Page 1
Originalbetriebsanleitung……………………Seite Original Instructions…………………….….. Page Notice originale.......... Page Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing……. Pagina Original brugsanvisning…………………….. Side Istruzioni originali……………..…... Pagina Instrucciones de servicio originals..Página Manual de instruções original…………... Página Originální provozní návod………..…… Stránka Oryginalna instrukcja obsługi....Strona Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας..... Σελίδα EMF 150.1...
Page 3
Arbeitsrichtung Working direction Direction de travail Werkrichting Arbejdsretning Direzione di lavoro Dirección de trabajo Direção de trabalho Pracovní směr Kierunek pracy Κατεύθυνση εργασίας...
Page 4
DEUTSCH W i c h t i g e H i n w e i s e Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind durch Symbole an der Ma- schine gekennzeichnet: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen.
Page 5
= optimal L i e f e r u m f a n g Mauerschlitzfräse EMF 150.1 mit 2 Diamanttrennscheiben, Montagewerk- zeug und Bedienungsanleitung im Maschinenkoffer. B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r G e b r a u c h Die Mauerschlitzfräse darf nur kompl.
Page 6
S i c h e r h e i t s h i n w e i s e Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden.
Page 7
Trennscheiben, Flansche oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeuges passen. Kontrollieren Sie das Zubehör vor seiner Verwendung; keine abgebro- chenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse verwenden. Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug vor Gebrauch richtig angebracht ...
Page 8
50 m 80 m E i n - / A u s s c h a l t e n Die Mauerschlitzfräse EMF 150.1 ist mit einem Schalter mit Einschalt- sperre gegen unbeabsichtigtes Einschalten ausgestattet. Einschalten: Ein-Aus-Schalter nach vorn schieben (1) und anschließend drücken (2)
Page 9
Anzeichen für stumpf gewordene Diamanttrennscheiben. Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material z. B. Kalksandstein oder den Eibenstock-Diamantschärfstein wieder schärfen. S c h n i t t t i e f e e i n s t e l l e n Zum Einstellen der Schnitttiefe öffnen...
Page 10
Drücken Sie die Spindelarretiertaste um die Arbeitsspindel festzustellen Betätigen Sie die Spindelarretierung nur bei stillstehender Arbeitsspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden. Abb. 3 Öffnen Sie mit dem Stirnlochschlüssel die Spannschraube und nehmen Sie die Diamant-Trennscheiben sowie die Distanzscheiben von der Arbeitsspin- del.
Page 11
Wechseln Sie die Diamant-Trennscheiben immer paarweise aus. • Nur Originalzubehör verwenden! • Die Mauerschlitzfräse ist in Leistung und Drehzahl optimal auf die Eibenstock-Diamanttrennscheiben abgestimmt. • Unter Berücksichtigung des zu bearbeitenden Materials (siehe Übersicht: Zubehör) erreichen Sie somit das beste Arbeitser- gebnis.
Page 12
S t a u b a b s a u g u n g Beim Arbeiten entstehender Staub ist gesundheitsschädlich. Beim Schlitzen ist deshalb ein Staubsauger zu verwenden und eine Staubschutzmaske zu tragen. Der passende Nass-Trocken-Sauger ESS 35 MP ist als Zubehör erhältlich. Dieser wird direkt an den dafür vorgesehenen Stutzen an der Absaughaube angesteckt.
Page 13
Bei einem Defekt des Gerätes darf eine Reparatur nur von einer autori- sierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Unser Kundenservice hilft Ihnen bei Fragen zu Reparatur, Wartung und Er- satzteilversorgung. Das Team der EIBENSTOCK-Anwendungsberatung steht Ihnen gerne zur Verfügung, wenn Sie Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör ha- ben.
Page 14
U m w e l t s c h u t z Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden. Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind aus recycelfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet.
Page 15
Behandlung zurückzuführen sind. Schä- den, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, werden kostenlos durch Nachbesserung oder Ersatzlieferung behoben. Beanstan- dungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Vertragswerkstatt Eibenstock eingesandt wird.
Page 16
EN 55014-2:2022-10 EN 61000-3-2:2023-10 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 gemäß der Bestimmungen 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 17.02.2025 Änderungen vorbehalten.
Page 17
ENGLISH I m p o r t a n t S a f e t y I n s t r u c t i o n s Important instructions and warnings are labelled with symbols on the ma- chine: Before you start working, read the operating instructions of the machine.
Page 18
T e c h n i c a l D a t a Wall Chaser EMF 150.1 Rated voltage: 110 / 120 V ~ 230 V ~ Power input: 2300 W Rated Current: 20 A Frequency: 50 / 60 Hz...
Page 19
S a f e t y I n s t r u c t i o n s Safe work with the machine is only possible if you read this operating instruction completely and follow the in- structions contained strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed.
Page 20
Let it run idle for about 30 seconds in a safe position. If considerable vibrations occur or if other defects are recognised, switch off immediate- Always lead the mains and extension cable as well as the extraction hose to the back away from the machine. Power tools have to be inspected by a specialist in regular intervals.
