Page 1
SWIMMING POOL PUMP OPERATION MANUAL MODEL: HBP750II / HBP1100II / HBP1500II We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Page 4
WARNING – Risk of Electric Shock. Hazardous voltage can shock, burn, or cause death. To reduce the risk of electric shock, do NOT use an extension cord to connect unit to electric supply. Provide a properly located outlet. It is required that licensed electricians do all electrical wiring.
Page 5
WARNING – Suction Entrapment Hazard. Suction in suction outlets and/or suction outlet covers, which are damaged, broken, cracked, missing, or unsecured cause severe injury and/or death due to the following entrapment hazards: Hair Entrapment- Hair can become entangled in suction outlet cover. Limb Entrapment- A limb inserted into an opening of a suction outlet sump or suction outlet cover that is damaged, broken, cracked, missing, or not securely attached can result in a mechanical bind or swelling of the limb.
Page 6
- In addition to two or more suction outlets per pump installed in accordance with latest IAF (formerly NSPI) standards and CPSC guidelines, follow all national, state, and local codes applicable. - Installation of a vacuum release or vent system, which relieves entrapping suction, is recommended.
Page 7
WARNING – Never operate or test the circulation system at more than 40 PSI. WARNING – Fire and burn hazard. Motors operate at high temperatures and if they are not properly isolated from any flammable structures or foreign debris they can cause fires, which may cause severe personal injury or death.
Page 8
Key NO Description Key NO Description Mechanical seal O-Ring O-Ring Basket Bracket cover Drain plug Flat Mat O-Ring Spring washer Pump body Screw Plastic basement O-Ring Support Diffuser Motor Impeller Earthing Terminal Pool Pump Wiring Diagram - 7 -...
NOTE:The default factory setting is 110V. When the user needs to use 220v voltage, the voltage switch needs to be switched to 220v gear, and the power supply needs to be connected to 220v GFCI. SPECIFICATION PARAMETER Model HBP750II HBP1100II HBP1500II Input AC110V-240V 60Hz Max power 1.0 HP...
upward from lowest point in line. Joints must be tight (but not over-tightened). Suction line diameter must equal or be larger than the discharge line diameter. Though this product can be for outdoor use, it is strongly advised to protect the electrical components from the weather.
Page 11
Use Teflon tape to seal threaded connections on molded plastic components. All plastic fittings must be new or thoroughly cleaned before use. NOTE - Do NOT use Plumber’s Pipe Dope as it may cause cracking of the plastic components. When applying Teflon tape to plastic threads, wrap the entire threaded portion of the male fitting with one to two layers of tape.
Page 12
Match supply voltage to motor nameplate voltage. Ensure that the electrical supply available agrees with the motor’s voltage, phase, and cycle, and that the wire size is adequate for the H.P. (KW) rating and distance from the power source. NOTE - All electrical wiring MUST be performed by a licensed electrician, and MUST conform to local codes and NEC regulations.
short-circuit to ground and disconnect power before it becomes dangerous to pool users. For size of GFCI required and test procedures for GFCI, see manufacturer’s instructions. In case of a power outage, check GFCI for tripping, which will prevent normal pump operation. Reset if necessary. NOTE - If you do not use conduit when wiring motor, be sure to seal wire opening on end of motor to prevent dirt, bugs, etc., from entering.
pump suction. Adding undiluted chemicals may damage pump and voids warranty. ATTENTION – Before removing strainer cover: 1. STOP PUMP before proceeding. 2. CLOSE VALVES in suction and outlet pipes. 3. RELEASE ALL PRESSURE from pump and piping system using filter manual air relief valve.
Pumps have self-lubricating motor bearings and shaft seals. No lubrication is necessary. Keep motor clean. Insure air vents are free from obstruction to avoid damage. Do NOT use water to hose off motor. Occasionally, shaft seals must be replaced, due to wear or damage. Replace with genuine seal assembly kit.
from strainer housing. 3. Disconnect pump from mounting pad, wiring system (after power has been turned OFF), and piping system. 4. Once the pump is removed from water, re-install the strainer cover and drain plugs. Store pump in a dry area. Shaft Seal Change Instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS...
Page 17
Solution: Check all connections, circuit breakers, and fuses. Reset tripped breakers or replace blown fuses. 2. Manually check rotation of motor shaft for free movement and lack of obstruction. Solution: Refer to Steps 4 & 5 of “Shaft Seal Change Instructions” in this manual. 3.
Page 18
Solution: Remove strainer housing cover or skimmer cover, clean basket, and refill strainer housing with water. Tighten cover. 5. Suction side clogged. Solution: Contact a qualified repair professional. Block off to determine if pump will develop a vacuum. You should have 5”-6” of vacuum at the strainer cover (Only your pool dealer can confirm this with a vacuum gauge).
Page 19
Solution: Replace including new seal assembly. Noisy Pump – Check For: 1. Air leak in suction piping, cavitations caused by restricted or undersized suction line or leak at any joint, low water level in pool, and unrestricted discharge return lines. Solution: Correct suction condition or throttle return lines, if practical.
Page 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
Page 21
POMPE DE PISCINE MODE D'EMPLOI MODÈLE : HBP750II /HBP1100II/HBP1500II We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit nécessite une collecte sélective des déchets dans l'Union européenne.
Page 24
AVERTISSEMENT - Les composants de piscine et de spa ont une durée de vie limitée. Tous les composants doivent être inspectés fréquemment et remplacés au moins tous les dix ans, ou s'ils sont endommagés, cassés, fissurés, manquants ou mal fixés. AVERTISSEMENT - Risque de choc electrique.
Page 25
couvercle arrière de chaque pompe pour connecter toutes les parties métalliques de la piscine, du spa ou du spa, ainsi qu'à tout l'équipement électrique, la tuyauterie métallique ( sauf la tuyauterie de gaz) et conduit à moins de 5 pieds (1,5 m) des murs intérieurs de la piscine, du spa ou du bain à...
Page 26
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de piégeage : - Lorsque les sorties sont suffisamment petites pour être bloquées par une personne, un minimum de deux sorties d'aspiration fonctionnelles par pompe doivent être installées. Les sorties d'aspiration au même endroit (c'est-à-dire au sol ou au mur) doivent être installées à...
Page 27
de démarrer la pompe du système, toutes les vannes du système doivent être réglées dans une position permettant à l'eau du système de retourner dans la piscine. Ne modifiez pas la position de la vanne de commande du filtre lorsque la pompe du système est en marche.
Page 28
Les moteurs fonctionnent à des températures élevées et s'ils ne sont pas correctement isolés de toute structure inflammable ou de tout débris étranger, ils peuvent provoquer des incendies pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort. Il est également nécessaire de laisser le moteur refroidir pendant au moins 20 minutes avant l'entretien afin de minimiser le risque de brûlure.
Page 29
Panier Couvercle de support Bouchon de Tapis plat vidange Joint torique Rondelle élastique Corps de pompe Noix Sous-sol en plastique Joint torique Soutien Diffuseur Moteur Turbine Borne de terre Schéma de câblage de la pompe de piscine - 8 -...
