CLOCK PRESET Reduce time add time MUTE MEMORY LOCK STOP START/+30 SEC. EN 13...
Use of the appliance OPERATION When the oven is first plugged in, a beep will sound and the display screen will show "1: 01" and " ". During setting, the system will return to standby mode if there is not any operation ...
ICROWAVE COOKING In standby mode, press repeatedly to select power level. Press -/+ buttons to set cooking time. The longest time is 95 minutes. Press to confirm. Press to select power level. Press POWER button Power display Once Twice 3 times 4 times 5 times 6 times...
NOTE: During defrosting, the system will pause and sound to remind user to turn food over, after that, press to resume. EIGHT DEFROST The defrosting time and power level are automatically set once the food category and the weight are programmed. The frozen food weight ranges from 100 g to 1800 g. In standby mode, press once.
UTE FUNCTION To set: In standby mode, press and hold for 3 seconds, a beep will sound and the display will show "OFF" To exit: In standby and mute mode, press and hold for 3 seconds, a beep will sound and the display will show "ON"...
UTO COOK For the following food, it is not necessary to program the cooking time and power. It is sufficient to indicate the type of food that you want to cook as well as the weight or servings of this food. In standby mode, press AUTO MENU button once, the display shows food code "A- 01".
Page 21
spread on a ceramic plate and season with the tomato mixed with tomato oil, oregano and salt, add the mozzarella and cook following this program. FIRST STEP: follow Dough rising 1000g NOTE SECOND STEP: spread on a ceramic plate and season 1000 g 22:00 with the tomato mixed with tomato oil, oregano and salt, add the mozzarella and...
Page 22
GRAT- put the dish on the grill rack 400 g 23:00 INATED Courgettes VEGETA- sb-1 800 g 25:00 BLES A-05 Baked 350 g 6:30 sweet potatoes 700 g 9:00 POTATOES Baked 250 g 32:00 A-06 potatoes 500 g 40:00 Boiled 250 g 8:00 potatoes 500 g 11:00...
Page 23
season the white fish with herbs to taste, ideally thyme and marjoram, add a clove of garlic to the belly and cook with the 800 g 24:00 indicated program. Turn after 13 minutes of cooking - then press start to finish cooking season the white fish with extra virgin olive oil, thyme and fresh marjoram,...
Page 24
1 piece of loin weighing 800 g, tie with roasting twine, add herbs to taste, salt and pepper and cook following the recommended program Turn the roast 800 g 40:00 after 10' and and press start to finish cooking. Leave to rest for 2' before cutting 200 g 20:00 Season the beef with salt, pepper and...
Page 25
33g+67g water 100 g 10:00 Wholemeal 67g+133g water 200 g 11:00 pasta 300 g 11:00 100g+200g water PASTA 400 g 11:30 133g+267g water A-16 100 g 26:00 25g rice+75g water Wholemea l 200 g 28:00 50g rice+150g water rice 300 g 30:00 75g rice+225g water 400 g 32:00 100g rice+300g water...
3 eggs 50 ml milk 15 g baking powder (1 sachet) 30 g sugar 40 g flour 15 g bitter cocoa 2 2:00 30 ml sunflower oil or butter 1 egg 5 g baking powder Muffins 60 g sugar 80 g flour 30 g bitter cocoa 4 3:00 60 ml sunflower oil or butter...
Page 27
ventilation openings. 4. Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts frequently with a damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use abrasive cleaner. 5. A steam cleaner is not be used. 6.
Environmental protection and disposal TROUBLE SHOOTING Normal Microwave oven interfering Radio and TV reception may be interfered when reception microwave oven operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal. Dim oven light In low power microwave cooking, oven light may become dim.
Page 31
Shrnutí Důležité bezpečnostní pokyny Popis výrobku Instalace Jak tento výrobek funguje Používání spotřebiče Čištění a údržba Ochrana životního prostředí a likvidace Vážená zákaznice/vážený zákazníku, rádi Přečtěte si a dodržujte tyto jednoduché bychom vám poděkovali a poblahopřáli pokyny, které vám umožní dosahovat vyni- k vaší...
Jestliže není spotřebič udržován v čistém stavu, jeho povrch by se mohl narušit, což by ovlivnilo životnost spotřebiče a vedlo ke vzniku nebezpečné situace. TECHNICKÉ ÚDAJE Model HAMGI20S2STB Jmenovité napětí 230 V~, 50 Hz Příkon mikrovlnné trouby 1400 W Výkon mikrovlnné trouby...
Page 33
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A VAROVÁNÍ Dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následu- jících, aby se snížilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob nebo vystavení nadměrnému množství mikrovlnné energie při používání spotřebiče: Zejména si přečtěte a dodržujte: „OPATŘENÍ, KTERÁ • MAJÍ ZAMEZIT PŘÍPADNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚR- NÉMU MNOŽSTVÍ...
Page 34
kompetentní osoby. VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potraviny se nesmí ohřívat • v uzavřených nádobách, protože by mohly vybouchnout. Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových • nádobách sledujte troubu, protože existuje možnost vznícení. Používejte pouze náčiní vhodné pro mikrovlnné trouby. •...
Page 35
s dekoračními dvířky.) Používejte pouze teplotní sondu doporučenou pro tuto • troubu (u trub vybavených možností použití teplotní sondy). Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříňce, • pokud nebylo použití ve skříňce otestováno. Mikrovlnná trouba musí být provozována s otevřenými •...
Page 36
Teplota přístupných povrchů může být při provozu • spotřebiče vysoká. VAROVÁNÍ: Pokud je spotřebič provozován v kombi- • novaném režimu, měly by děti troubu používat pouze pod dohledem dospělé osoby, a to kvůli teplotám, které v ní vznikají. POZORNĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ...
Page 37
Pokud plně nechápete pokyny pro uzemnění nebo • máte pochybnosti, zda je spotřebič správně uzemněný, poraďte se s kvalifikovaným elektrikářem nebo servis- ním technikem. Jestliže je zapotřebí použít prodlužovací kabel, použijte • pouze trojžilový prodlužovací kabel. 1. Dodaný napájecí kabel je krátký, aby se snížilo riziko zamotání...
Page 38
KUCHYŇSKÉ NÁČINÍ POZOR Nebezpečí zranění Provádění jakékoli údržby nebo opravy zahrnující sejmutí krytu, který chrání před vystavením mikrovlnné energii, je nebezpečné pro kohokoli kromě kompetentní osoby. Viz pokyny „Materiály, které lze používat v mikrovlnné troubě nebo kterým se v mikrovlnné troubě vyhýbat“. Může existovat určité...
Page 39
Materiály, které lze používat v mikrovlnné troubě Kuchyňské náčiní Poznámky Řiďte se pokyny výrobce. Dno gratinovací mísy musí být alespoň Gratinovací mísa 5 mm nad otočným talířem. Nesprávné použití může způsobit rozbití otočného talíře. Pouze výrobky určené pro mikrovlnnou troubu. Řiďte se pokyny Stolní...
Popis výrobku (V případě jakýchkoli rozdílů mezi aktuálním spotřebičem a obrázky v této příručce je směrodatný spotřebič.) Vyjměte troubu a všechny materiály z kartónového obalu a vnitřního prostoru trouby. Trouba se dodává s následujícím příslušenstvím: 1. Systém bezpečnostního zámku dvířek 2.
Page 41
Instalace Instalace pracovní desky Odstraňte veškerý obalový materiál a příslušenství. Zkontrolujte, zda není trouba poškozena, například zda nevidíte promáčkliny nebo rozbitá dvířka. Pokud je trouba poškozená, neinstalujte ji. Skříň: Odstraňte ochrannou fólii, která se nachází na povrchu skříně mikrovlnné trouby. Neodstraňujte kryt vlnovodu, který je připevněn k vnitřnímu prostoru trouby, aby chránil magnetron.
Page 42
Minimální instalační výška je 85 cm. Zadní plocha spotřebiče musí být umístěna u stěny. Nad troubou ponechte minimální volný prostor 30 cm, mezi troubou a přilehlými stěnami je nutný minimální volný prostor 20 cm. Neodstraňujte nožičky ze dna trouby. Zablokování sacích a/nebo výstupních otvorů může troubu poškodit.
Jak tento výrobek funguje OVLÁDACÍ PANEL VÝKON GRIL KOMBINACE AUTOMATICKÁ NABÍDKA ROZMRAZOVÁNÍ DLE ČASU ROZMRAZOVÁNÍ DLE HMOTNOSTI HODINY PŘEDNASTAVENÍ Zkrátit čas Přidat čas VYPNUTÍ ZVUKU PAMĚŤ ZÁMEK ZASTAVIT SPUSTIT/+30 SEK. CS 13...
Používání spotřebiče PROVOZ Při prvním zapojení trouby se ozve pípnutí a na displeji se zobrazí „1: 01“ a „ “. Pokud během nastavování neprovedete během 30 sekund žádný úkon, systém se vrátí do pohotovostního režimu. Pokud během přípravy pokrmu jednou stisknete tlačítko , program se pozastaví.
Page 45
přidat čas stisknutím tlačítka , každým stisknutím se zvýší o 30 sekund až do 10 minut. ŘÍPRAVA POKRMŮ S MIKROVLNNÝM OHŘEVEM Opakovaným stisknutím tlačítka v pohotovostním režimu vyberte stupeň výkonu. Stisknutím tlačítek –/+ nastavte dobu přípravy pokrmu. Nejdelší doba je 95 minut. Potvrďte volbu stisknutím tlačítka Stisknutím tlačítka vyberte stupeň...
Page 46
OZMRAZOVÁNÍ DLE ČASU V pohotovostním režimu jednou stiskněte tlačítko Stisknutím tlačítek –/+ nastavte dobu rozmrazování. Nejdelší doba je 95 minut. Potvrďte volbu stisknutím tlačítka POZNÁMKA: Během rozmrazování se systém pozastaví a zapípá, aby upozornil, že je třeba obrátit potraviny; potom pokračujte stisknutím tlačítka OZMRAZOVÁNÍ...
Jednou stiskněte tlačítko Zadejte druhý program přípravy pokrmu s mikrovlnným ohřevem. Spusťte program stisknutím tlačítka POZNÁMKA: V programu vícefázové přípravy pokrmů nelze nastavovat nabídky rychlé přípravy pokrmu, rozmrazování dle hmotnosti a automatické přípravy pokrmu. UNKCE VYPNUTÍ ZVUKU Nastavení: V pohotovostním režimu stiskněte a 3 sekundy podržte tlačítko , ozve se pípnutí...
Page 48
zaseknuté, program se ihned zastaví, na displeji se zobrazí „FAIL“ a bude se ozývat pípání. Pokud je tlačítko neustále zaseknuté, každou minutu se ozve pípnutí. V tomto stavu jsou všechna tlačítka neúčinná. Po vyřešení problému se stisknutím tlačítka vraťte do pohotovostního režimu.
Page 49
Rozprostřete na keramickém talíři, ochuťte rajčaty smíchanými s rajským olejem, oreganem a solí, přidejte mozzarellu pečte pomocí tohoto programu. PRVNÍ KROK: Řiďte se postupem Kynutí těsta 1000 g POZNÁMKA DRUHÝ KROK: Rozprostřete na keramickém talíři, ochuťte 1000 g 22:00 rajčaty smíchanými s rajským olejem, oreganem a solí, přidejte mozzarellu pečte pomocí...
Page 50
GRATINO- 400 g 23:00 Položte mísu na grilovací rošt VANÁ Cukety ZELENINA sb-1 800 g 25:00 A-05 Pečené 350 g 6:30 sladké brambory 700 g 9:00 BRAMBORY Pečené 250 g 32:00 A-06 brambory 500 g 40:00 Vařené 250 g 8:00 brambory 500 g 11:00 180 g (180 g–...
Page 51
Okořeňte bílou rybu bylinkami podle chuti, ideální tymiánem a majoránkou, dovnitř vložte stroužek česneku a pečte pomocí 400 g 15:00 uvedeného programu. Po 7 minutách POMALU Pomalu pečení pokrm obraťte, potom stisknutím PEČENÁ pečená bílá tlačítka Start dokončete pečení BÍLÁ RYBA ryba Okořeňte bílou rybu bylinkami podle chuti, A-08...
Page 52
Svažte jeden kus 400g hřbetu potravinářským motouzem, přidejte sůl, pepř a bylinky podle chuti a pečte pomocí doporučeného programu. Po 8' obraťte 400 g 40:00 roštěnou a stisknutím tlačítka Start dokončete pečení. Před krájením nechte POMALU Pomalu 2' odstát PEČENÉ pečené...
Page 53
800 g kuřecích stehen, osolených a opepřených, pokropených extra panenským olivovým olejem, přidejte trochu tymiánu a pečte pomocí 800 g 27:00 doporučeného programu; po 9 minutách obraťte a stisknutím tlačítka Start dokončete pečení 300 g 8:00 (300 ml) BOLOŇSKÁ Boloňská 750 g Vyhněte se kovovým svorkám a nechte OMÁČKA...