220 V, le commutateur de tension doit être commuté sur un équipement de 220 V et l'alimentation doit être connectée à un GFCI de 220 V. SPECIFICATION PARAMETER Modèle HBP750II HBP1100II HBP1500II Saisir AC110V-240V 60Hz maximum d'énergie...
par un professionnel qualifié. Emplacement de la pompe Placez la pompe aussi près que possible de la piscine et faites passer les conduites d'aspiration aussi directement que possible. que possible pour réduire les pertes par friction. Les conduites d’aspiration doivent avoir une pente continue vers le haut à...
Page 32
REMARQUE - Il est recommandé d'utiliser une longueur minimale de tuyauterie, équivalente à 10 diamètres de tuyau, entre l'entrée d'aspiration de la pompe et tout raccord de plomberie. AVERTISSEMENT – Pression dangereuse. Les pompes, filtres et autres équipements/composants d’un système de filtration de piscine fonctionnent sous pression.
Page 33
Raccords Les raccords limitent le débit. Pour une meilleure efficacité, utilisez le moins de raccords possible (mais au moins deux sorties d'aspiration). Évitez les raccords qui pourraient provoquer un piège à air. Les raccords de piscine et de spa DOIVENT être conformes aux normes de l'Association internationale des responsables de la plomberie et de la mécanique (IAPMO).
Page 34
des conducteurs en cuivre. Tension La tension au niveau du moteur NE DOIT PAS être supérieure ou inférieure de plus de 10 % à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique du moteur, sinon le moteur pourrait surchauffer, provoquant un déclenchement par surcharge et réduisant la durée de vie des composants.
Installez un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) dans le circuit ; il détectera un court-circuit à la terre et déconnectera l'alimentation avant que cela ne devienne dangereux pour les utilisateurs de la piscine. Pour connaître la taille du GFCI requise et les procédures de test du GFCI, consultez les instructions du fabricant.
Page 36
ATTENTION – NE JAMAIS faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la pompe à sec peut endommager les joints, provoquant des fuites, des inondations et annuler la garantie. Remplissez le boîtier de la crépine avec de l'eau avant de démarrer le moteur. ATTENTION –...
avec des clés). Mettez sous tension et attendez que la pompe s'amorce, ce qui peut prendre jusqu'à cinq (5) minutes. Le temps d’amorçage dépendra de la longueur verticale de la hauteur d’aspiration et de la longueur horizontale du tuyau d’aspiration. Si la pompe ne s'amorce PAS dans les cinq minutes, arrêtez le moteur et déterminez la cause.
blessures graves, voire mortelles, pour toute personne se trouvant à proximité. Utilisez uniquement un ventilateur à basse pression (inférieure à 5 PSI) et à volume élevé lors de la purge de l'air de la pompe, du filtre ou de la tuyauterie. ATTENTION –...
Page 39
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Lors de l’entretien d’équipements électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être observées, notamment les suivantes. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures. AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de blessure, ne laissez pas les enfants utiliser ce produit.
Page 40
joint d'arbre » dans ce manuel. 3. Si vous disposez d’une minuterie, assurez-vous qu’elle fonctionne correctement. Contournez-le si nécessaire. Le moteur s'arrête – Vérifiez : 1. Basse tension au niveau du moteur ou chute de puissance (souvent causée par un câblage sous-dimensionné ou l’utilisation d’une rallonge). Solution : Contactez un professionnel qualifié...
Page 41
4. Panier-crépine ou panier d'écumoire chargé de débris. Solution : Retirez le couvercle du boîtier de la crépine ou le couvercle de l'écumoire, nettoyez le panier et remplissez le boîtier de la crépine avec de l'eau. Serrez le couvercle. 5. Côté aspiration obstrué. Solution : Contactez un réparateur qualifié.
Page 42
Filtres à cartouche – nettoyez ou remplacez la cartouche. 4. Fuite d'air à l'aspiration (bulles sortant des raccords de retour). Solution : Resserrez les raccords d'aspiration et de refoulement à l'aide de ruban téflon. Inspectez les autres raccords de plomberie et serrez-les si nécessaire. 5.
Page 43
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Bureau 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Fabriqué en Chine - 22 -...
Page 44
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support - 1 -...
Page 45
SCHWIMMBAD-PUMPE BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL: HBP750II / HBP1100II / HBP1500II We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
Page 48
ausreichende Belüftung und freie Luftzirkulation gesorgt werden, um eine Überhitzung des Motors zu verhindern. WARNUNG - Pool- und Spa-Komponenten haben eine begrenzte Lebensdauer. Alle Komponenten sollten regelmäßig überprüft und mindestens alle zehn Jahre ausgetauscht werden, oder wenn festgestellt wird, dass sie beschädigt, gebrochen, rissig, fehlend oder nicht sicher befestigt sind WARNUNG - Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 49
Elektrovorschriften für die Anschlussanforderungen zu erhalten. Verwenden Sie einen massiven Kupferleiter der Größe 8 oder größer. Führen Sie einen durchgehenden Draht von der externen Verbindungslasche zum Bewehrungsstab oder -geflecht. Verwenden Sie ein Erdungskabel Nr. 12 AWG (3,21 mm ), das an die Erdungsklemme auf der Rückseite jeder Pumpe angeschlossen wird, um alle Metallteile des Schwimmbeckens, Spas oder Whirlpools sowie alle elektrischen Geräte und Metallrohre anzuschließen ( (außer Gasleitungen) und Leitungen innerhalb von 5 Fuß...
Page 50
Mechanisches Einklemmen – Es besteht die Möglichkeit, dass Schmuck, Badeanzüge, Haarschmuck, Finger, Zehen oder Knöchel in einer Öffnung einer Saugauslassabdeckung hängen bleiben und es zu einem mechanischen Einklemmen kommt. WARNUNG - Um das Risiko von Einklemmgefahren zu verringern: - Wenn die Auslässe so klein sind, dass sie von einer Person blockiert werden können, müssen mindestens zwei funktionierende Saugauslässe pro Pumpe installiert werden.
Page 51
aufgrund des Drucks im System zu einer gewaltsamen Trennung des Pumpengehäuses und der Abdeckung führen, was zu Sachschäden, schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. Vor der Wartung des Pool- und Spa-Wasserzirkulationssystems müssen alle System- und Pumpensteuerungen ausgeschaltet sein und das manuelle Entlüftungsventil des Filters muss geöffnet sein.
Page 52
WARNUNG - Brand- und Verbrennungsgefahr . Motoren arbeiten bei hohen Temperaturen und wenn sie nicht ordnungsgemäß von brennbaren Strukturen oder Fremdkörpern isoliert sind, können sie Brände verursachen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können. Außerdem ist es notwendig, den Motor vor der Wartung mindestens 20 Minuten lang abkühlen zu lassen, um das Risiko von Verbrennungen zu minimieren.
Page 54
HINWEIS: Die werkseitige Standardeinstellung ist 110 V. Wenn der Benutzer eine Spannung von 220 V verwenden muss, muss der Spannungsschalter auf 220 V umgeschaltet und die Stromversorgung an einen 220 V-FI-Schutzschalter angeschlossen werden. - 9 -...