Sušenky 250 g 5:30 KOLÁČE 300 g 16:00 A-19 Džem 600 g 20:00 150 g cukru Piškotová 180 g cukru buchta 700 g 9:00 150 ml slunečnicového oleje nebo másla 3 vejce 50 ml mléka 15 g prášku do pečiva (1 sáček) 30 g cukru 40 g mouky 15 g hořkého kakaa...
Page 55
Mohly by vytvořit skvrny, šmouhy nebo zmatnit povrch dvířek. 3. Vnější povrch trouby by se měl čistit vlhkým hadříkem. Aby nedošlo k poškození provozních částí uvnitř trouby, nesmí do větracích otvorů vniknout voda. 4. Dvířka a okna na obou stranách, těsnění dvířek a přilehlé části pravidelně otírejte vlhkým hadříkem, abyste odstranili případné...
Ochrana životního prostředí a likvidace ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Normální Mikrovlnná trouba ruší televizní Za provozu mikrovlnné trouby může docházet příjem k rušení přijmu rozhlasového a televizního signálu. Rušení je podobné jako u malých elektrických spotřebičů, například mixéru, vysavače a elektric- kého ventilátoru. Jedná se o normální jev. Ztlumení...
Page 59
Sisukord Oluline ohutusteave Toote kirjeldus Paigaldamine Kuidas toode toimib Seadme kasutamine Puhastamine ja hooldus Keskkonnakaitse ja kasutuselt kõrvaldamine Hea klient! Lugege need lihtsad juhised läbi ja järgige Täname teid ostu eest ja õnnitleme teie neid, et saavutada suurepärased tulemu- valiku puhul! See uus toode on hoolikalt sed toote esimesest kasutuskorrast alates.
LISA Kui seadet ei hoita heas puhtas seisukorras, võib selle pind halveneda ning mõjutada seadme kasutusiga ja tekitada ohuolukordi. SPETSIFIKATSIOONID Mudel HAMGI20S2STB Nimipinge 230 V ~ 50 Hz Mikrolaine sisend 1400 W Mikrolaine väljund 800 W...
Page 61
OLULINE OHUTUSJUHISTE HOIATUS Seadme kasutamisel tulekahju, elektrilöögi, kehavigastuste või mikrolaineenergiaga liigse kokkupuute ohu vähendami- seks järgige üldisi, sealhulgas järgmisi ettevaatusabinõusid. Lugege ja järgige konkreetseid juhiseid: • „ETTEVAATUSABINÕUD LIIGSE MIKROLAINEENER- GIAGA KOKKUPUUTE VÄLTIMISEKS“. Lapsed alates kaheksandast eluaastast ning piiratud • füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega isikud võivad seadet kasutada üksnes järelevalvel või kui neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ning nad...
Page 62
Plast- või pabermahutites toidu kuumutamisel tuleb • süttimisohu tõttu ahju pidevalt jälgida. Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks sobivaid • köögiriistu. Suitsu eraldumisel lülitage seade välja või lahutage • toitejuhtme pistik vooluvõrgust ja hoidke seadme uks suletuna, et leegid lämmatada. Jookide kuumutamine mikrolaineahjus võib põhjustada •...
Page 63
kapis kasutamiseks testitud. Mikrolaineahju tuleb kasutada nii, et dekoratiivne uks • oleks avatud. (Dekoratiivse uksega ahjude puhul.) Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamis- • tes ja sarnastes kasutuskeskkondades, näiteks: - kaupluste, kontorite ja tööruumide kööginurgad; - hotelli- ja motellitoad ning muud eluruumikeskkonnad; - talumajapidamistes;...
Page 64
LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES KEHAVIGASTUSTE OHU VÄHENDAMINE PAIGALDAMISEL Elektrilöögi oht • Mõne sisemise komponendi puudutamine võib põh- • justada raskeid kehavigastusi või surma. Ärge võtke seadet lahti. HOIATUS! Elektrilöögi oht • Maanduse vale kasutamine võib põhjustada elektri- •...
Page 65
1. Seadmel on lühike toitejuhe, et vähendada pikema juhtme taha takerdumisest või selle otsa komista- misest tulenevaid ohte. 2. Pika juhtmekomplekti või pikendusjuhtme kasuta- mise korral arvestage järgnevaga. 1) Juhtmekomplekti või pikendusjuhtme märgitud elektriline nimiväärtus peaks olema vähemalt sama suur kui seadme elektriline nimiväärtus. 2) Pikendusjuhe peab olema maandusega kolmetraadiline juhe.
Page 66
NÕUD ETTEVAATUST! Kehavigastuse oht Kõigil teistel peale pädevate isikute on ohtlik teha mis tahes hooldus- või remonditöid, mis hõlmavad mikrolaineenergiaga kokkupuute eest kaitsva katte eemaldamist. Vaadake juhiseid jaotisest „Materjalid, mida mikrolaineahjus kasutada või vältida“. Leidub mõningaid mittemetallist nõusid, mis ei ole mikrolaineahjus kasutamiseks ohutud. Kahtluse korral saate nõud testida, järgides alltoodud toimingut.
Page 67
Materjalid, mida saab mikrolaineahjus kasutada Nõud Märkused Järgige tootja juhiseid. Pruunistusnõu põhi peab olema vähemalt Pruunistamise nõu 5 mm (3/16 tolli) pöördplaadi kohal. Valesti kasutamine võib põhjustada pöördplaadi purunemise Ainult mikrolaineahjukindlad. Järgige tootja juhiseid. Ärge Sööginõud kasutage nõusid, mis on pragunenud või millest on kild väljas. Eemaldage alati kaas.
Toote kirjeldus (Kui seadme ja käesolevas juhendis olevate piltide vahel on erine- vusi, on toode ülimuslik.) Võtke ahi ja kõik materjalid kastist ja ahjuõõnest välja. Teie ahjuga on kaasas järgmised tarvikud. 1. Ukse turvalukustuse süsteem 2. Ahju klaas 3. Võll 4.
Page 69
Paigaldamine Töötasapinnale paigaldamine Eemaldage kõik pakkematerjalid ja tarvikud. Kontrollige ahju kahjustuste, näiteks mõlkide või katkiste uste tuvastamiseks. Ärge paigaldage, kui ahi on kahjustatud. Kapp: eemaldage mikrolaineahju korpuse pinnalt kaitsekile. Magnetroni kaitsmiseks ärge eemaldage ahju sisepinnale kinnitatud lainejuhi katet. Paigaldamine Valige tasane pind, kus jääb piisavalt vaba ruumi sisse- ja/või väljalaskeavade jaoks.
Page 70
Minimaalne paigalduskõrgus on 85 cm. Seadme tagapind asetatakse vastu seina. Jätke ahju kohale vähemalt 30 cm vaba ruumi, ahju ja külgnevate seinte vahele peab jääma vähemalt 20 cm vaba ruumi. Ärge eemaldage ahju alaküljel olevaid jalgu. Sisse- ja/või väljalaskeavade blokeerimine võib ahju kahjustada.
Page 71
Kuidas toode toimib JUHTPANEEL VÕIMSUS GRILL KOMBIN. AUTOMAATNE MENÜÜ AEGSULATUS KAALUSULATUS KELL EELSEADISTUS Aja vähendamine Aja lisamine VAIGISTA MÄLU LUKK STOP START/+30 S ET 13...
Seadme kasutamine KASUTAMINE Ahju esmakordsel vooluvõrku ühendamisel kõlab piiks ja ekraanile ilmub „1: 01“ ➢ ja „ “. Seadistamise ajal naaseb süsteem ooterežiimile, kui 30 seda sekundi jooksul ei kasutata. ➢ Toiduvalmistamise ajal, kui vajutate üks kord, programm peatatakse ja seejärel ➢...
Page 73
IKROLAINEAHJUS TOIDUVALMISTAMINE Ooterežiimis vajutage korduvalt , et valida võimsustase. Küpsetusaja määramiseks vajutage nuppe -/+. Pikim aeg on 95 minutit. Vajutage kinnitamiseks nuppu Võimsustaseme valimiseks vajutage Vajutage nuppu POWER (võimsus) Võimsuse ekraan Üks kord Kaks korda 3 korda 4 korda 5 korda 6 korda MÄRKUS.
Page 74
MÄRKUS. Sulatamise ajal süsteem peatub ja kõlab, et tuletada kasutajale meelde toitu ümber pöörata, seejärel vajutage jätkamiseks nuppu AALUSULATUS Sulatusaeg ja võimsustase seadistatakse automaatselt, kui toidu kategooria ja kaal on määratud. Külmutatud toidu kaal jääb vahemikku 100 g kuni 1800 g. Vajutage ooterežiimis üks kord Toidu kaalu valimiseks vajutage nuppe -/+.
Page 75
AIGISTUSFUNKTSIOON Seadistamiseks tee järgmist: Vajutage ja hoidke ooterežiimis all nuppu 3 sekundit, kostub piiks ja ekraani kuvatakse „OFF“ Väljumiseks tee järgmist: Oote- ja vaigistusrežiimis vajutage ja hoidke all nuppu 3 sekundit, kõlab piiks ja ekraanile ilmub "ON" Vajutage lühidalt , et teada saada mikrolaineahju olekut: ekraanil kuvatakse vastavalt OFF või ON.
Page 76
UTOMAATNE TOIDUVALMISTAMINE Järgmiste toitude puhul ei ole vaja seadistada küpsetusaega ja -võimsust. Piisab sellest, kui märkida toidu tüüp, mida soovite valmistada, samuti selle toidu kaal või portsjonid. Vajutage ooterežiimis üks kord nuppu AUTOMAATNE MENÜÜ, ekraanile ilmub toidukood „A-01“. Vajutage nuppe -/+, et valida teine toidukood „A-01“ ~ „A-21“. Vajutage üks kord nuppu START/+30 S.
Page 77
ESIMENE SAMM: järgige taigna kerkimise 1000g MÄRKUSE TEIST SAMMU: 1000 g 22:00 laota keraamilisele taldrikule ja maitsesta tomatiõliga segatud tomati, oregano ja soolaga, lisa mozzarella ja küpseta vastavalt sellele programmile. HAUTATUD Hautatud 2 muna 2:00 munad tuleb panna mikrolaineahju jaoks MUNAD munad sobivatesse ühe portsjoni kaussidesse...
Page 78
Küpsetatud 350 g 6:30 bataadid 700 g 9:00 250 g 32:00 KARTULID Ahjukartulid A-06 500 g 40:00 Keedetud 250 g 8:00 kartulid 500 g 11:00 180 g (180 g– 7:00 180–200 g Mõõkkala 200 g) viil 360 g (360 g– 10:00 360 g –...
Page 79
maitsestage valge kala ekstra VALGE neitsioliiviõli, tüümiani ja värske KALA Valge kala 200 g 12:00 majoraani, pipraga ning pange kala SOUS VIDE Sous Vide vaakumkotti, vaakumpakendage VIISIL viisil ja küpsetage ettenähtud programmiga KÜPSETA- küpsetamine MINE 400 g 13:00 A-09 600 g 18:00 GRATINEE- 400 g 16:00 Gratineeritud...
Page 80
400 g kanakintse, maitsestatud soola ja pipraga, piserdatud ekstra neitsioliiviõliga, lisage tüümiani 400 g 26:00 ja küpsetage soovitatud programmiga, pöörake pärast 7 minutit ning vajutage küpsetamise lõpetamiseks nuppu start 600 g kanakintse, maitsestatud soola ja pipraga, piserdatud ekstra RÖSTITUD Röstitud neitsioliiviõliga, lisage tüümiani KANA kana...
Page 81
100 g 17:00 25 g otra + 75 g vett 200 g 18:00 50 g otra + 150 g vett Odratang 300 g 19:00 75 g otra + 225 g vett TERAVILI A-17 400 g 20:00 100 g otra + 300 g vett 50 g 7:00 50 g kinoa + 100 g vett Kinoa...
50 ml piima 15 g küpsetuspulbrit (1 kotike) 30 g suhkrut 40 g jahu 15 g mõru kakaod 2 2:00 30 ml päevalilleõli või võid 1 muna 5 g küpsetuspulbrit Muffinid 60 g suhkrut 80 g jahu 30 g mõru kakaod 4 3:00 60 ml päevalilleõli või võid 2 muna...
Page 83
lapiga, et eemaldada kõik toidulekked või pritsmed. Ärge kasutage abrasiivset puhastusvahendit. 5. Aurupuhastit ei tohi kasutata. 6. Ärge laske juhtpaneelil märjaks saada. Puhastage pehme niiske lapiga. Juhtpaneeli puhastamisel jätke ahjuuks lahti, et vältida ahju juhuslikku sisselülitamist. 7. Kui aur koguneb ahjuukse sisse või selle ümbrusesse, pühkige pehme lapiga. See võib juhtuda, kui mikrolaineahju kasutatakse kõrge niiskusega tingimustes.