Pumpe mit Schrauben oder Bolzen am Sockel oder an der Unterlage, um Vibrationen und Belastungen der Rohr- oder Schlauchverbindungen weiter zu reduzieren. Der Untergrund MUSS fest, eben, steif und vibrationsfrei sein. Pumpenhalterung muss: Lassen Sie die Höhe des Pumpeneinlasses so nah wie möglich am Wasserspiegel liegen.
Page 57
Wenn Sie Teflonband auf Kunststoffgewinde aufbringen, umwickeln Sie den gesamten Gewindeteil des Außengewindes mit ein bis zwei Lagen Klebeband. Wickeln Sie das Band im Uhrzeigersinn, während Sie auf das offene Ende des Fittings blicken, beginnend am Ende des Fittings. Die Saug- und Auslassanschlüsse der Pumpe verfügen über eingeformte Gewindestopper.
Page 58
WARNUNG – Das Auslösen des Fehlerstromschutzschalters (GFCI) weist auf ein elektrisches Problem hin. Wenn der FI-Schutzschalter auslöst und sich nicht zurücksetzen lässt, wenden Sie sich an einen Elektriker, um das elektrische System zu überprüfen und zu reparieren. WARNUNG – Brandgefahr. Passen Sie die Versorgungsspannung an die Spannung auf dem Motortypenschild an.
beschränkt auf Erdung, Verbindung und allgemeine Verkabelungsverfahren. Verwenden Sie einen massiven Kupferleiter der Größe 12 oder größer. Verlegen Sie den Draht von der externen Verbindungslasche zum Bewehrungsstab oder -geflecht. Schließen Sie das Erdungskabel Nr. 12 AWG (3,21 mm ) an die Erdungsklemme auf der Rückseite jeder Pumpe und an alle Metallteile des Schwimmbeckens, Spas oder Whirlpools sowie an alle elektrischen Geräte und Metallrohre (außer Gas) an Rohrleitungen) und Leitungen innerhalb von 5 Fuß...
Page 60
1. Lassen Sie diesen Test von einem Fachmann durchführen. 2. Stellen Sie sicher, dass alle Pumpen- und Systemkomponenten ordnungsgemäß abgedichtet sind, um Lecks zu vermeiden. 3. Entfernen Sie eventuell im System eingeschlossene Luft, indem Sie das manuelle Entlüftungsventil des Filters vollständig öffnen, bis ein gleichmäßiger Wasserstrom austritt.
Page 61
Druck aus der Pumpe und dem Rohrleitungssystem ab . Weitere Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Filters . Ansaugpumpe VORSICHT – Beim Starten des Umwälzpumpensystems MÜSSEN alle Ansaug- und Auslassventile sowie das Filterentlüftungsventil (falls vorhanden) am Filter GEÖFFNET sein . Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
angesaugt wurde. care and maintenance Reinigen Sie den Siebkorb regelmäßig. Schlagen Sie zum Reinigen NICHT auf den Korb. Überprüfen Sie die Siebdeckeldichtung regelmäßig und ersetzen Sie sie bei Bedarf. Pumpen verfügen über selbstschmierende Motorlager und Wellendichtungen. Es ist keine Schmierung erforderlich. Halten Sie den Motor sauber.
längere Zeit lagern (siehe Anweisungen unten). Halten Sie den Motor während der Lagerung trocken und abgedeckt. Um Kondensations-/Korrosionsprobleme zu vermeiden, decken Sie die Pumpe NICHT mit Plastikfolie oder -tüten ab oder wickeln Sie sie ein. Speicherpumpe zur Überwinterung WARNUNG – Um gefährliche oder tödliche Stromschläge zu vermeiden , schalten Sie den Motor aus, bevor Sie die Pumpe entleeren .
Page 64
autorisierten Händler oder Kundendienst . für die Installation einer Schwimmbadpumpe entweder einen maximal drei (3) Fuß langen Twist-Lock-Kabelsatz mit einer GFCI-geschützten Steckdose oder einen Festdrahtanschluss (Leitung ). Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. E. Gehen Sie beim Umgang mit den rotierenden und stationären Abschnitten der zweiteiligen Ersatzdichtung äußerst vorsichtig vor.
Page 65
Stromversorgung abfällt, bevor es zu Hitzeschäden kommen kann, die zum Durchbrennen der Wicklungen führen können. Der „thermische Überlastschutz“ ermöglicht einen automatischen Neustart des Motors, sobald der Motor abgekühlt ist. Das Ein-/Ausschalten wird fortgesetzt, bis das Problem behoben ist. Stellen Sie sicher, dass Sie die Ursache der Überhitzung beheben.
Page 66
über die untere Öffnung halten, während der Skimmer voll ist und die Pumpe läuft. Wenn kein Sog spürbar ist, prüfen Sie, ob die Leitung verstopft ist. A. Wenn die Pumpe ein Vakuum entwickelt, prüfen Sie, ob die Saugleitung verstopft oder der Siebkorb verschmutzt ist. Ein Luftleck in der Ansaugung Rohrleitungen können die Ursache sein.
Page 67
1. Luftleck in der Saugleitung, Kavitation durch verstopfte oder unterdimensionierte Saugleitung oder Undichtigkeit an einer Verbindungsstelle, niedriger Wasserstand im Becken und ungehinderte Rücklaufleitungen. Lösung: Korrigieren Sie den Saugzustand oder drosseln Sie die Rücklaufleitungen, falls möglich. Das Halten der Hand über die Rückpassung oder das Einsetzen einer kleineren Augapfelpassung beweist diesen Punkt manchmal.
Page 68
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support - 1 -...
Page 69
POMPA PER PISCINA MANUALE OPERATIVO MODELLO: HBP750II / HBP1100II / HBP1500II We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che nell'Unione Europea il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti.
Page 72
AVVERTIMENTO - I componenti della piscina e della spa hanno una vita limitata. Tutti i componenti devono essere ispezionati frequentemente e sostituiti almeno ogni dieci anni o se risultano danneggiati, rotti, incrinati, mancanti o non fissati saldamente AVVERTIMENTO - Rischio di scossa elettrica. La tensione pericolosa può...
Page 73
parte metallica della piscina, della spa o della vasca idromassaggio e a tutte le apparecchiature elettriche, tubazioni metalliche ( eccetto le tubazioni del gas) e un condotto entro 1,5 m (5 piedi) dalle pareti interne della piscina, della spa o della vasca idromassaggio.
Page 74
- Quando le bocche sono sufficientemente piccole da poter essere bloccate da una persona, è necessario installare un minimo di due bocche di aspirazione funzionanti per pompa. Le prese di aspirazione nello stesso punto (ad esempio sul pavimento o sulla parete) devono essere installate ad una distanza minima di tre piedi (3') [0,91 metri] l'una dall'altra, misurata da un punto vicino all'altro.
Page 75
posizione tale da consentire all'acqua del sistema di ritornare nella piscina. Non modificare la posizione della valvola di controllo del filtro mentre la pompa del sistema è in funzione. Prima di avviare la pompa del sistema, aprire completamente la valvola di sfogo aria manuale del filtro. Non chiudere la valvola di sfogo aria manuale del filtro finché...
Page 76
raffreddare il motore per almeno 20 minuti prima della manutenzione per ridurre al minimo il rischio di ustioni. AVVERTIMENTO - La mancata installazione secondo le istruzioni definite può causare gravi lesioni personali o morte. APPEARANCE AND NAME OF PARTS Parti per pompe serie HBP Chiave n Descrizione Chiave n...
Page 77
O-ring Rondella elastica Corpo pompa Vite Noce Basamento in plastica O-ring Supporto Diffusore Il motore Girante Terminale di messa a terra Schema elettrico della pompa della piscina - 8 -...
NOTA: l'impostazione predefinita di fabbrica è 110 V. Quando l'utente deve utilizzare la tensione a 220 V, l'interruttore di tensione deve essere commutato su 220 V e l'alimentatore deve essere collegato a GFCI a 220 SPECIFICATION PARAMETER Modello HBP750II HBP1100II HBP1500II Ingresso AC110V-240V 60Hz...
Page 79
Posizione della pompa Posizionare la pompa il più vicino possibile alla piscina e far funzionare le linee di aspirazione il più direttamente possibile possibile per ridurre la perdita di attrito. Le linee di aspirazione dovrebbero avere una pendenza continua verso l'alto dal punto più...
NOTA - Si consiglia di utilizzare una lunghezza minima di tubazione, equivalente a 10 diametri di tubo, tra l'aspirazione della pompa ed eventuali raccordi idraulici. ATTENZIONE – Pressione pericolosa. Pompe, filtri e altre apparecchiature/componenti di un sistema di filtrazione per piscine funzionano sotto pressione.
Page 81
raccordi possibile (ma almeno due bocche di aspirazione). Evitare raccordi che potrebbero causare intrappolamenti d'aria. Gli accessori per piscine e spa DEVONO essere conformi agli standard dell'Associazione internazionale dei funzionari idraulici e meccanici (IAPMO). Utilizzare un raccordo di aspirazione non intrappolante nella piscina ( scarichi multipli) o un'aspirazione doppia (skimmer e scarico principale).
Page 82
nominale quando il motore funziona a pieno carico, consultare l'azienda elettrica. Messa a terra e collegamento Installare, mettere a terra, collegare e cablare il motore in conformità ai requisiti della normativa elettrica locale o nazionale. Motore permanentemente messo a terra. Sul coperchio posteriore di ciascuna pompa è...
funzionamento della pompa. Reimpostare se necessario. NOTA - Se non si utilizza il condotto durante il cablaggio del motore, assicurarsi di sigillare l'apertura del cavo sull'estremità del motore per impedire l'ingresso di sporco, insetti, ecc.. START-UP & OPERATION Prima dell'avvio Avviso: se è...
Page 84
ATTENZIONE – NON aggiungere prodotti chimici al sistema della piscina/spa direttamente davanti all'aspirazione della pompa. L'aggiunta di prodotti chimici non diluiti può danneggiare la pompa e invalidare la garanzia. ATTENZIONE – Prima di rimuovere il coperchio del filtro: 1. ARRESTARE LA POMPA prima di procedere. 2.
Guida alla risoluzione dei problemi. ATTENZIONE – Attendere cinque (5) secondi prima di riavviare la pompa. In caso contrario si potrebbe causare la rotazione inversa del motore e conseguenti gravi danni alla pompa. Chiudere la valvola di sfogo aria manuale del filtro dopo aver adescato la pompa. care and maintenance Pulire regolarmente il cestello del filtro.
componenti in plastica del sistema; altri antigelo sono altamente tossici e possono danneggiare i componenti in plastica del sistema. Scaricare tutta l'acqua dalla pompa e dalle tubazioni quando si prevedono temperature gelide o quando si ripone la pompa per un lungo periodo (vedere le istruzioni di seguito).
Page 87
Contatta il tuo rivenditore autorizzato locale o il servizio di assistenza c entra in caso di domande s . D. Il Codice elettrico nazionale richiede un set di cavi twist-lock massimo di tre (3) piedi con una presa protetta GFCI o un collegamento con cavo rigido (conduit) per l'installazione della pompa della piscina.
Page 88
interruzione dell'alimentazione prima che si possano accumulare danni dovuti al calore, causando la bruciatura degli avvolgimenti. Il "protettore termico di sovraccarico" consentirà al motore di riavviarsi automaticamente una volta che il motore si sarà raffreddato. Continuerà ad attivarsi/disattivarsi finché il problema non verrà...
Page 89
pieno e la pompa in funzione. Se non si avverte alcuna aspirazione, verificare l'eventuale blocco della linea. UN. Se la pompa sviluppa un vuoto, verificare la presenza di una linea di aspirazione bloccata o di un cestello del filtro sporco. Una perdita d'aria nell'aspirazione la causa potrebbe essere la tubazione.
Page 90
dell'acqua nella piscina e linee di ritorno di scarico non ostruite. Soluzione: correggere le condizioni di aspirazione o strozzare le linee di ritorno, se possibile. Tenere la mano sul raccordo di ritorno a volte dimostrerà questo punto o inserire un raccordo a bulbo oculare più piccolo. 2.
Page 91
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 1 -...
Page 92
BOMBA DE PISCINA OPERACIÓN MANUAL MODELO: HBP750II / HBP1100II / HBP1500II We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor con ruedas tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de basura en la Unión Europea.
Page 95
ADVERTENCIA - Los componentes de piscinas y spas tienen una vida finita. Todos los componentes deben inspeccionarse con frecuencia y reemplazarse al menos cada diez años, o si se encuentran dañados, rotos, agrietados, faltantes o no conectados de forma segura. ADVERTENCIA - Riesgo de shock eléctrico.
Page 96
la piscina, spa o jacuzzi, y a todos los equipos eléctricos y tuberías metálicas ( excepto tuberías de gas) y conductos dentro de 5 pies (1,5 m) de las paredes interiores de la piscina, spa o jacuzzi. IMPORTANTE : consulte los códigos NEC para todos los estándares de cableado, incluidos, entre otros, conexión a tierra, unión y otros procedimientos generales de cableado.
Page 97
por una persona, se deben instalar un mínimo de dos salidas de succión que funcionen por bomba. Las salidas de succión en el mismo lugar (es decir, piso o pared) deben instalarse a una distancia mínima de tres pies (3') [0,91 metros], medida de un punto cercano a otro.
Page 98
esté funcionando. Antes de arrancar la bomba del sistema, abra completamente la válvula de alivio de aire manual del filtro. No cierre la válvula de alivio de aire manual del filtro hasta que se descargue un chorro constante de agua (no aire o aire y agua).
Page 99
ADVERTENCIA - No realizar la instalación de acuerdo con las instrucciones definidas puede provocar lesiones personales graves o la muerte. APPEARANCE AND NAME OF PARTS Piezas para bomba Serie HBP Clave NO Descripción Clave NO Descripción Tapa Sello mecánico Junta tórica Junta tórica Cesta Cubierta del soporte...