Page 84
Keskkonnakaitse ja kasutuselt kõrvaldamine VEAOTSING Tavapärane Mikrolaineahi häirib teleri tööd. Mikrolaineahju töötamise ajal võib raadio- ja telesignaali vastuvõtt olla häiritud. See on sarnane väikeste elektriseadmete (näiteks mikser, tolmui- meja, elektriventilaator) põhjustatud häiretega. See on normaalne. Ahju tuli põleb hämaralt. Mikrolaineahjus toidu madalal võimsusel valmista- mise ajal võib ahju tuli muutuda tuhmiks.
Page 87
Santrauka Svarbūs saugos nurodymai Gaminio aprašymas Įrengimas Kaip gaminys veikia Prietaiso naudojimas Valymas ir priežiūra Aplinkos apsauga ir šalinimas Gerb. kliente! Perskaitykite šias paprastas instrukcijas ir Norime jums padėkoti ir pasveikinti įsigijus jų laikykitės, kad gautumėte puikius rezulta- mūsų prekę. Šis naujas gaminys buvo kruopš- tus net ir pirmą...
PRIEDAS Jei prietaisas neprižiūrimas ir nešvarus, jo paviršiaus kokybė gali suprastėti ir tai turės įtakos prietaiso tinkamumo naudoti trukmei, taip pat gali susidaryti pavojinga situacija. SPECIFIKACIJOS Modelis HAMGI20S2STB Vardinė įtampa 230 V, ~50 Hz Mikrobangų generavimo įėjimo galia 1400 W Mikrobangų...
Page 89
SVARBUS SAUGOS NURODYMŲ ĮSPĖJIMAS Norėdami sumažinti gaisro, elektros smūgio, žmonių sužalojimo ar per didelio mikrobangų krosnelės energijos poveikio riziką, naudodamiesi prietaisu, laikykitės pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant šias: Perskaitykite skyrių „ATSARGUMO PRIEMONĖS, • SIEKIANT IŠVENGTI GALIMO PER DIDELIO MIKROBANGŲ ENERGIJOS POVEIKIO“ ir laikykitės jo nurodymų.
Page 90
ĮSPĖJIMAS: Skysčių ir kitų maisto produktų negalima • kaitinti sandariuose induose, nes jie gali sprogti. Stebėkite krosnelę, kai šildote maistą plastikiniuose • ar popieriniuose induose, nes jie gali užsidegti. Naudokite tik mikrobangų krosnelėse tinkamus naudoti • indus. Jei sklinda dūmai, išjunkite prietaisą arba ištraukite •...
Page 91
naudoti temperatūros jutiklinį zondą). Mikrobangų krosnelės negalima dėti į spintelę, nebent ji • tam pritaikyta. Mikrobangų krosnelė turi būti naudojama atidarius • dekoratyvines dureles. (Taikoma krosnelėms su deko- ratyvinėmis durelėmis.) Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panašiai paskir- • čiai, pvz.: - darbuotojų...
Page 92
ĮSPĖJIMAS: Jei prietaisas veikia kombinuotu režimu, • vaikai turėtų naudoti krosnelę tik prižiūrimi suaugusiųjų, nes prietaisas generuoja temperatūrą. ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PASILIKITE ATEIČIAI KAIP SUMAŽINTI ŽMONIŲ SUŽALOJIMO RIZIKĄ. ĮŽEMINIMO ĮRENGIMAS PAVOJUS Elektros smūgio pavojus • Palietus kai kuriuos vidinius komponentus gresia sunki •...
Page 93
Jei reikia naudoti ilginamąjį laidą, naudokite tik 3 gyslų • laidą. 1. Pridėtas trumpas maitinimo laidas, kad būtų mažesnė rizika įsipainioti į ilgą laidą arba už jo užkliūti. 2. Jei naudojamas ilgų laidų rinkinys arba ilginamasis laidas: 1) Laidų rinkinio arba ilginamojo laido elektros vardinė vertė...
Page 94
INDAI ATSARGIAI Pavojus susižeisti Vykdyti bet kokią techninę priežiūrą ar remontą, įskaitant dangčio, apsaugančio nuo mikrobangų energijos poveikio, atskyrimą, yra pavojinga. Tą turi atlikti kompetentingi specialistai. Žiūrėkite nurodymus dėl medžiagų, kurias galima naudoti mikrobangų krosnelėje ir kurių negalima naudoti mikrobangų krosnelėje.
Page 95
Medžiagos, kurias galite naudoti mikrobangų krosnelėje Indai Pastabos Laikykitės gamintojo instrukcijų. Apkepo indo dugnas turi būti bent Apkepo indas 5 mm virš sukamosios lėkštės. Netinkamai naudojama sukamoji lėkštė gali sudužti Tik tinkami naudoti mikrobangų krosnelėje. Laikykitės gamintojo Stalo reikmenys instrukcijų. Nenaudokite įskilusių ar apdaužytų indų. Visada atskirkite dangtelį.
Gaminio aprašymas (Jei yra skirtumų tarp prietaiso ir šiame vadove pateiktų paveikslėlių, pirmenybė teikiama gaminiui.) Išimkite krosnelę ir visas medžiagas iš dėžės ir krosnelės ertmės. Krosnelė tiekiama su šiais priedais: 1. Durelių apsauginio užrakto sistema 2. Krosnelės langas 3. Velenas 4.
Page 97
Įrengimas Įrengimas ant stalviršio Pašalinkite visą pakavimo medžiagą ir priedus. Patikrinkite, ar krosnelė nepažeista, pvz., ar nėra įlinkių, ar nesulūžusios durelės. Nemontuokite, jei krosnelė pažeista. Korpusas. Pašalinkite visas apsaugines plėveles nuo mikro- bangų krosnelės korpuso paviršiaus. Neatskirkite bangų kreiptuvo dangtelio, pritvirtinto prie krosnelės ertmės ir apsau- gančio magnetroną.
Page 98
Minimalus montavimo aukštis yra 85 cm. Prietaiso galinis paviršius turi būti atremtas į sieną. Palikite ne mažesnį kaip 30 cm tarpą virš krosnelės, tarp krosnelės ir gretimų sienų turi būti ne mažesnis kaip 20 cm tarpas. Nenuimkite kojelių nuo krosnelės dugno. Užblokavus įeinamąją...
Kaip gaminys veikia VALDYMO SKYDELIS GALI A KEPIMAS KOMBINUOTAS AUTOMATINIS MENIU ATITIRPINIMAS PAGAL LAIKĄ ATITIRPINIMAS PAGAL SVORĮ LAIKRODIS IŠANKSTINIS NUSTATYMAS Sutrumpinti laiką pridėti laiko NUTILDYTI ATMINTIS UŽRAKTAS SUSTABDYTI PALEIDIMAS / +30 SEK. LT 13...
Prietaiso naudojimas NAUDOJIMAS Pirmą kartą įjungus krosnelę, pasigirs pyptelėjimas ir ekrane pasirodys „1: 01“ ir „ “. ➢ Nustatymo metu sistema grįš į parengties režimą, jei per 30 sekundžių nebus atliekami ➢ jokie veiksmai. Jei gaminimo metu paspauskite vieną kartą, programa bus pristabdyta, norėdami ➢...
AMINIMAS MIKROBANGŲ KROSNELĖJE Parengties režimu spauskite pakartotinai, kad pasirinktumėte galios lygį. Spauskite -/+ mygtukus, kad nustatytumėte gaminimo laiką. Ilgiausias laikas yra 95 minutės. Paspauskite , kad patvirtintumėte. , norėdami pasirinkti galios lygį. Paspauskite Paspauskite POWER Galios rodinys mygtuką Vieną kartą Du kartus 3 kartus 4 kartus...
Page 102
TITIRPINIMAS PAGAL LAIKĄ Parengties režimu paspauskite vieną kartą. Spauskite -/+ mygtukus, kad nustatytumėte atitirpinimo laiką. Ilgiausias laikas yra 95 minutės. Paspauskite , kad patvirtintumėte. PASTABA. Atitirpinimo metu sistemos veikimas bus pristabdytas ir suskambės signalas, primindamas naudotojui apversti maistą, po to paspauskite ir tęskite.
Page 103
Paspauskite , norėdami pradėti. PASTABA. Greitojo gaminimo, iš anksto nustatytos funkcijos, atitirpinimo pagal svorį ir automatinio gaminimo meniu negalima nustatyti daugiapakopio gaminimo programoje. UTILDYMO FUNKCIJA Kaip nustatyti: parengties režimu paspauskite ir palaikykite 3 sekundes, pasigirs pyptelėjimas ir ekrane pasirodys „OFF“ Kaip išeiti: parengties ir nutildymo režimu, paspauskite ir palaikykite 3 sekundes, pasigirs pyptelėjimas ir ekrane pasirodys „ON“...
Page 104
UTOMATINIS GAMINIMAS Toliau nurodytų maisto produktų gaminimo laiko ir galios programuoti nebūtina. Pakanka nurodyti norimo gaminti maisto rūšį, taip pat šio maisto svorį ar porcijas. Parengties režimu vieną kartą paspauskite AUTOMATINIS MENIU mygtuką, ekra- ne pasirodys maisto kodas „A-01“. Spauskite -/+ mygtukus, kad pasirinktumėte kitą maisto kodą nuo „A-01“ iki „A-21“. Vieną...
Page 105
paskleiskite ant keraminės lėkštės ir pagardinkite pomidorais, sumaišytais su aliejumi, raudonėliais ir druska, suberkite mocarelą ir kepkite pagal šią programą. PIRMAS VEIKSMAS: vadovaukitės PASTABA dėl 1000 g tešlos kildinimo ANTRAS VEIKSMAS: 1000 g 22:00 paskleiskite ant keraminės lėkštės ir pagardinkite pomidorais, sumaišytais su aliejumi, raudonėliais ir druska, suberkite mocarelą...
Page 106
DŽIŪVĖ- 400 g 23:00 padėkite indą ant grotelių SIUOSE AR PAN. APVO- Cukinijos LIOTOS sb-1 800 g 25:00 DARŽOVĖS A-05 Keptos 350 g 6:30 saldžiosios bulvės 700 g 9:00 BULVĖS Keptos 250 g 32:00 A-06 bulvės 500 g 40:00 Virtos 250 g 8:00 bulvės 500 g 11:00...
Page 107
baltą žuvį pagal skonį pagardinkite žolelėmis, geriausia – čiobreliais ir mairūnais, į pilvą įdėkite česnako 800 g 24:00 skiltelę ir gaminkite pagal nurodytą programą. Po 13 minučių gaminimo apverskite, tada paspauskite paleidimo mygtuką, kad baigtumėte gaminti baltą žuvį pagardinkite ypač tyru alyvuogių...
Page 108
1 nugarinės gabalas, sveriantis 800 g, suriškite kepimo špagatu, pagal skonį užberkite prieskoninių žolelių, druskos, pipirų ir kepkite pagal rekomenduojamą 800 g 40:00 programą. Po 10 minučių apverskite kepsnį ir paspauskite paleidimo mygtuką, kad baigtumėte kepti. Prieš pjaustydami palikite pailsėti 2 minutes 200 g 20:00 VAKUU- Jautieną...
Page 109
300 g 8:00 (300 ml) BOLONIJOS Bolonijos 750 g venkite metalinių spaustukų PADAŽAS padažas 13:00 ir neuždenkite dangtelio (750 ml) A-15 1000 g 15:00 (1000 ml) 100 g 10:00 33 g + 67 g vandens Pilno grūdo 200 g 11:00 67 g + 133 g vandens makaronai 300 g 11:00...
Sausainiai 250 g 5:30 TORTAI 300 g 16:00 A-19 Džemas 600 g 20:00 150 g cukraus Biskvitai 180 g miltų 700 g 9:00 150 ml saulėgrąžų aliejaus arba sviesto 3 kiaušiniai 50 ml pieno 15 g kepimo miltelių (1 pakelis) 30 g cukraus 40 g miltų...
Page 111
2. Palaikykite krosnelės vidų švarų. Kai maisto purslai ar išsilieję skysčiai prilimpa prie krosnelės sienelių, nuvalykite drėgna šluoste. Jei krosnelė labai užsiteršia, galima naudoti švelnius ploviklius. Venkite naudoti purškiamus ar kitus agresyvius valiklius. Jie gali palikti dėmės, ruožus arba išblukinti durelių paviršių. 3.
Aplinkos apsauga ir šalinimas TRIKČIŲ ŠALINIMAS Normalu Mikrobangų krosnelė trikdo televizi- Veikiant mikrobangų krosnelei gali trikti radijo ir jos signalo priėmimą televizijos signalo priėmimas. Keliami panašūs truk- džiai, kaip veikiant mažiems elektros prietaisams, pvz., maišytuvui, dulkių siurbliui ir elektriniam venti- liatoriui.