Page 100
bomba Tuerca Sótano de plástico Junta tórica Apoyo Difusor Motor Impulso Terminal de puesta a tierra Diagrama de cableado de la bomba de piscina - 8 -...
220 V, el interruptor de voltaje debe cambiarse a un equipo de 220 V y la fuente de alimentación debe conectarse a un GFCI de 220 V. SPECIFICATION PARAMETER Modelo HBP750II HBP1100II HBP1500II Aporte CA 110 V-240 V 60 Hz.
Page 102
ADVERTENCIA: Este producto debe ser instalado y reparado únicamente por un profesional calificado. Ubicación de la bomba Ubique la bomba lo más cerca posible de la piscina y haga funcionar las líneas de succión lo más directamente posible. posible para reducir la pérdida por fricción. Las líneas de succión deben tener una pendiente continua hacia arriba desde el punto más bajo de la línea.
Page 103
NOTA : Se recomienda utilizar una longitud mínima de tubería, equivalente a 10 diámetros de tubería, entre la entrada de succión de la bomba y cualquier accesorio de plomería. ADVERTENCIA: Presión peligrosa. Las bombas, filtros y otros equipos/componentes de un sistema de filtración de piscina funcionan bajo presión.
Page 104
cantidad de accesorios posibles (pero al menos dos salidas de succión). Evite accesorios que puedan provocar trampas de aire. Los accesorios para piscinas y spa DEBEN cumplir con los estándares de la Asociación Internacional de Funcionarios de Plomería y Mecánica (IAPMO). Utilice un accesorio de succión que no quede atrapado en la piscina ( drenajes múltiples) o doble succión (desnatador y drenaje principal).
Page 105
de los componentes. Si el voltaje es inferior al 90 % o superior al 110 % del voltaje nominal cuando el motor está funcionando a plena carga, consulte a la compañía eléctrica. Puesta a tierra y unión Instale, conecte a tierra, conecte y cablee el motor de acuerdo con los requisitos del código eléctrico local o nacional.
En caso de un corte de energía, verifique que el GFCI no se haya disparado, lo que impedirá el funcionamiento normal de la bomba. Restablecer si es necesario. NOTA: Si no utiliza conducto para cablear el motor, asegúrese de sellar la abertura del cable en el extremo del motor para evitar que entre suciedad, insectos, etc.
Page 107
ATENCIÓN: NO agregue productos químicos al sistema de piscina/spa directamente frente a la succión de la bomba. Agregar productos químicos sin diluir puede dañar la bomba y anular la garantía. ATENCIÓN – Antes de retirar la tapa del colador: 1. DETENGA LA BOMBA antes de continuar. 2.
cuando la bomba esté funcionando. Consulte la Guía de solución de problemas. ATENCIÓN: Espere cinco (5) segundos antes de reiniciar la bomba. De lo contrario, se puede provocar la rotación inversa del motor y, en consecuencia, daños graves a la bomba. Cierre la válvula de alivio de aire manual del filtro después de cebar la bomba.
plásticos del sistema; Otros anticongelantes son altamente tóxicos y pueden dañar los componentes plásticos del sistema. Drene toda el agua de la bomba y las tuberías cuando espere temperaturas bajo cero o cuando almacene la bomba durante un período prolongado (consulte las instrucciones a continuación).
Page 110
C. Sólo personal calificado debe intentar reemplazar el sello giratorio. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado local o con el centro de servicio si tiene alguna pregunta . D. El Código Eléctrico Nacional requiere un juego de cables con cierre giratorio de tres (3) pies como máximo con un receptáculo protegido por GFCI o una conexión de cable duro (conducto) para la instalación de la bomba de piscina.
Page 111
sobrecarga térmica”. El motor se apagará automáticamente si el suministro de energía cae antes de que se acumulen daños por calor que provoquen que los devanados se quemen. El “protector de sobrecarga térmica” permitirá que el motor se reinicie automáticamente una vez que se haya enfriado. Continuará activando/desactivando hasta que se corrija el problema.
Page 112
del skimmer y colocando la mano sobre el puerto inferior con el skimmer lleno y la bomba en funcionamiento. Si no siente succión, verifique si hay una obstrucción en la línea. a. Si la bomba genera vacío, verifique si hay una línea de succión bloqueada o una canasta de filtro sucia.
Page 113
succión restringida o de tamaño insuficiente o fuga en cualquier junta, nivel bajo de agua en la piscina y líneas de retorno de descarga sin restricciones. Solución: Corrija la condición de succión o las líneas de retorno del acelerador, si es práctico.
Page 114
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support - 1 -...
Page 115
POMPA DO BASENU INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: HBP750II / HBP1100II / HBP1500II We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Page 118
zapewnić odpowiednią wentylację i swobodną cyrkulację powietrza, aby zapobiec przegrzaniu silnika. OSTRZEŻENIE - Elementy basenu i spa mają ograniczoną żywotność. Wszystkie elementy należy często sprawdzać i wymieniać co najmniej co dziesięć lat lub w przypadku stwierdzenia uszkodzeń, złamań, pęknięć, braków lub nieprawidłowego zamocowania OSTRZEŻENIE - Ryzyko porażenia prądem.
Page 119
Użyj litego przewodnika miedzianego o rozmiarze 8 lub większym. Poprowadź ciągły drut od zewnętrznego ucha łączącego do pręta wzmacniającego lub siatki. Użyj przewodu uziemiającego nr 12 AWG (3,21 mm ) podłączonego do zacisku uziemiającego znajdującego się na tylnej pokrywie każdej pompy, aby podłączyć dowolne metalowe części basenu, spa lub wanny z hydromasażem oraz do całego sprzętu elektrycznego, metalowych rur ( z wyjątkiem rurociągów gazowych) i przewody w odległości 1,5 m (5 stóp) od wewnętrznych ścian basenu, spa lub...
Page 120
OSTRZEŻENIE - Aby zmniejszyć ryzyko uwięzienia: - Jeżeli wyloty są na tyle małe, że mogą zostać zablokowane przez osobę, należy zainstalować co najmniej dwa sprawne wyloty ssące na pompę. Wyloty ssące w tym samym miejscu (tj. na podłodze lub ścianie) muszą być zainstalowane w odległości co najmniej trzech stóp (3 stóp) [0,91 metra] od siebie, mierząc od najbliższego punktu do bliskiego punktu.
Page 121
muszą być w położeniu wyłączonym, a ręczny zawór odpowietrzający filtra musi być w położeniu otwartym. Przed uruchomieniem pompy systemowej wszystkie zawory systemowe muszą być ustawione w pozycji umożliwiającej powrót wody systemowej do basenu. Nie zmieniać położenia zaworu sterującego filtra, gdy pompa systemowa pracuje.
Page 122
Silniki pracują w wysokich temperaturach i jeśli nie zostaną odpowiednio odizolowane od łatwopalnych konstrukcji lub ciał obcych, mogą spowodować pożar, który może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Konieczne jest również pozostawienie silnika do ostygnięcia przez co najmniej 20 minut przed konserwacją, aby zminimalizować...
UWAGA: Domyślne ustawienie fabryczne to 110 V. Gdy użytkownik musi użyć napięcia 220 V, przełącznik napięcia musi zostać przełączony na przekładnię 220 V, a zasilacz musi być podłączony do GFCI 220 V. SPECIFICATION PARAMETER Model HBP750II HBP1100II HBP1500II Wejście AC 110 V-240 V 60 Hz...
Page 125
Umieścić pompę jak najbliżej basenu i uruchomić przewody ssące bezpośrednio jak to możliwe, aby zmniejszyć straty tarcia. Linie ssące powinny mieć ciągłe nachylenie w górę od najniższego punktu linii. Połączenia muszą być szczelne (ale nie nadmiernie). Średnica przewodu ssawnego musi być równa lub większa od średnicy przewodu tłocznego.
Page 126
przyłączami hydraulicznymi stosować minimalną długość rurociągu, odpowiadającą 10 średnicom rur. OSTRZEŻENIE – Niebezpieczne ciśnienie. Pompy, filtry i inny sprzęt/elementy systemu filtracji basenu działają pod ciśnieniem. Nieprawidłowo zainstalowany i/lub niewłaściwie przetestowany sprzęt i/lub komponenty filtrujące mogą ulec awarii, powodując obrażenia ciała i/lub uszkodzenie mienia.
Page 127
Elektryczny OSTRZEŻENIE – Uziemić i połączyć silnik przed podłączeniem go do źródła zasilania elektrycznego. Brak uziemienia i podłączenia silnika pompy może spowodować poważne lub śmiertelne ryzyko porażenia prądem elektrycznym . OSTRZEŻENIE – NIE uziemiaj przewodu doprowadzającego gaz. OSTRZEŻENIE – Aby uniknąć niebezpiecznego lub śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym, przed rozpoczęciem prac przy połączeniach elektrycznych należy WYŁĄCZYĆ...
Page 128
Silnik uziemiony na stałe. Na tylnej pokrywie każdej pompy znajduje się przewód uziemiający. Połącz silnik ze strukturą basenu. Klejenie połączy wszelkie metalowe części wewnątrz i wokół basenu z przewodem uziemiającym. Klejenie zmniejsza ryzyko przepływu prądu pomiędzy łączonymi metalowymi obiektami, co mogłoby potencjalnie spowodować porażenie prądem w przypadku uziemienia lub zwarcia.
START-UP & OPERATION Przed uruchomieniem Uwaga: Jeżeli przed pierwszym użyciem konieczne jest wykonanie próby ciśnieniowej w celu sprawdzenia prawidłowego działania pompy, wówczas w ramach tej próby należy zachować następujące kryteria: 1. Poproś specjalistę o wykonanie tego testu. 2. Upewnij się, że wszystkie elementy pompy i systemu są odpowiednio uszczelnione, aby zapobiec wyciekom.
Page 130
2. ZAMKNIJ ZAWORY na rurze ssawnej i wylotowej. 3. UWOLNIJ CAŁE CIŚNIENIE z pompy i rurociągu za pomocą ręcznego zaworu nadmiarowego powietrza z filtrem. Więcej szczegółów można znaleźć w instrukcji obsługi filtra . Pompa zalewowa PRZESTROGA – Podczas uruchamiania układu pompy obiegowej MUSZĄ...
care and maintenance Regularnie czyść kosz filtra. NIE uderzaj koszem w celu jego oczyszczenia. Regularnie sprawdzaj uszczelkę pokrywy filtra siatkowego i wymieniaj w razie potrzeby. Pompy posiadają samosmarujące łożyska silnika i uszczelnienia wału. Nie jest konieczne smarowanie. Utrzymuj silnik w czystości. Aby uniknąć uszkodzeń, należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są...
problemów związanych z kondensacją/korozją, NIE zakrywaj ani nie owijaj pompy folią ani torbami z tworzywa sztucznego. Przechowywanie pompy na zimę OSTRZEŻENIE – Aby uniknąć niebezpiecznego lub śmiertelnego zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym , przed opróżnieniem pompy należy WYŁĄCZYĆ zasilanie silnika. Nieodłączenie zasilania może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Page 133
połączeniem z przewodem twardym (przewodem) do instalacji pompy basenowej. Nie używaj przedłużaczy. E. Zachowaj szczególną ostrożność podczas obsługi obrotowych i nieruchomych części dwuczęściowej uszczelki zamiennej. Ciała obce lub niewłaściwe obchodzenie się z nimi łatwo zarysują grafitowe i ceramiczne powierzchnie uszczelniające. Troubleshooting Guide Silnik NIE uruchamia się...
Page 134
kontynuować włączanie/wyłączanie do czasu rozwiązania problemu. Pamiętaj, aby usunąć przyczynę przegrzania. Silnik buczy, ale się nie uruchamia – sprawdź: 1. Wirnik zablokowany przez gruz. Rozwiązanie: Należy zlecić wykwalifikowanemu specjaliście otwarcie pompy i usunięcie zanieczyszczeń. Pompa nie uruchamia się. Sprawdź: 1. Opróżnij obudowę pompy/filtra siatkowego. Rozwiązanie: Upewnij się, że obudowa pompy/filtra jest wypełniona wodą...
Page 135
ssaniu przyczyną mogą być rury. B. Jeżeli pompa nie wytwarza podciśnienia i ma wystarczającą ilość „wody zalewającej”: I. Ponownie sprawdź pokrywę obudowy filtra siatkowego i wszystkie połączenia gwintowane pod kątem wycieków na ssaniu. Sprawdź, czy wszystkie zaciski węży systemu są dokręcone. II.
Page 136
powrotne tłoczące. Rozwiązanie: Popraw warunki ssania lub przewody powrotne przepustnicy, jeśli to możliwe. Trzymanie ręki nad łącznikiem powrotnym czasami potwierdza tę tezę lub założenie mniejszego łącznika gałki ocznej. 2. Wibracje spowodowane nieprawidłowym montażem itp. Rozwiązanie: Zamontuj pompę na płaskiej powierzchni i przymocuj pompę do podkładki urządzenia.
Page 138
ZWEMBADPOMP HANDLEIDING MODELLEN: HBP750II / HBP1100II / HBP1500II We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen. Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist.
Page 141
van een hot tub of spa, moet er voor voldoende ventilatie en vrije luchtcirculatie worden gezorgd om oververhitting van de motor te voorkomen. WAARSCHUWING – Zwembad- en spa-onderdelen hebben een beperkte levensduur. Alle componenten moeten regelmatig worden geïnspecteerd en minstens elke tien jaar worden vervangen, of als ze beschadigd, kapot, gebarsten, ontbrekend of niet goed bevestigd blijken te zijn WAARSCHUWING –...
Page 142
Gebruik een massieve koperen geleider, maat 8 of groter. Leid een doorlopende draad van het externe verbindingslipje naar de wapeningsstaaf of het gaas. Gebruik aardingsdraad nr. 12 AWG (3,21 mm ) die is aangesloten op de aardingsaansluiting op de achterkant van elke pomp om metalen onderdelen van een zwembad, spa of bubbelbad aan te sluiten, en op alle elektrische apparatuur en metalen leidingen ( behalve gasleidingen) en een leiding binnen 1,5 m (5 ft.) van de binnenmuren van een zwembad, spa of bubbelbad.