Page 115
Kopsavilkums Svarīgi drošības norādījumi Ierīces apraksts Uzstādīšana Kā darbojas ierīce Ierīces lietošana Tīrīšana un apkope Vides aizsardzība un utilizācija Cienījamais klient! Lūdzu, izlasiet un ievērojiet šos vienkāršos Mēs vēlamies Jums pateikties un apsveikt norādījumus, kas ļaus iegūt lieliskus rezul- ar Jūsu izvēli. Šī jaunā ierīce ir rūpīgi iz- tātus jau pirmajā...
PAPILDINĀJUMS Ja aparāts netiek uzturēts pietiekami tīrs, tā virsma var tikt bojāta un ietekmēt aparāta kalpošanas laiku, kā arī radīt bīstamu situāciju. SPECIFIKĀCIJAS Modelis HAMGI20S2STB Nominālais spriegums 230 V~50 Hz Mikroviļņu ievade 1400 W Mikroviļņu izvade 800 W...
Page 117
SVARĪGU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMU BRĪDINĀJUMS Lai samazinātu aizdegšanās, elektriskās strāvas trieciena, cilvēku traumēšanas vai pārmērīgas mikroviļņu krāsns enerģijas iedarbības risku, lietojot ierīci, ievērojiet pamata piesardzības pasākumus, tostarp šādus: Izlasiet un ievērojiet informāciju, kas sniegta sadaļā • “PIESARDZĪBAS PASĀKUMI, LAI IZVAIRĪTOS NO IESPĒJAMAS PĀRMĒRĪGAS MIKROVIĻŅU ENER- ĢIJAS IEDARBĪBAS”...
Page 118
tama jebkurai personai, kas nav atbilstoši kvalificēta. BRĪDINĀJUMS: Šķidrumus un citus pārtikas produktus • nedrīkst sildīt slēgtos traukos, jo tie var eksplodēt. Sildot ēdienu plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet • krāsni, jo var notikt aizdegšanās. Izmantojiet tikai tādus galda piederumus, kas ir piemē- •...
Page 119
zondi). Mikroviļņu krāsni nedrīkst ievietot skapī, ja vien tā nav • testēta skapī. Mikroviļņu krāsns ir jādarbina ar atvērtām dekoratīva- • jām durvīm (krāsnīm ar dekoratīvajām durvīm). Šī ierīce ir paredzēta mājsaimniecības un līdzīgiem • lietojumiem, piemēram: - personāla virtuves zonām veikalos, birojos un citās darba vietās;...
Page 120
BRĪDINĀJUMS: Ja ierīce tiek darbināta kombinētajā • režīmā, radītās temperatūras dēļ bērni krāsni drīkst lietot tikai pieaugušo uzraudzībā. RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI PERSONU TRAUMU RISKA SAMAZINĀŠANA – IEZEMĒŠANA BĪSTAMI Elektriskās strāvas trieciena risks • Pieskaršanās dažiem iekšējiem komponentiem var •...
Page 121
Ja nepieciešams izmantot pagarinātāju, izmantojiet tikai • trīsvadu pagarinātāju. 1. Komplektā ir iekļauts īss strāvas padeves vads, lai samazinātu riskus, kas rodas, aizķeroties aiz garāka vada vai paklūpot pār to. 2. Ja tiek izmantots garš vada komplekts vai pagarinā- tājs: 1) Vada komplektam vai pagarinātājam marķējumā...
Page 122
PIEDERUMI UZMANĪBU Traumu gūšanas risks Jebkura apkopes vai remonta darbība, kas saistīta ar tāda pārsega noņemšanu, kas nodrošina aizsardzību pret mikroviļņu enerģijas iedarbību, ir bīstama jebkurai personai, kas nav atbilstoši kvalificēta. Skatiet norādījumus sadaļās “Materiāli, ko var izmantot mik- roviļņu krāsnī” un “Materiāli, kurus nedrīkst lietot mikroviļņu krāsnī”.
Page 123
Materiāli, ko var izmantot mikroviļņu krāsnī Piederumi Piezīmes Ievērojiet ražotāja norādījumus. Apbrūnināšanas trauka apakšdaļai Apbrūnināšanas jāatrodas vismaz 5 mm (3/16 collas) virs rotējošās platformas. trauks Nepareiza lietošana var izraisīt rotējošās platformas saplīšanu. Tikai trauki, kas paredzēti lietošanai mikroviļņu krāsnī. Ievērojiet Virtuves trauki ražotāja norādījumus.
Ierīces apraksts (Ja rodas jebkādas atšķirības starp ierīci un šajā rokasgrāmatā redza- majiem attēliem, priekšroka ir izstrādājumam.) Izņemiet krāsni un visus materiālus no kartona kastes, kā arī izņemiet visus materiālus no krāsns telpas. Krāsnij ir šādi piederumi: 1. Durvju drošības slēdzenes sistēma 2.
Page 125
Uzstādīšana Uzstādīšana uz virsmas Noņemiet visus iepakojuma materiālus un piederumus. Pārbaudiet, vai krāsnij nav bojājumu, piemēram, iespiedumu vai salauztu durvju. Neuzstādiet, ja krāsns ir bojāta. Skapis: Noņemiet visu aizsargplēvi no mikroviļņu krāsns skapja virsmas. Nenoņemiet viļņvada pārklāju, kas ir piestiprināts krāsns dobumam, lai aizsargātu magnetronu.
Page 126
Minimālais uzstādīšanas augstums ir 85 cm. Ierīces aizmugurējā virsma jānovieto pret sienu. Atstājiet vismaz 30 cm brīvu vietu virs krāsns; minimālā atstarpe starp krāsni un blakus esošajām sienām ir 20 cm. Nenoņemiet kājas no krāsns apakšas. Ieplūdes un/vai izplūdes atveru bloķēšana var sabo- jāt krāsni.
Kā darbojas ierīce VADĪBAS PANELIS JAUDA GRILS KOMBIN. AUTOMĀTISKĀ IZVĒLNE ATKAUSĒŠANA PĒC LAIKA ATKAUSĒŠANA PĒC SVARA PULKSTENIS IEPRIEKŠ IESTATĪTS Samazināt laiku Pievienot laiku IZSLĒGT SKAŅU ATMIŅA BLOĶĒŠANA APTURĒT SĀKT/+30 SEK. LV 13...
Ierīces lietošana DARBĪBA Pirmo reizi pieslēdzot cepeškrāsni, atskanēs pīkstiens un displeja ekrānā parādīsies ➢ uzraksts “1: 01” un “ ”. Iestatīšanas laikā sistēma atgriezīsies gaidstāves režīmā, ja 30 sekunžu laikā netiks ➢ veiktas nekādas darbības. Gatavošanas laikā, nospiežot vienu reizi, programma tiks pauzēta, un pēc tam ➢...
Page 129
ATAVOŠANA MIKROVIĻŅU KRĀSNĪ Gaidstāves režīmā atkārtoti nospiediet , lai atlasītu jaudas līmeni. Nospiediet pogas -/+, lai iestatītu gatavošanas laiku. Ilgākais laiks ir 95 minūtes. Lai apstiprinātu, nospiediet Nospiediet , lai izvēlētos jaudas līmeni. Nospiediet JAUDAS pogu Jaudas displejs Vienreiz Divreiz Trīsreiz Četrreiz Piecreiz...
Page 130
Nospiediet pogas -/+, lai iestatītu atkausēšanas laiku. Visilgākais laiks ir 95 minūtes. Lai apstiprinātu, nospiediet PIEZĪME. Atkausēšanas laikā sistēma pauzēs un atskaņos skaņu, lai atgādinātu lietotājam apgriezt ēdienu, pēc tam nospiediet , lai atsāktu. TKAUSĒŠANA PĒC SVARA Atkausēšanas laiks un jaudas līmenis tiek automātiski iestatīts, tiklīdz ir ieprogrammēta pārtikas kategorija un svars.
PIEZĪME. Daudzpakāpju gatavošanas programmā nevar iestatīt express gatavošanas, iepriekš iestatītās funkcijas, atkausēšanas pēc svara un automātiskās gatavošanas izvēlnes. KAŅAS IZSLĒGŠANAS FUNKCIJA Lai iestatītu: gaidstāves režīmā nospiediet uz 3 sekundēm; atskanēs pīkstiens un displejā būs redzams OFF Lai izietu: Gaidstāves un skaņas izslēgšanas režīmā nospiediet uz 3 sekundēm;...
Page 132
UTOMĀTISKĀ GATAVOŠANA Turpmāk norādītajam ēdienam nav nepieciešams ieprogrammēt gatavošanas laiku un jaudu. Pietiek norādīt ēdiena veidu, ko vēlaties pagatavot, kā arī šī ēdiena svaru vai porcijas. Gaidstāves režīmā vienreiz nospiediet pogu “AUTOMĀTISKĀ IZVĒLNE”, displejā tiek parādīts pārtikas kods “A-01”. Nospiediet -/+ pogas, lai izvēlētos citu pārtikas kodu “A-01” ~ “A-21”. Vienreiz nospiediet pogu “SĀKT/+30 SEK.”.
Page 133
uzklāj uz keramikas šķīvja un marinē ar tomātu, kas sajaukts ar tomātu eļļu, raudeni un sāli, pievieno mocarellu un gatavo, ievērojot šo programmu PIRMAIS SOLIS: seko mīklas raudzēšanai 1000 g SEKO OTRAM SOLIM: 1000 g 22:00 uzklāj uz keramikas šķīvja un marinē ar tomātu, kas sajaukts ar tomātu eļļu, raudeni un sāli, pievieno mocarellu un gatavo, ievērojot šo programmu...
Page 134
DĀRZEŅU Tumšzaļie 400 g 23:00 novieto trauku uz grila restes SACEPUMI kabači 800 g 25:00 A-05 sb-1 Cepti 350 g 6:30 saldie kartupeļi 700 g 9:00 KARTUPEĻI Cepti 250 g 32:00 A-06 kartupeļi 500 g 40:00 Vārīti 250 g 8:00 kartupeļi 500 g 11:00 180 g (180 g...
Page 135
iemarinē balto zivi ar garšaugiem pēc garšas, ideālā gadījumā timiānu un majorānu, pievieno vēderam ķiploka daiviņu un pagatavo ar norādīto 800 g 24:00 programmu. Pagriež pēc 13 gatavošanas minūtēm – pēc tam nospiež “Sākt”, lai pabeigtu gatavošanu iemarinē balto zivi ar neapstrādātu BALTĀS augstākā...
Page 136
1 muguras gabalu, kas sver 800 g, sasien ar cepšanas auklu, pievieno garšaugus pēc garšas, sāli un piparus un gatavo, ievērojot ieteikto programmu. Apgriež 800 g 40:00 cepeti pēc 10 minūtēm un nospiež “Sākt”, lai pabeigtu gatavošanu. Ļauj marinēties 2 minūtes' pirms griešanas LIELLOPA 200 g 20:00 Liellopa...
Page 137
300 g 8:00 (300 ml) BOLOŅAS Boloņas 750 g izvairieties no metāla spailēm un turiet MĒRCE mērce 13:00 vāku atvērtu (750 ml) A-15 1000 g 15:00 (1000 ml) 100 g 10:00 33 g + 67 g ūdens Pilngraudu 200 g 11:00 67 g + 133 g ūdens miltu makaroni...
biskvīti 250 g 5:30 KŪKAS 300 g 16:00 A-19 Ievārījums 600 g 20:00 150 g cukura Biskvītkūkas 180 g miltu 700 g 9:00 150 ml saulespuķu eļļas vai sviesta 3 olas 50 ml piena 15 g cepamā pulvera (1 paciņa) 30 g cukura 40 g miltu 15 g rūgtā...
Page 139
mazgāšanas līdzekļus. Izvairieties no izsmidzināmu vai citu spēcīgu tīrīšanas līdzekļu lietošanas. Tie var notraipīt, noskrāpēt vai padarīt blāvāku durvju virsmu. 3. Cepeškrāsns ārpuse jātīra ar mitru drānu. Lai novērstu krāsns iekšpusē esošo darbo- jošos daļu bojājumus, nedrīkst pieļaut ūdens iekļūšanu ventilācijas atverēs. 4.
Vides aizsardzība un utilizācija PROBLĒMU NOVĒRŠANA Normāla darbība Mikroviļņu krāsns traucē TV uztver- Mikroviļņu krāsns darbības laikā var tikt traucēta šanu radio un TV uztveršana. Līdzīgu traucējumus izraisa arī citas nelielas elektroierīces, piemēram, mikseris, putekļsūcējs un elektriskais ventilators. Tas ir normāli. Blāvs apgaismojums krāsnī...
Page 143
Spis treści Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis produktu Instalacja Jak działa produkt Użytkowanie urządzenia Czyszczenie i konserwacja Ochrona środowiska i utylizacja odpadów Szanowny Kliencie Proszę przeczytać niniejsze proste Dziękujemy oraz gratulujemy dokonanego wskazówki oraz je przestrzegać. Pozwolą wyboru. Ten nowy produkt został starannie one uzyskać...
Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w czystości, jego powierzchnia może ulec zniszczeniu, co może negatywnie wpłynąć na żywotność urządzenia i doprowadzić do niebez- piecznej sytuacji. SPECYFIKACJA Model HAMGI20S2STB Napięcie znamionowe 230 V~50 Hz Moc wejściowa kuchenki 1400 W mikrofalowej PL 2...
Page 145
Moc wyjściowa kuchenki 800 W mikrofalowej Grill 1000 W WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem, obrażeń osób lub narażenia na nadmierną energię kuchenki mikrofa- lowej podczas korzystania z urządzenia, należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności, między innymi: Przeczytaj i postępuj zgodnie z poniższymi informa- •...
Page 146
OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że urządzenie jest wyłą- • czone przed wymianą lampy, aby uniknąć porażenia prądem. OSTRZEŻENIE: Wykonywanie jakichkolwiek czynności • serwisowych lub naprawczych wymagających zdjęcia osłony chroniącej przed działaniem energii mikrofalowej przez osoby inne niż kompetentne jest niebezpieczne. OSTRZEŻENIE: Płynów i innych produktów spożyw- •...
Page 147
resztki jedzenia. Zaniedbania w utrzymaniu kuchenki w czystości mogą • prowadzić do uszkodzenia jej powierzchni, co może niekorzystnie wpłynąć na okres użytkowania urządzenia, a w rezultacie prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Urządzenia nie można montować za dekoracyjnymi • drzwiami, aby się nie przegrzało. (Nie dotyczy to urzą- dzeń...
Page 148
używać metalowych pojemników na żywność i napoje. Urządzenia nie należy czyścić myjką parową. • Urządzenie przeznaczone jest do użytku wolnostojącego. • Tylną powierzchnię urządzeń należy oprzeć o ścianę. • Urządzenia nie są przeznaczone do obsługi za pomocą • zewnętrznego minutnika lub niezależnego systemu zdalnego sterowania.
Page 149
i uziemione. To urządzenie musi być uziemione. W przypadku • zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem, zapewniając przewód odprowa- dzający prąd elektryczny. To urządzenie jest wyposażone w przewód z przewo- • dem uziemiającym z wtyczką uziemiającą. Wtyczkę należy podłączyć do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka.
Page 150
PRZYBORY OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Wszelkie naprawy i konserwacje wymagające zdjęcia po- krywy chroniącej przed narażeniem na promieniowanie mikrofalowe powinna przeprowadzać wyłącznie kompetentna osoba, aby nie stwarzać niebezpieczeństwa. Zapoznaj się zaleceniami w sekcji „Materiały, których wolno używać lub należy unikać w kuchence mikrofalowej”. Niektórych niemetalowych naczyń...
Page 151
Materiały, których można używać w kuchence mikrofalowej Przybory Uwagi Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Spód naczynia musi znajdować się co najmniej 5 mm nad talerzem obrotowym. Naczynie do zapiekania Nieprawidłowe użytkowanie może spowodować pęknięcie talerza obrotowego Tylko do użytku w kuchence mikrofalowej. Postępuj zgodnie z in- Zastawa stołowa strukcjami producenta.
Opis produktu (W przypadku jakichkolwiek różnic pomiędzy urządzeniem a ilustra- cjami w tej instrukcji, pierwszeństwo ma produkt.) Wyjmij kuchenkę oraz wszystkie materiały z pudełka i wnętrza kuchenki. Kuchenka jest dostarczana z następującymi akcesoriami: 1. System blokowania drzwiczek 2. Okienko kuchenki 3.
Page 153
Instalacja Montaż na blacie Usuń wszystkie opakowania i akcesoria. Sprawdź kuchenkę pod kątem uszkodzeń, takich jak wgniecenia lub pęknięte drzwi. Nie instaluj, jeśli urządzenie jest uszkodzone. Szafka: Usuń folię ochronną znajdującą się na powierzchni obudowy kuchenki mikrofalowej. Nie zdejmuj osłony falowodu, która jest zamontowana w komorze kuchenki, aby chronić...
Page 154
Minimalna wysokość montażu to 85 cm. Tylną powierzchnię urządzeń należy oprzeć o ścianę. Pozostaw minimalny odstęp 30 cm nad kuchenką; minimalny wymagany odstęp między kuchenką a przylegającymi ścianami to 20 cm. Nie usuwaj nóżek ze spodu kuchenki. Zablokowanie otworów wlotowych i/lub wylotowych może doprowadzić...
Jak działa produkt PANEL STEROWANIA GRILL COMBI. AUTOMATYCZNE MENU CZAS ROZMRAŻANIA ROZMRAŻANIE WG WAGI ZEGAR WSTĘPNE USTAWIENIE Skróć czas dodaj czas WYCISZENIE PAMIĘĆ BLOKADA STOP START/+30 SEK. PL 13...
Użytkowanie urządzenia OBSŁUGA Przy pierwszym podłączeniu kuchenki rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na wyświe- ➢ tlaczu pojawi się „1: 01” oraz „ ”. Podczas dokonywania ustawień system powróci do trybu czuwania, jeśli w ciągu ➢ 30 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja. Podczas gotowania, jeśli naciśniesz jeden raz, program zostanie wstrzymany, ➢...
automatycznie rozpocznie pracę. Podczas gotowania możesz dodać czas gotowania, naci- skając , każde naciśnięcie powoduje wydłużenie o 30 sekund maksymalnie do 10 minut. OTOWANIE MIKROFALOWE W trybie czuwania naciśnij kilkakrotnie, aby wybrać poziom mocy. Naciśnij przyciski -/+, aby ustawić czas gotowania. Maksymalny czas wynosi 95 minut. Naciśnij , aby potwierdzić.
ZAS ROZMRAŻANIA W trybie czuwania naciśnij raz. Naciśnij przyciski -/+, aby ustawić czas rozmrażania. Najdłuższy czas to 95 minut. Naciśnij , aby potwierdzić. UWAGA: Podczas rozmrażania system zatrzyma się i wyda sygnał dźwiękowy, aby przypomnieć użytkownikowi o odwróceniu rozmrażanej żywności. Następnie naciśnij aby wznowić...
Wprowadź pierwszy program gotowania mikrofalowego. Nie naciskaj Naciśnij raz. Wprowadź drugi program gotowania mikrofalowego. Naciśnij , aby rozpocząć. UWAGA: Menu gotowania ekspresowego, funkcji wstępnych ustawień, rozmrażania według wagi i gotowania automatycznego nie można ustawić w programie gotowania wieloetapowego. UNKCJA YCISZENIE Aby ustawić: W trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy , rozlegnie się...
CHRONA PRZED PRZYWIERANIEM PRZYCISKÓW W dowolnym stanie, jeśli którykolwiek przycisk na panelu sterowania przywrze się przez 1 minutę, program natychmiast przestanie działać, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „FAIL” i system wyda sygnał dźwiękowy. Jeśli przycisk przywiera przez cały czas, sygnał dźwiękowy będzie emitowany co minutę.
Page 161
PIERWSZY KROK: Pizza postępuj zgodnie z UWAGĄ DOT. 500 g 19:00 DRUGIEGO KROKU na temat wyrastania ciasta 500 g: rozłóż na talerzu ceramicznym i dopraw pomidorem wymieszanym z oliwą pomidorową, oregano i solą, dodaj mozzarellę i gotuj według tego programu. PIERWSZY KROK: postępuj zgodnie z UWAGĄ...
Page 162
ZAPIEKANE 400 g 23:00 połóż naczynie na stojaku na grilla Cukinie WARZYWA sb-1 800 g 25:00 A-05 Pieczone 350 g 6:30 bataty 700 g 9:00 Pieczone 250 g 32:00 ZIEMNIAKI ziemniaki A-06 500 g 40:00 Gotowane 250 g 8:00 ziemniaki 500 g 11:00 180 g (180 g 7:00...
Page 163
białą rybę dopraw oliwą z oliwek GOTOWA- z pierwszego tłoczenia, tymiankiem NIE BIAŁEJ Gotowanie i świeżym majerankiem, pieprzem i włóż 200 g 12:00 RYBY białej ryby ją do worka do gotowania próżniowego, METODĄ metodą usuń powietrze i gotuj według SOUS- sous-vide wskazanego programu VIDE...
Page 164
400 g udek z kurczaka, osolonych i popieprzonych, skropionych oliwą z oliwek z pierwszego tłoczenia, 400 g 26:00 dodaj trochę tymianku i gotuj według zalecanego programu, obróć po 7 minutach i naciśnij start, aby zakończyć gotowanie 600 g udek z kurczaka, osolonych i popieprzonych, skropionych oliwą...
Page 165
100 g 17:00 25 g jęczmienia + 75 g wody Jęczmień 200 g 18:00 50 g jęczmienia + 150 g wody perłowy PŁATKI 300 g 19:00 75 g jęczmienia + 225 g wody ZBOŻOWE 400 g 20:00 100 g jęczmienia + 300 g wody A-17 Komosa 50 g 7:00...
50 ml mleka 15 g proszku do pieczenia (1 saszetka) 30 g cukru 40 g mąki 15 g gorzkiego kakao 2 2:00 30 ml oleju słonecznikowego lub masła 1 jajko 5 g proszku do pieczenia Muffiny 60 g cukru 80 g mąki 30 g gorzkiego kakao 4 3:00 60 ml oleju słonecznikowego lub masła...
Page 167
4. Często wycieraj wilgotną szmatką drzwiczki i okienko po obu stronach, uszczelki drzwiczek i sąsiednie części, aby usunąć wszelkie rozlane płyny lub rozpryskane pozostałości żywności. Nie używać ściernych środków czyszczących. 5. Nie używać odkurzacza parowego. 6. Nie dopuścić do zamoczenia panelu sterowania. Czyścić miękką, wilgotną ściereczką. Podczas czyszczenia panelu sterowania pozostaw otwarte drzwiczki kuchenki, aby zapobiec przypadkowemu włączeniu urządzenia.
Ochrona środowiska i utylizacja odpadów ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Sytuacja normalna Kuchenka zakłóca odbiór programów TV Praca kuchenki mikrofalowej może powodować zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych. Zakłócenia te są podobne do zakłóceń wywołanych przez małe urządzenia elektryczne takie, jak mikser, odkurzacz, wentylator itp. To normalne.
Page 171
Obsah Dôležité bezpečnostné pokyny Opis produktu Inštalácia Prevádzka spotrebiča Použitie spotrebiča Čistenie a údržba Ochrana životného prostredia a likvidácia Vážený zákazník, Prečítajte si a dodržiavajte tieto jednoduché Chceli by sme vám poďakovať a zablaho- pokyny, ktoré vám umožnia dosiahnuť želať vám k vášmu výberu. Tento nový vynikajúce výsledky už...
Ak sa spotrebič neudržiava v dobrom stave, čo sa týka čistoty, jeho povrch by sa mohol znehodnotiť, mohlo by to ovplyvniť životnosť zariadenia a viesť k nebezpečnej situácii. ŠPECIFIKÁCIE Model HAMGI20S2STB Menovité napätie 230 V~50 Hz Mikrovlnný príkon 1400 W...
Page 173
Mikrovlnný výkon 800 W Gril 1000 W DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAROVANIA Aby ste znížili riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, pora- nenia osôb alebo vystavenia nadmernej energii mikrovlnnej rúry pri používaní svojho spotrebiča, dodržujte základné opatrenia vrátane nasledujúcich: Prečítajte si a dodržujte konkrétne pravidlá: „BEZPEČ- •...
Page 174
prúdom. VAROVANIE: Pre kohokoľvek iného ako kompetentnú • osobu je nebezpečné vykonávať akýkoľvek servis alebo opravu, ktorá zahŕňa odstránenie krytu, ktorý poskytuje ochranu pred vystavením mikrovlnnej energii. VAROVANIE: Kvapaliny a iné potraviny sa nesmú • ohrievať v uzavretých nádobách, pretože by mohli vybuchnúť.
Page 175
ovplyvniť životnosť spotrebiča a ohroziť bezpečnosť. Spotrebič sa nesmie inštalovať za dekoratívne dvierka, • aby nedošlo k prehriatiu. (Toto sa nevzťahuje na spotrebiče s dekoratívnymi dvierkami.) Používajte iba teplotnú sondu odporúčanú pre túto • rúru (v prípade rúr vybavených zariadením na použitie teplotnej sondy).
Page 176
Spotrebič nie je určený na ovládanie externým časo- • vačom ani samostatným diaľkovým ovládaním. Teplota prístupných povrchov môže byť počas prevádzky • spotrebiča vysoká. VAROVANIE: Ak sa spotrebič používa v kombinovanom • režime, vzhľadom na generované vysoké teploty by mali deti používať len pod dohľadom dospelej osoby. POZORNE PREČÍTAJTE A ODLOŽTE NA POUŽITIE AJ V BUDÚCNOSTI ZNÍŽENIE RIZIKA PORANENIA OSÔB UZEMNENÍM...