Page 143
een afdekking van de zuiguitlaat, wat kan leiden tot mechanische beknelling. WAARSCHUWING – Om het risico op beknellingsgevaar te verminderen: - Wanneer de uitlaten klein genoeg zijn om door een persoon geblokkeerd te worden, moeten er minimaal twee functionerende aanzuiguitlaten per pomp geïnstalleerd worden.
Page 144
zwembad en de spa uitvoert, moeten alle systeem- en pompbedieningen in de uit-stand staan en moet de handmatige ontluchtingsklep van het filter in de open stand staan. Voordat u de systeempomp start, moeten alle systeemkleppen in een stand worden gezet waarin het systeemwater terug naar het zwembad kan stromen.
Page 145
brandbare structuren of vreemd vuil, kunnen ze brand veroorzaken, wat ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben. Het is ook noodzakelijk om de motor vóór onderhoudswerkzaamheden minimaal 20 minuten te laten afkoelen om het risico op brandwonden te minimaliseren. WAARSCHUWING –...
Page 146
Mand Beugelafdekking Aftapplug Platte mat O-ring Veerring Pomplichaam Schroef Noot Kunststof kelder O-ring Steun Verdeler Motor Waaier Aardingsterminal Bedradingsschema zwembadpomp - 8 -...
220 V moet gebruiken, moet de spanningsschakelaar worden omgeschakeld naar een uitrusting van 220 V en moet de voeding worden aangesloten op een aardlekschakelaar van 220 V. SPECIFICATION PARAMETER Model HBP750II HBP1100II HBP1500II Invoer AC110V-240V 60Hz maximum kracht...
Page 148
Pomplocatie Plaats de pomp zo dicht mogelijk bij het zwembad als praktisch is en laat de zuigleidingen zo direct aansluiten mogelijk om wrijvingsverlies te verminderen. Zuigleidingen moeten een ononderbroken helling naar boven hebben vanaf het laagste punt in de lijn. De verbindingen moeten strak zijn (maar niet te strak). De diameter van de zuigleiding moet gelijk zijn aan of groter zijn dan de diameter van de persleiding.
Page 149
OPMERKING - Het wordt aanbevolen om een minimale leidinglengte, gelijk aan 10 leidingdiameters, te gebruiken tussen de zuiginlaat van de pomp en eventuele sanitaire fittingen. WAARSCHUWING – Gevaarlijke druk. Pompen, filters en andere apparatuur/componenten van een zwembadfiltratiesysteem werken onder druk. Verkeerd geïnstalleerde en/of onjuist geteste filterapparatuur en/of componenten kunnen defect raken, wat kan leiden tot letsel en/of materiële schade.
Page 150
Fittingen beperken de doorstroming. Gebruik voor een betere efficiëntie zo min mogelijk fittingen (maar minstens twee aanzuigopeningen). Vermijd fittingen die luchtbellen kunnen veroorzaken. Zwembad- en spa-accessoires MOETEN voldoen aan de normen van de International Association of Plumbing and Mechanical Officials (IAPMO). Gebruik een niet-insluitende aanzuigfitting in het zwembad (meerdere afvoeren) of dubbele aanzuiging (skimmer en hoofdafvoer).
Page 151
spanning op het typeplaatje van de motor liggen, anders kan de motor oververhit raken, wat uitschakeling door overbelasting veroorzaakt en de levensduur van de componenten verkort. Als de spanning minder dan 90% of meer dan 110% van de nominale spanning bedraagt terwijl de motor op volle belasting draait, neem dan contact op met het energiebedrijf.
poolgebruikers. Zie de instructies van de fabrikant voor de vereiste grootte van de aardlekschakelaar en de testprocedures voor de aardlekschakelaar. Controleer in geval van een stroomstoring de aardlekschakelaar op uitschakeling, waardoor de normale werking van de pomp wordt verhinderd. Indien nodig opnieuw instellen. OPMERKING - Als u geen kabelgoot gebruikt bij het bedraden van de motor, zorg er dan voor dat u de draadopening aan het uiteinde van de motor afdicht om te voorkomen dat vuil, insecten enz.
Page 153
overstroming ontstaat, en vervalt de garantie. Vul het zeefhuis met water voordat u de motor start. LET OP – Voeg GEEN chemicaliën toe aan het zwembad/spa-systeem direct vóór de aanzuiging van de pomp. Het toevoegen van onverdunde chemicaliën kan de pomp beschadigen en de garantie ongeldig maken. LET OP –...
minuten aanzuigt, stop dan de motor en stel de oorzaak vast. Zorg ervoor dat alle zuig- en perskleppen open zijn als de pomp draait. Zie Gids voor probleemoplossing. LET OP – Wacht vijf (5) seconden voordat u de pomp opnieuw start. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een omgekeerde rotatie van de motor en daaruit voortvloeiende ernstige schade aan de pomp.
zwembad/spa-systeem. P ropyleenglycol is niet giftig en beschadigt de kunststof systeemcomponenten niet; andere antivriesmiddelen zijn zeer giftig en kunnen plastic onderdelen in het systeem beschadigen. Tap al het water uit de pomp en de leidingen af als er temperaturen onder het vriespunt worden verwacht of als de pomp voor langere tijd wordt opgeslagen (zie onderstaande instructies).
Page 156
vervangen van de asafdichting. C. Alleen gekwalificeerd personeel mag proberen de roterende afdichting te vervangen. Neem contact op met uw plaatselijke erkende dealer of servicedienst als u vragen heeft . D. De National Electrical Code vereist een maximaal drie (3) voet twist-lock snoerset met een aardlekschakelaar beschermd stopcontact of een vaste draad (cond uit) aansluiting voor de installatie van een zwembadpomp.
Page 157
overbelastingsbeveiliging.” De motor wordt automatisch uitgeschakeld als de stroomtoevoer wegvalt voordat er hitteschade kan optreden waardoor de wikkelingen kunnen doorbranden. Dankzij de “thermische overbelastingsbeveiliging” kan de motor automatisch opnieuw opstarten zodra de motor is afgekoeld. Het apparaat blijft aan/uit schakelen totdat het probleem is verholpen.
Page 158
terwijl de skimmer vol is en de pomp draait. Als u geen zuigkracht voelt, controleer dan of de leiding verstopt is. A. Als de pomp een vacuüm ontwikkelt, controleer dan op verstopte zuigleiding of vuile zeefmand. Een luchtlek in de aanzuiging leidingen kunnen de oorzaak zijn.
Page 159
zwembad en onbeperkte afvoerretourleidingen. Oplossing: Corrigeer de aanzuigconditie of de gasretourleidingen, indien praktisch mogelijk. Het vasthouden van de hand bij het terugbrengen van de fitting zal dit punt soms bewijzen of het plaatsen van een kleinere oogbolfitting. 2. Trillingen door onjuiste montage etc. Oplossing: Monteer de pomp op een vlakke ondergrond en bevestig de pomp aan het apparatuurkussen.
Page 160
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 1 -...