Page 177
zapojená do správne nainštalovanej a uzemnenej zásuvky elektrickej siete. Ak ste pokyny na uzemnenie nepochopili úplne alebo • ak máte pochybnosti o správnom uzemnení spotrebiča, požiadajte o pomoc kvalifikovaného elektrikára alebo servisného technika. Ak treba použiť predlžovací elektrický kábel, používajte •...
Page 178
KUCHYNSKÉ POMÔCKY UPOZORNENIE Nebezpečenstvo úrazu Pre kohokoľvek iného ako kompetentnú osobu je nebezpečné vykonávať akýkoľvek servis alebo opravu, ktorá zahŕňa odstránenie krytu, ktorý poskytuje ochranu pred vystavením mikrovlnnej energii. Pozrite si pokyny o „Materiáloch, ktoré môžete alebo nesmiete použiť v mikrovlnnej rúre“. Môžu existovať určité nekovové pomôcky, ktoré...
Page 179
Materiály, ktoré môžete použiť v mikrovlnnej rúre Kuchynské Poznámky pomôcky Dodržiavajte pokyny výrobcu. Spodná časť zapekacej misy musí Zapekacia misa byť aspoň 5 mm (3/16 palca) nad otočným tanierom. Nesprávne používanie môže spôsobiť prasknutie otočného taniera Iba riad vhodný do mikrovlnnej rúry. Dodržiavajte pokyny výrobcu. Jedálenský...
Page 180
Opis produktu (V prípade akýchkoľvek rozdielov medzi spotrebičom a obrázkami v tomto návode má prednosť produkt.) Vyberte rúru a všetok materiál zo škatule a z vnútra rúry. Rúra sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom: 1. Systém bezpečnostnej zámky dvierok 2. Okno rúry 3.
Page 181
Inštalácia Inštalácia na pracovnú plochu Odstráňte všetok obalový materiál a príslušenstvo. Skontrolujte rúru, či nie je poškodená, napríklad, či na nej nie sú preliačiny alebo rozbité dvierka. Ak je rúra poškodená, neinštalujte ju. Skrinka: Odstráňte ochrannú fóliu, ktorá je na povrchu skrinky mikrovlnnej rúry.
Page 182
Minimálna výška inštalácie je 85 cm. Zadný povrch spotrebiča treba umiestniť oproti stene. Ponechajte minimálny voľný priestor 30 cm nad rúrou a minimálne 20 cm po bokoch rúry. Zo spodku rúry neodmontujte nožičky. Zablokovanie vstupných a/ alebo výstupných otvorov môže poškodiť rúru. Umiestnite rúru čo najďalej od rádia a televízora.
Page 183
Prevádzka spotrebiča OVLÁDACÍ PANEL MW VÝKON GRIL KOMBI. AUTOMATICKÁ PONUKA ROZMRAZOVANIE PODĽA ČASU ROZMRAZOVANIA PODĽA HMOTNOSTI HODINY PREDVOĽBA Skrátiť dobu Predĺžiť dobu STÍŠIŤ HLAS PAMÄŤ ZÁMKA ZASTAVIŤ ŠTART/+30 SEK. SK 13...
Použitie spotrebiča PREVÁDZKA Pri prvom zapojení rúry do elektrickej siete zaznie pípnutie a na displeji sa zobrazí „1: 01“ a „ “. Ak sa počas režimu nastavenia prípravy jedla nezapne žiadna funkcia, systém sa vráti do pohotovostného režimu do 30 sekúnd. Ak počas prípravy jedla stlačíte raz, program sa pozastaví.
Page 185
stláčaním , každým stlačením dobu predĺžite o 30 sekúnd, až na 10 minút. RÍPRAVA JEDÁL V MIKROVLNNEJ RÚRE V pohotovostnom režime vyberte úroveň výkonu stláčaním Stláčaním tlačidiel -/+ nastavte dobu prípravy jedla. Najdlhšia doba prípravy je 95 minút. Stlačením tlačidla potvrďte.
OZMRAZOVANIE PODĽA ČASU V pohotovostnom režime stlačte raz. Stláčaním tlačidiel -/+ nastavte dobu rozmrazovania, najdlhšia doba je 95 minút. Stlačením tlačidla potvrďte. POZNÁMKA: Počas rozmrazovania sa systém zastaví a zaznie bzučiak, aby používateľovi pripomenul, že má jedlo obrátiť, potom stlačte , aby príprava jedla pokračovala.
Zadajte druhý program prípravy jedla mikrovlnami. Stlačením tlačidla zapnite funkciu. POZNÁMKA: Vo viacstupňovom programe prípravy jedla nie je možné nastaviť expresnú prípravu jedla, predvolenú funkciu, rozmrazovanie podľa hmotnosti a automatickú prípravu jedla. UNKCIA STLMENIA ZVUKU Nastavenie: V pohotovostnom režime stlačte a 3 sekundy podržte , zaznie pípnutie a na displeji sa zobrazí...
Page 188
Ak tlačidlo ostane zaseknuté, každú minútu zaznie pípnutie. V danej chvíli bude akékoľvek tlačidlo neplatné. Po odstránení problémov stlačte aby sa obnovil pohotovostný režim. UTOMATICKÁ PRÍPRAVA JEDLA Pre nasledujúce jedlá nie je potrebné programovať dobu prípravy ani výkon. Stačí označiť druh jedla, ktoré...
Page 189
rozprestrite na keramický tanier a ochuťte paradajkami zmiešanými s paradajkovým olejom, oreganom a soľou, pridajte syr mozzarella a pečte podľa tohto programu. PRVÝ KROK: postupujte podľa postupu na kysnutie cesta 1000 g POZNÁMKA DRUHÝ KROK: rozprestrite na keramický tanier a ochuťte 1000 g 22:00 paradajkami zmiešanými s paradajkovým olejom, oreganom a soľou, pridajte syr...
Page 190
GRATINO- položte potraviny na grilovací rošt 400 g 23:00 VANÁ Cukety ZELENINA sb-1 800 g 25:00 A-05 Pečené 350 g 6:30 sladké zemiaky 700 g 9:00 ZEMIAKY Pečené 250 g 32:00 A-06 zemiaky 500 g 40:00 Varené 250 g 8:00 zemiaky 500 g 11:00 180 g (180 g...
Page 191
bielu rybu ochuťte extra panenským olivovým olejom, tymianom a čerstvou majoránkou, čiernym korením a rybu VÁKUOVÉ Vákuové 200 g 12:00 VARENIE vložte do vákuového varného vrecka, varenie BIELEJ odstráňte vzduch a varte podľa bielej ryby RYBY uvedeného programu A-09 400 g 13:00 600 g 18:00 GRATINO- 400 g 16:00...
Page 192
Hovädzie mäso osoľte, ochuťte korením 200 g 20:00 VÁKUOVO Vákuovo a bylinkami (tymián, majorán, rozmarín VARENÉ varené 400 g 28:00 a pod.), vložte do vákuového varného HOVÄDZIE hovädzie MÄSO mäso vrecka, odstráňte vzduch a varte podľa 600 g 34:00 A-13 uvedeného programu 400 g kuracích stehien, osolených a okorenených, pokvapkaných extra...
Page 193
33 g + 67 g vody 100 g 10:00 Celozrnné 67 g + 133 g vody 200 g 11:00 cestoviny 300 g 11:00 100 g + 200 g vody CESTOVINY 400 g 11:30 133 g + 267 g vody A-16 100 g 26:00 25 g ryže + 75 g vody Celozrnná...
150 g cukru Piškótový 180 g múky koláč 700 g 9:00 150 ml slnečnicového oleja alebo masla 3 vajcia 50 ml mlieka 15 g prášku do pečiva (1 vrecúško) 30 g cukru 40 g múky 15 g kakaového prášku 2 2:00 30 ml slnečnicového oleja alebo masla 1 vajce 5 g prášku do pečiva...
Page 195
3. Vonkajšie časti rúry treba čistiť vlhkou handričkou. Aby sa zabránilo poškodeniu prevádzkových častí vnútri rúry, nesmie do ventilačných otvorov vniknúť voda. 4. Dvere a okná na oboch stranách, tesnenia dvierok a priľahlé časti často utierajte vlhkou handričkou, aby ste odstránili prípadnú rozliatu kvapalinu alebo škvrny. Nepoužívajte abrazívny čistiaci prostriedok.
Ochrana životného prostredia a likvidácia RIEŠENIE PROBLÉMOV Normálne Mikrovlnná rúra ruší TV príjem Pri prevádzke mikrovlnnej rúry môže byť rušený príjem rádia a televízora. Je to podobné ako rušenie malých elektrických spotrebičov, ako je mixér, vysávač a elektrický ventilátor. Je to normálne. Stlmené...
Page 199
Sadržaj Važne bezbednosne napomene Opis proizvoda Ugradnja Kako proizvod radi Upotreba uređaja Čišćenje i održavanje Zaštita životne sredine i odlaganje na otpad Poštovani korisniče, Pročitajte i pridržavajte se ovih jedno- Želimo da vam se zahvalimo i čestitamo na stavnih uputstava, koja će vam omogućiti izboru.
DODATAK Ako se uređaj ne održava u dobrom stanju čistoće, njegova površina može biti degradirana i uticati na radni vek uređaja i dovesti do opasne situacije. SPECIFIKACIJE Model HAMGI20S2STB Nazivni napon 230 V~50 Hz Ulazna snaga mikrotalasne 1400 W pećnice...
Page 201
VAŽNO UPOZORENJE O BEZBEDNOSNIM UPUTSTVIMA Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara, povreda ili izloženosti prekomernoj energiji mikrotalasne pećnice prilikom korišćenja uređaja, pratite osnovne mere predostrožnosti, uključujući sledeće: Pročitajte i pratite određene: „MERE PREDOSTROŽ- • NOSTI KAKO BI SE IZBEGLO MOGUĆE IZLAGANJE PRETERANOJ MIKROTALASNOJ ENERGIJI“.
Page 202
UPOZORENJE: Tečnosti i druga hrana ne smeju se • zagrevati u zatvorenim posudama jer mogu eksplodirati. Prilikom zagrevanja hrane u plastičnim ili papirnim posu- • dama, pazite na pećnicu zbog mogućnosti paljenja. Koristite samo posuđe koje je pogodno za upotrebu •...
Page 203
Mikrotalasna pećnica mora da radi sa otvorenim deko- • rativnim vratima. (Za pećnice sa dekorativnim vratima.) Ovaj uređaj je namenjen za korišćenje u domaćinstvu • i sličnim primenama kao što su: - područja za kuhinjsko osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima; - od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim okruženjima stambenog tipa;...
Page 204
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU UZEMLJITE INSTALACIJU DA BISTE SMANJILI RIZIK OD POVREDA LICA OPASNOST Opasnost od strujnog udara • Dodirivanje nekih unutrašnjih komponenti može izazvati • ozbiljne povrede ili smrt. Ne rasklapajte ovaj uređaj. UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara •...
Page 205
preko dužeg kabla. 2. Ako se komplet dugih kablova ili produžni kabl: 1) Označena električna klasa kompleta kablova ili produžnog kabla treba da bude najmanje jednaka kao električna klasa uređaja. 2) Produžni kabl mora biti 3-žilni kabl uzemljenog tipa. 3) Dugi kabl treba da bude postavljen tako da se neće zavijati preko pulta ili gornje ploče stola gde ga deca mogu povući ili se slučajno spotaknuti.
Page 206
PRIBOR OPREZ Opasnost od ličnih povrede Opasno je da bilo ko osim stručnog lica vrši bilo koji servis ili popravku koji uključuju skidanje poklopca koji pruža zaštitu od izlaganja mikrotalasnoj energiji. Pogledajte uputstva o „Materijalima koje možete koristiti u mikrotalasnoj pećnici ili koje treba izbegavati u mikrotalasnoj pećnici.“...
Page 207
Materijali koje možete koristiti u mikrotalasnoj pećnici Pribor Napomene Pratite uputstva proizvođača. Dno pekača mora biti najmanje Pekač 3/16 inča (5mm) iznad okretnog postolja. Nepravilna upotreba može prouzrokovati pucanje okretnog postolja Samo koje je pogodno za upotrebu u mikrotalasnoj pećnici. Posuđe Pratite uputstva proizvođača.
Opis proizvoda (U slučaju bilo kakvih razlika između uređaja i slika u ovom uputstvu, prednost ima proizvod.) Izvadite pećnicu i sve materijale iz kutije i šupljine pećnice. Vaša peć- nica se isporučuje sa sledećim priborom: 1. Sistem bezbednosnog zaključavanja vrata 2.
Page 209
Ugradnja Postavljanje radne ploče Uklonite sav materijal za pakovanje i dodatnu opremu. Pregle- dajte pećnicu na bilo kakva oštećenja kao što su udubljenja ili slomljena vrata. Ne postavljajte ako je pećnica oštećena. Ormarić: Skinite zaštitni film koji se nalazi na površini ormarića za mikrotalasnu pećnicu.
Page 210
Minimalna visina instalacije je 85 cm. Zadnja površina uređaja će biti postavljena uz zid. Ostavite minimalni razmak od 30 cm iznad pećnice, potreban je minimalni razmak od 20 cm između pećnice i bilo kakvih susednih zidova. Ne uklanjajte noge sa dna pećnice. Blokiranje usisnog i/ili izlaznih otvora može oštetiti pećnicu.
Page 211
Kako proizvod radi KONTROLNI PANEL SNAGA ROŠTILJ KOMBINOVANO AUTOMATSKI MENI VREME ODMRZAVANJA ODMRZAVANJE PREMA TEŽINI PRETHODNO PODEŠAVANJE Skraćivanje vremena dodavanje vremena ISKLJUČENI ZVUK MEMORIJA ZAKLJUČAVANJE STOP START/+30 SEK. SR 13...
Upotreba uređaja Kada se pećnica prvi put uključi, oglasiće se zvučni signal i na ekranu će se prikazati „1: 01“ i „ “. Tokom podešavanja, sistem će se vratiti u režim pripravnosti ako ne dođe do rada u roku od 30 sekundi. Tokom kuvanja, ako pritisnete jednom, program će biti pauziran, a zatim pritisnite ...
Page 213
IKROTALASNO KUVANJE U režimu pripravnosti, pritisnite više puta da biste izabrali nivo snage. Pritisnite dugmad -/+ da biste podesili vreme kuvanja. Najduže vreme je 95 minuta. Pritisnite za potvrdu. Pritisnite da biste izabrali nivo snage. Pritisnite taster Displej za UKLJUČIVANJE napajanja Jednom Dva puta...
Pritisnite za potvrdu. NAPOMENA: Tokom odmrzavanja, sistem će se pauzirati i oglasiti kako bi podsetio korisnika da okrene hranu, nakon toga pritisnite za nastavak. DMRZAVANJE PREMA TEŽINI Vreme odmrzavanja i nivo snage se automatski podešavaju kada se programiraju kategorija i težina hrane. Težina smrznute hrane kreće se od 100 g do 1800 g. U režimu pripravnosti, pritisnite jednom.
Page 215
prema težini i automatsko kuvanje ne mogu se podesiti u višestepenom programu kuvanja. UNKCIJA ISKLJUČENOG ZVUKA Da biste podesili: U režimu pripravnosti, pritisnite i držite 3 sekunde, oglasiće se zvučni signal i na ekranu će se prikazati „OFF“ Da biste izašli: U režimu pripravnosti i isključenog zvuka, pritisnite i držite 3 sekunde, oglasiće se zvučni signal i na ekranu će se prikazati „ON“...
Page 216
UTOMATSKO KUVANJE Za sledeću hranu nije potrebno programirati vreme i snagu kuvanja. Dovoljno je navesti vrstu hrane koju želite da kuvate, kao i težinu ili porcije. U režimu pripravnosti, pritisnite dugme AUTOMATSKI MENI jednom, na ekranu se prikazuje kôd hrane „A-01“. Pritisnite dugmad -/+ da biste izabrali drugu šifru hrane „A-01“...
Page 217
PRVI KORAK: pratite dizanje testa 1000 g NAPOMENA DRUGI KORAK: raširite na keramički tanjir i začinite 1000 g 22:00 paradajzom pomešanim sa uljem od paradajza, origanom i solju, dodajte mocarelu i pecite po ovom programu. 2 jaja 2:00 jaja se moraju staviti u činiju za jednu POŠIRANA Poširana porciju pogodnu za mikrotalasne pećnice...
Page 218
Pečeni slatki 350 g 6:30 krompir 700 g 9:00 Pečeni 250 g 32:00 KROMPIR krompir A-06 500 g 40:00 Kuvani 250 g 8:00 krompir 500 g 11:00 180 g (180 g 180 g – 200 g 7:00 Komad – 200 g) sabljarke 360 g (360 g 360 g –...
Page 219
začinite belu ribu ekstra devičanskim SPORO maslinovim uljem, majčinom dušicom KUVANJE Sporo BELE kuvanje bele i svežim majoranom, biberom i stavite ribu 200 g 12:00 RIBE NA ribe na u vakuum kesu za kuvanje, vakuumirajte je NISKOJ niskoj i kuvajte po naznačenom programu TEMPE- temperaturi 400 g 13:00...
Page 220
SPORO 200 g 20:00 Začinite govedinu solju, biberom Sporo KUVANJE i začinskim biljem po ukusu 400 g 28:00 kuvanje GOVEDINE (majčina dušica, majoran, ruzmarin itd.), govedine NA NISKOJ na niskoj stavite u vakuum kesu za kuvanje, TEMPERA- 600 g 34:00 temperaturi vakuumirajte i kuvajte po naznačenom TURI...
Page 221
33 g + 67 g vode 100 g 10:00 Integralna 67 g + 133 g vode 200 g 11:00 testenina 300 g 11:00 100 g + 200 g vode TESTENINA 400 g 11:30 133 g + 267 g vode A-16 100 g 26:00 25 g pirinča + 75 g vode Integralni...
50 ml mleka 15 g praška za pecivo (1 kesica) 30 g šećera 40 g brašna 15 g gorkog kakaa 2 2:00 30 ml suncokretovog ulja ili putera 1 jaje 5 g praška za pecivo Mafini 60 g šećera 80 g brašna 30 g gorkog kakaa 4 3:00 60 ml suncokretovog ulja ili putera...
Page 223
5. Parni čistač se ne sme koristiti. 6. Ne dozvolite da se kontrolna tabla pokvasi. Očistite mekom, vlažnom krpom. Prilikom čišćenja kontrolne table, ostavite vrata pećnice otvorena kako biste sprečili slučajno uključivanje pećnice. 7. Ako se para nakuplja unutar ili oko vrata rerne, obrišite mekom krpom. To se može desiti kada mikrotalasna pećnica radi u uslovima visoke vlažnosti.
Page 224
Zaštita životne sredine i odlaganje na otpad OTKRIVANJE I OTKLANJANJE PROBLEMA/KVAROVA Normalno Mikrotalasna pećnica ometa televi- Kada mikrotalasna pećnica radi, ona može ometati zijski prijem radio i televizijski prijem. To je slično ometanju malih električnih uređaja, kao što su mikser, usisivač i električni ventilator.
Page 227
ملخص مؤشرات السالمة المهمة وصف المنتج التركيب كيفية عمل المنتج استخدام الجهاز التنظيف والصيانة والتخلص من المنتج الحماية البيئية يرجى قراءة هذه التعليمات البسيطة ومراعاتها، مما ،عزيزي العميل سيمكنك من تحقيق نتائج ممتازة منذ االستخدام األول. يأتي نود أن نشكرك ونهنئك على اختيارك. تم تصميم هذا .إليك...
Page 228
.إصالحه من قبل شخص مؤهل ملحق إذا لم يتم الحفاظ على الجهاز في حالة جيدة من النظافة، فإن سطحه يمكن أن .يتحلل، ويؤثر على عمر الجهاز، ويؤدي إلى حالة خطيرة المواصفات الطراز HAMGI20S2STB هرتز فولت الجهد الكهربائي ال م ُ قدر واط 1400 دخل...
Page 229
إرشادات تحذيرية مهمة للسالمة لتفادي خطر اندالع حريق أو حدوث صدمة كهربائية أو إصابة األشخاص أو التعرض لطاقة فرن الميكروويف المفرطة أثناء استخدام الجهاز، اتبع :اإلجراءات الوقائية، بما في ذلك ما يلي باتباع: "االحتياطات لتفادي احتمالية التعرض لطاقة اقرأ والتزم •...
Page 230
تحذير: يحظر تسخين السوائل واألطعمة األخرى في أوعية محكمة • .الغلق نظر ً ا ألنها عرضة لالنفجار عند تسخين األطعمة في األوعية البالستيكية أو الورقية، احرص على • .مراقبة الجهاز نظر ً ا إلمكانية اشتعال هذه األوعية .استخدم األواني المالئمة لالستخدام في أفران الميكرويف فقط •...
Page 231
ال يجوز وضع فرن الميكروويف داخل خزانة إال بعد اختباره داخل • .خزانة (لألفران مع فتح الباب المزخرف يجب تشغيل فرن الميكروويف • مزخرف المزودة بباب :لالستخدام في المنزل واالستخدامات المماثلة مثل هذا الجهاز مصمم • مناطق مطبخ الموظفين في المحالت والمكاتب وبيئات العمل ‒...
Page 232
ربما ترتفع درجة حرارة األسطح القريبة من الجهاز أثناء تشغيل • .الجهاز ،تحذير: عند تشغيل الجهاز في وضع التسوية والشواء في آن واحد • يجب على األطفال عدم استخدام الفرن إال تحت إشراف البالغين بسبب .درجات الحرارة المتولدة اقرأها بعناية واحتفظ بها للرجوع إليها مستقب ال ا للحد...
Page 233
استشر الكهربائي أو فني الصيانة المؤهل إذا لم تكن تعليمات التأريض • مفهومة تما م ً ا أو إذا كان هناك شك فيما إذا كان الجهاز مؤر ض ً ا بشكل .صحيح إذا لزم األمر استخدام كابل توصيل، فاستخدم فقط كابل توصيل ثالثي •...
Page 234
األواني تنبيه خطر إصابة األشخاص من الخطير قيام شخص غير مختص بإجراء أي أعمال صيانة أو إصالح .تتضمن إزالة الغطاء الذي يحمي من التعرض لطاقة الميكروويف انظر التعليمات الواردة في "المواد التي يمكن استخدامها أو يجب تجنب استخدامها في فرن الميكروويف". قد يكون هناك بعض األواني غير المعدنية التي...
Page 235
المواد التي يمكن استخدامها في فرن الميكروويف مالحظات األواني بوصة اتبع إرشادات جهة التصنيع. يجب وضع قاعدة صحن التحمير على مسافة 3/16 .مم) على األقل فوق القرص الدو ا ار صحن التحمير قد يؤدي االستخدام غير الصحيح إلى كسر القرص الدو ا ار اآلمنة...
Page 236
وصف المنتج (في حالة وجود أي اختالفات بين الجهاز والصور الموجودة في هذا الدليل، سيتم اعتماد ).المنتج .أخرج الفرن وجميع المواد من العبوة الكرتونية وتجويف الفرن :يأتي الفرن مرف ق ً ا بالملحقات التالية نظام قفل أمان الباب نافذة الفرن العمود...
Page 237
التركيب التركيب فوق سطح المنضدة والملحقات. قم بفحص الفرن بح ث ً ا عن أي تلف قم بإزالة جميع مواد التغليف .مثل الخدوش أو الباب المكسور. ال تقم بالتركيب في حالة تلف الفرن الخزانة: قم بإزالة أي طبقة واقية موجودة على سطح خزانة فرن الميكروويف.
Page 238
.سم الحد األدنى الرتفاع التركيب .يجب وضع السطح الخلفي للجهاز مقابل الحائط سم فوق الفرن، ويجب ترك اترك مسافة خلوص ال تقل عن .سم بين الفرن وأي جدران مجاورة مسافة خلوص ال تقل عن .ال تقم بإزالة األرجل من الجزء السفلي من الفرن .قد...
Page 240
استخدام الجهاز التشغيل ألول ." "" و " مرة، سيصدر صوت صفارة وستعرض شاشة العرض عند توصيل الفرن 1: 01 .ثانية أثناء اإلعداد، سيعود النظام إلى وضع االستعداد إذا لم يكن هناك أي عملية خالل مرة واحدة، فسيتم إيقاف البرنامج مؤق ت ً ا، والستئنافه بعد ذلك اضغط أثناء...
Page 241
الطهي بالميكروويف .بشكل متكرر لتحديد مستوى الطاقة في وضع االستعداد، اضغط على .دقيقة + لضبط وقت الطهي. أطول وقت هو اضغط على الزرين .للتأكيد اضغط على .لتحديد مستوى الطاقة اضغط على عرض الطاقة الضغط على زر الطاقة مرة واحدة مرتان مرات...
Page 242
أثناء عملية فك التجميد، سيتوقف النظام مؤق ت ً ا ويصدر صو ت ً ا لتذكير المستخدم بقلب الطعام، والستئناف :مالحظة العملية بعد ذلك، اضغط على فك التجميد حسب الوزن يتم ضبط وقت فك التجميد ومستوى الطاقة تلقائ ي ً ا بمجرد برمجة فئة الطعام والوزن. يتراوح وزن الطعام المجمد .جرام...
Page 243
خاصية كتم الصوت ثوان ٍ ، وسيصدر صوت صفارة لمدة للتعيين: في وضع االستعداد، اضغط مع االستمرار على )" (إيقاف تشغيل " وسيظهر على الشاشة ثوان ٍ ، وسيصدر صوت لمدة للخروج: في وضع االستعداد وكتم الصوت، اضغط مع االستمرار على )"...