Page 161
SIMPASSPUMPA BRUKSANVISNING MODELL: HBP750II / HBP1100II / HBP1500II We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 162
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Page 163
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater...
Page 164
visar sig vara skadade, trasiga, spruckna, saknas eller inte ordentligt fastsatta VARNING – Risk för elektriska stötar. Farlig spänning kan stöta, bränna eller orsaka dödsfall. För att minska risken för elektriska stötar, använd INTE en förlängningssladd för att ansluta enheten till elnätet.
Page 165
gäller de fyra föregående (4) riskerna. VARNING – Risk för instängning av sug. Sug i suguttag och/eller sugutloppslock som är skadade, trasiga, spruckna, saknade eller osäkrade orsakar allvarliga skador och/eller dödsfall på grund av följande risker för fastklämning: Hårfångning - Hår kan trassla in sig i sugutloppslocket. Infångning av extremiteter - En lem som förs in i en öppning på...
Page 166
- Använd aldrig pool eller spa om någon sugutloppskomponent är skadad, trasig, sprucken, saknas eller inte är ordentligt fastsatt. - Byt ut skadade, trasiga, spruckna, saknade eller inte säkert fastsatta komponenter för sugutloppet omedelbart. - Förutom två eller flera suguttag per pump installerad i enlighet med de senaste IAF-standarderna (tidigare NSPI) och CPSC-riktlinjerna, följ alla tillämpliga nationella, statliga och lokala föreskrifter.
Page 167
inte pool- och spacirkulationssystem om en systemkomponent inte är korrekt monterad, skadad eller saknas. Använd inte pool- och spacirkulationssystem om inte filterluftavlastningsventilhuset är i låst läge i filteröverkroppen. Alla sug- och utloppsventiler MÅSTE vara ÖPPNA när cirkulationssystemet startas. Underlåtenhet att göra dessa kan resultera i allvarliga personskador och/eller egendomsskador.
Page 168
Nyckel NR Beskrivning Nyckel NR Beskrivning Lock Mekanisk tätning O-ring O-ring Korg Fästskydd Avtappningsplugg Platt matta O-ring Fjäderbricka Pumpkropp Skruva Nöt Plastkällare O-ring Stöd Diffusor Motor Impeller Jordningsterminal Kopplingsschema för poolpump - 7 -...
Page 169
OBS: Fabriksinställningen är 110V. När användaren behöver använda 220v spänning måste spänningsomkopplaren växlas till 220v växel och strömförsörjningen måste anslutas till 220v GFCI. - 8 -...
Page 170
SPECIFICATION PARAMETER Modell HBP750II HBP1100II HBP1500II Inmatning AC110V-240V 60Hz maximal kraft 1,0 hk 1,5 hk 2 HP Q max 80 GPM 100 GPM 110 GPM H max 10.5 m 15.5 m 18 m Max sug 1,5 m Driftstemperatur _ 0–5 0 ℃ ( 32–122℉ ) H ose led 1,5 "NPT invändig gänga /2,5"...
Page 171
Pumpfäste måste: Låt pumpens inloppshöjd vara så nära vattennivån som möjligt. Tillåt användning av korta, direkta sugrör (för att minska friktionsförlusterna). Tillåt slussventiler i sug- och utloppsrör. Var skyddad från överskott av fukt och översvämningar. Tillåt adekvat åtkomst för service av pump och rörledningar. Storlekstabell för rör OBS - Det rekommenderas att en minsta rörlängd, motsvarande 10 rördiametrar, används mellan pumpens suginlopp och eventuella VVS-kopplingar.
Page 172
åt beslaget för hårt, annars kan du orsaka skada . Om läckage uppstår, ta bort kontakten, rensa bort gammal teflon-tejp, linda igen med ett till två extra lager teflon-tejp och sätt tillbaka kontakten. Beslag Beslag begränsar flödet. För bättre effektivitet, använd så få kopplingar som möjligt (men minst två...
Page 173
överbelastningsutlösning och minska komponentlivslängden. Om spänningen är mindre än 90 % eller mer än 110 % av märkspänningen när motorn går med full belastning, kontakta Power Company. Jordning och bindning Installera, jorda, binda och tråda motorn i enlighet med lokala eller nationella krav på...
Page 174
START-UP & OPERATION Före uppstart Observera: Om det är nödvändigt att utföra ett trycktest innan den första användningen för att säkerställa att pumpen fungerar korrekt, bör följande kriterier upprätthållas för detta test: 1. Låt en professionell utföra detta test. 2. Se till att alla pump- och systemkomponenter är ordentligt tätade för att förhindra läckor.
Page 175
2. STÄNG VENTILER i sug- och utloppsrör. 3. SLÄPP ALLT TRYCK från pumpen och rörsystemet med hjälp av manuell luftavlastningsventil för filter. Se användarmanualen till filtret för mer information . Flödespump FÖRSIKTIGHET – Alla sug- och utloppsventiler MÅSTE vara ÖPPNA , liksom filterluftavlastningsventil (om tillgänglig) på...
Page 176
Håll motorn ren. Se till att luftventilerna är fria från hinder för att undvika skador. Använd INTE vatten för att slanga av motorn. I vissa fall måste axeltätningar bytas ut på grund av slitage eller skador. Byt ut mot äkta tätningsmonteringssats. Se "Instruktioner för byte av axeltätning"...
Page 177
3. Koppla bort pumpen från monteringsplattan, ledningssystemet (efter att strömmen har stängts av) och rörsystemet. 4. När pumpen har tagits bort från vattnet, sätt tillbaka silkåpan och avtappningspluggarna. Förvara pumpen på ett torrt ställe. Shaft Seal Change Instructions VIKTIGA SÄKERHETS INSTRUKTIONER LÄS OCH FÖLJ ALLA INSTRUKTIONER Vid service av elektrisk utrustning bör grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid iakttas, inklusive följande.
Page 178
Lösning: Kontrollera alla anslutningar, strömbrytare och säkringar. Återställ utlösta brytare eller byt ut trasiga säkringar. 2. Kontrollera manuellt rotationen av motoraxeln för fri rörlighet och avsaknad av hinder. Lösning: Se steg 4 och 5 i "Instruktioner för byte av axeltätning" i denna handbok. 3.
Page 179
Lösning: Ta bort silhöljets lock eller skimmerlocket, rengör korgen och fyll på silhuset med vatten. Dra åt locket. 5. Sugsidan igensatt. Lösning: Kontakta en kvalificerad reparatör. Blockera för att avgöra om pumpen kommer att utveckla ett vakuum. Du bör ha 5"-6"...
Page 180
5. Tilltäppt, begränsat eller skadat pumphjul. Lösning: Byt ut inklusive ny tätningsenhet. Bullrig pump – Kontrollera efter: 1. Luftläcka i sugledningar, kavitationer orsakade av begränsad eller underdimensionerad sugledning eller läcka vid valfri skarv, låg vattennivå i poolen och obegränsade returledningar för utlopp. Lösning: Korrigera sugtillståndet eller gasreglagets returledningar, om det är praktiskt möjligt.
Page 181
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Need help?
Do you have a question about the HBP750II and is the answer not in the manual?
Questions and answers