Page 244
الطهي التلقائي بالنسبة لألطعمة التالية، ليس من الضروري برمجة وقت الطهي والطاقة. يكفي اإلشارة إلى نوع الطعام الذي .تريد طهيه وكذلك وزن هذا الطعام أو حصصه في وضع االستعداد، اضغط على زر القائمة التلقائية مرة واحدة، وستعرض الشاشة رمز الطعام ."...
Page 247
جرام، ت ُ ربط بخيط قطعة واحدة من الخاصرة تزن الشواء، و ت ُ ضاف األعشاب حسب الرغبة والملح والفلفل و ت ُ طهى وف ق ً ا للبرنامج الموصى به، ثم ت ُ قلب الشواية بعد 40:00 جم دقائق و ي ُ ضغط على الزر"بدء" إلنهاء الطهي. ت ُ ترك لترتاح لحم...
Page 250
.غسالة األطباق ينبغي تنظيف حلقة األسطوانة وأرضية الفرن بانتظام لتجنب الضوضاء المفرطة. ما عليك سوى مسح السطح السفلي للفرن بمنظف خفيف. يمكن غسل حلقة األسطوانة بالماء والصابون المعتدل أو في .غسالة األطباق. عند إزالة حلقة األسطوانة، تأكد من إعادة وضعها في الموضع الصحيح قم...
Page 251
الحماية البيئية والتخلص من المنتج استكشاف األعطال وإصالحها عادي فرن الميكروويف يسبب تشوي ش ً ا على إرسال ربما يتم التشويش على استقبال بث الراديو والتلفاز أثناء تشغيل مماثل للتشويش الذي تحدثه بعض األجهزة الميكروويف. وهو التلفاز الكهربائية الصغيرة، مثل الخالط والمكنسة الكهربية والمروحة .الكهربائية.
Felhasználói kézikönyv HAMGI20S2STB CANDY HOOVER GROUP - Via Comolli 16, Brugherio - Olaszország haier.com...
Page 255
Összegzés Fontos biztonsági javaslatok Termékleírás Telepítés A termék működése A készülék használata Tisztítás és karbantartás Környezetvédelem és ártalmatlanítás Tisztelt Ügyfél! Kérjük, olvassa el és tartsa be ezeket az Szeretnénk köszönetet mondani, valamint egyszerű utasításokat, amelyek révén már az gratulálni a választásához. Ezt az új terméket első...
Page 256
KIEGÉSZÍTÉS Ha a készüléket nem tartják megfelelően tiszta állapotban, felülete elpiszkolódhat, ami leronthatja a készülék élettartamát, és veszélyes helyzethez vezethet. MŰSZAKI ADATOK Modell HAMGI20S2STB Névleges feszültség 230 V váltakozó áram, 50 Hz Mikrohullámú sütő bemenet 1400 W Mikrohullámú sütő kimenet...
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A tűz, az áramütés, a személyi sérülés vagy a mikrohullámú sütő túlzott energiájának való kitettség veszélyének csökkentése érdekében a készülék használata során kövesse az alapvető óvintézkedéseket, beleértve a következőket: • Olvassa el és tartsa be az alábbiakat: "A TÚLZOTT MIKROHULLÁMÚ...
Page 258
• FIGYELMEZTETÉS: A hozzáértő személyeken kívül bárki számára veszélyes minden olyan szervizelési vagy javítási művelet, amely során a mikrohullámú energiának való kitettség ellen védő burkolatot kell eltávolítani. • FIGYELMEZTETÉS: A folyadékokat és más élelmiszereket nem szabad lezárt tartályokban melegíteni, mert felrobbanhatnak. •...
Page 259
• A túlmelegedés elkerülése érdekében a készülék nem telepíthető konyhafront (konyhaszekrényajtó) mögé. (Ez nem vonatkozik a dekoratív ajtós készülékekre.) • Kizárólag ehhez a sütőhöz ajánlott hőmérséklet-érzékelő szondát használja (olyan sütőkhöz, amelyek rendelkeznek a hőmérséklet-érzékelő szonda használatához szükséges funkcióval). • A mikrohullámú sütőt csak akkor szabad szekrénybe helyezni, ha azt ilyen használatra tesztelték.
Page 260
• A készülék kialakításából adódóan nem javasolt ennek használata külső időzítővel vagy különálló távvezérlő rendszerrel. • A hozzáférhető felületek hőmérséklete a készülék működése közben magas lehet. • FIGYELMEZTETÉS: Ha a készüléket kombinált üzemmódban üzemelteti, a hőfejlődés miatt gyermekek a sütőt csak felnőtt felügyelete mellett használhatják. OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA A SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEK KOCKÁZATÁNAK...
Page 261
• Forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy szerelőhöz, ha a földelési utasításokat nem teljesen érti, vagy ha kétség merül fel a készülék megfelelő földelésével kapcsolatban. • Ha hosszabbító kábelt kell használni, csak 3 eres, földelt hosszabbító kábelt használjon. 1. A készülék rövid tápkábellel szerelt, a hosszabb kábelen való...
Page 262
KONYHAESZKÖZÖK VIGYÁZAT Személyi sérülés veszélye A hozzáértő személyeken kívül bárki számára veszélyes minden olyan szervizelési vagy javítási művelet, amely során a mikrohullámú energiának való kitettség ellen védő burkolatot kell eltávolítani. Lásd a „Mikrohullámú sütőben felhasználható vagy mikrohullámú sütőben kerülendő anyagok” című rész utasításait.
Page 263
Mikrohullámú sütőben használható anyagok Eszközök Megjegyzések Kövesse a gyártó utasításait. A barnítóedény aljának legalább Barnítóedény 5 mm-rel (3/16 hüvelykkel) a forgótányér felett kell lennie. Helytelen használat esetén a forgótányér eltörhet Csak mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon. Étkészlet Kövesse a gyártó utasításait. Ne használjon repedt vagy törött edényeket.
Page 264
Termékleírás (Ha bármilyen eltérés merül fel a készülék és a jelen kézikönyvben szereplő képek között, a termék az irányadó.) Vegye ki a sütőt, illetve az összes anyagot a dobozból és a sütőtérből. A sütő tartozékai a következők: 1. Biztonsági ajtózár rendszer 2.
Page 265
Telepítés Telepítés konyhapultra Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és tartozékot. Vizsgálja meg a sütő épségét, hogy nincs-e rajta például horpadás vagy nem törött-e el az ajtaja. Ne telepítse, ha a sütő sérült. Telepítés konyhaszekrénybe: Távolítsa el a mikrohullámú sütő szekrényének felületén található védőfóliákat. Ne távolítsa el a magnetron védelme érdekében a sütőtérhez rögzített, hullámvezető...
Page 266
A minimális telepítési magasság 85 cm. A készülék hátsó felületét a falnak kell támasztani. Hagyjon legalább 30 cm távolságot a sütő felett, ill. legalább 20 cm távolságot a sütő és a szomszédos falak között. Ne távolítsa el a lábakat a sütő aljáról. A bemeneti és/ vagy kimeneti nyílások eltakarása kárt tehet a sütőben! A sütőt a lehető...
Page 267
A termék működése VEZÉRLŐPANEL TELJESÍTMÉNY GRILL KOMBI. AUTO MENU IDŐALAPÚ KIOLVASZTÁS TÖMEGALAPÚ KIOLVASZTÁS ÓRA ELŐBEÁLLÍTÁS Idő csökkentése Idő növelése NÉMÍTÁS MEMÓRIA ZÁROLÁS LEÁLLÍTÁS START/+30 SEC. HU 13...
A készülék használata ÜZEMELTETÉS A sütő első csatlakoztatásakor hangjelzés hallható, és a kijelzőn az „1:01” és a „ ” jelenik meg. A beállítás alatt a rendszer visszatér készenléti üzemmódba, ha semmilyen művelet nem történik 30 másodpercen belül. Főzés közben, ha egyszer megnyomja a gombot, a készülék szünetelteti a programot, a folytatáshoz nyomja meg egyszer a gombot.
Page 269
IKROHULLÁMÚ SÜTÉS 1. Készenléti állapotban nyomja meg többször a gombot a teljesítményszint kiválasztásához. 2. Nyomja meg a -/+ gombokat a sütési idő beállításához. A leghosszabb idő 95 perc. 3. A megerősítéshez nyomja meg a gombot. Nyomja meg a gombot a teljesítményszint kiválasztásához. Nyomja meg a TELJESÍTMÉNY gombot Teljesítmény kijelző...
Page 270
MEGJEGYZÉS: A kiolvasztás során a rendszer szünetet tart, és hangjelzéssel figyelmezteti a felhasználót az étel megfordítására, majd ezt követően a folytatáshoz nyomja meg a gombot. ÖMEGALAPÚ KIOLVASZTÁS A kiolvasztási idő és a teljesítményszint automatikusan beállítható az élelmiszerkategória és a tömeg programozása után. A fagyasztott élelmiszer tömege 100 g és 1800 g között határozható...
ÉMÍTÁS FUNKCIÓ Engedélyezése: Készenléti üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig gombot, ekkor sípoló hang hallható, és a kijelzőn az „OFF” felirat látható Kikapcsolása: Készenléti és némított üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig a gombot, ekkor sípoló hang hallható, és a kijelzőn az „ON” felirat látható Röviden nyomja meg a gombot a mikrohullámú...
Page 272
UTOMATIKUS SÜTÉS A következő ételekhez nem szükséges beprogramozni a sütési időt és a teljesítményt. Elegendő, ha megadja a sütni kívánt étel típusát, valamint az étel tömegét vagy az adagok számát. 1. Készenléti üzemmódban nyomja meg egyszer az AUTO MENU gombot, a kijelzőn megjelenik az „A-01”...
Page 273
ELSŐ LÉPÉS: kövesse az 1000 g-os tészta kelesztése lépéseket MEGJEGYZÉS MÁSODIK LÉPÉS: 1000 g 22:00 terítse szét kerámiatányéron, és ízesítse paradicsomolajjal, oregánóval és sóval elkevert paradicsommal, tegyen rá mozzarellát, és süsse a program szerint. 2 tojás 2:00 a tojásokat tegye egyenként egy-egy BUGGYAN- Buggyantott edénybe, amely használható...
Page 274
350 g 6:30 Sült édesbur- gonya b-1 700 g 9:00 250 g 32:00 BURGONYA Sült A-06 burgonya b-2 500 g 40:00 250 g 8:00 Főtt burgonya b-3 500 g 11:00 180 g 7:00 180g - 200 g (180 g - 200 g) Kardhal szelet b-1 360 g...
Page 275
fűszerezze a fehér halat extra szűz olívaolajjal, kakukkfűvel, friss majorannával 200 g 12:00 és borssal, és tegye a halat vákuumos sütőzacskóba, szívja ki a levegőt, majd süsse SZUVIDÁLT Szuvidált sült a vonatkozó programmal SÜLT FEHÉR fehér hal b-1 HAL A-09 400 g 13:00 600 g 18:00 400 g 16:00...
Page 276
400 g csirkecombot sózzon és borsozzon meg, locsolja meg extra szűz olívaolajjal, adjon hozzá egy kevés kakukkfüvet, és süsse 400 g 26:00 a javasolt programmal, majd 7 perc múlva forgassa meg, és nyomja meg a Start gombot a sütés befejezéséhez 600 g csirkecombot sózzon és borsozzon meg, locsolja meg extra szűz olívaolajjal, SÜLT...
Page 277
300 g 19:00 75 g árpa + 225 g víz 400 g 20:00 100 g árpa + 300 g víz 50 g 7:00 50 g rizsparéj + 100 g víz Rizsparéj b-2 100 g 8:00 100 g rizsparéj + 200 g víz Natúr joghurt 6 1:15 900 g + 750 ml tej...
60 g cukor 80 g liszt 30 g cukormentes kakaó 4 3:00 60 ml napraforgóolaj vagy vaj 2 tojás 10 g sütőpor 12 perc múlva fordítsa az ételt fejjel lefelé, 300 g 24:00 és nyomja meg a Start gombot a szárítás befejezéséhez SZÁRÍTÁS Szárítás b-1...
Page 279
8. Időnként szükséges az üvegtálca eltávolítása a megtisztítása érdekében. Mossa el a tálcát meleg habos vízben vagy mosogatógépben. 9. A görgős gyűrűt és a sütő alját rendszeresen meg kell tisztítani a túlzott zaj elkerülése érdekében. 10. Egyszerűen törölje le a sütő alsó felületét kíméletes tisztítószerrel. A görgős gyűrű tisztítható...
Page 280
Környezetvédelem és ártalmatlanítás HIBAELHÁRÍTÁS Normális jelenség A mikrohullámú sütő zavarja A mikrohullámú sütő működése zavarhatja a rádió a TV vételét és a TV vételét. Ez hasonló a kisebb elektromos készülékek, például mixer, porszívó vagy ventilátor által keltett zavarhoz. Ez normális jelenség. A sütővilágítás fénye halvány Kis teljesítményű...
Need help?
Do you have a question about the HAMGI20S2STB and is the answer not in the manual?
Questions and answers