Page 21
S w i t c h i n g o n a n d o f f The wall chaser EMF 150.1 is equipped with a lock-off button against unintentional switch-on. Switching-on: push the on/off switch forward (1) and then...
Page 22
Noticeable decreasing work progress and circular sparking are indications of a blunt diamond cutting disc. Briefly cutting into abrasive material (e. g. lime- sand brick or the EIBENSTOCK-diamond-sharpening-stone) can re-sharpen the disc again. P r e - s e l e c t i o n o f t h e C u t t i n g D e p t h Open the quick-release lever to set the cutting depth.
Page 23
Open the clamping screw with the face spanner and remove the diamond cut- ting discs as well as the spacer discs from the work spindle Clean the work spindle and all parts to be mounted. Fig. 4 Pre-selection of the Groove Width: The groove width results from the number and thickness of the spacer discs between the two diamond cutting discs and the cutting width of the diamond cutting discs.
Page 24
D u s t E x t r a c t i o n Dust which occurs during your work is hazardous to health. That is why the EMF 150.1 must be used with a vacuum cleaner, and a dust mask has to be worn.
Page 25
The necessary hole in the suction hose must be drilled as follows: Insert the suction hose into the suction opening of the bonnet. Mark the insertion depth with a pen (see arrow in Fig. 7). Fig. 7 Drill a Ø 6 mm hole in the hose nozzle 13 mm from this mark (line).
Page 26
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. EIBENSTOCK’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. E n v i r o n m e n t a l P r o t e c t i o n...
Page 27
N o i s e E m i s s i o n / V i b r a t i o n Measured sound values determined according to EN 62841-2-3. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level L 83 dB(A) Sound power level...
Page 28
Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. E U - D e c l a r a t i o n o f C o n f o r m i t y We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
Page 29
BS EN 55014-2:2022-10 BS EN 61000-3-2:2023-10 BS EN 61000-3-3:2023-02 BS EN IEC 63000:2019-05 Technical file (S.I. 2008/1597) at: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 17.02.2025 Subject to change without notice.
Page 30
FRANÇAIS R e m a r q u e s i m p o r t a n t e s Les instructions importantes et les avertissements sont signalés par des symboles sur la machine : Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration.
Page 31
C a r a c t é r i s t i q u e s T e c h n i q u e s Rainureuse fraiseuse EMF 150.1 Tension nominale : 230 V ~ Puissance absorbée: 2300 W Fréquence:...
Page 32
C o n s i g n e s d e S é c u r i t é Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Avant la première utilisation de la machine, demander quelques conseils pratiques.
Page 33
Les disques à segments doivent être stockés et entreposés avec pré- caution en suivant les instructions du fabricant. Les brides de fixation des disques à tronçonner et les autres acces- soires doivent s’adapter correctement sur l’axe de l’outil. Ne pas utiliser de pièces de réduction ou d’adaptateurs.
Page 34
50 m 80 m M i s e e n m a r c h e - A r r ê t La rainureuse fraiseuse EMF 150.1 est équipée d'un bouton de verrouil- lage contre tout enclenchement accidentel. Mise en marche: Appuyez sur le bouton marche/arrêt en...
Page 35
Placez la machine avec la lame avant (couvercle) sur la surface à travailler. Allumez la machine et abaissez lentement, et appliquez l'unité de coupe dans le matériau. Guidez l’outil électroportatif avec les deux poignées en appliquant une vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. L’outil électroportatif doit toujours travailler en sens opposé.
Page 36
R e m p l a c e m e n t d u D i s q u e Précautions : Le disque peut chauffer excessivement en ponçant. Vous pourriez vous brûler les mains, vous couper ou vous écorcher avec les seg- ments.
Page 37
Utilisez uniquement les accessoires d’origine! • La meuleuse est en marche et la vitesse optimale est réglée pour les disques à tronçonner diamantés EIBENSTOCK. • Ainsi, vous obtenez le meilleur résultat de travail en tenant compte des matériaux à travailler (voir accessoires).
Page 38
E x t r a c t i o n d e s p o u s s i è r e s Les poussières produites au cours de votre travail sont dangereuses pour la santé. C’est pour cela que l’EMF 150.1 doit être utilisé avec un aspirateur, et qu’on doit porter un masque à poussière.
Page 39
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pieces de rechange. Les conseillers techniques et assistants EIBENSTOCK sont à votre disposi- tion pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs acces-...
Page 40
P r o t e c t i o n d e l ’ E n v i r o n n e m e n t Recyclage des matières premières plutôt que Traite- ment des déchets Pour éviter des dommages liés au transport, l’appareil doit être livré dans un emballage résistant.
Page 41
Les dommages résultant de vices de matières premières ou de fabrication seront pris en charge gratuitement par réparation ou remplacement. Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est en- voyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock.
Page 42
EN IEC 63000:2019-05 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Dossier technique (2006/42/CE) auprès de: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 17.02.2025 Sous réserve de modifications.
Page 43
NEDERLANDS B e l a n g r i j k e o p m e r k i n g Belangrijke instructies en waarschuwingen zijn met symbolen op de machine aangegeven: Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties.
Page 44
T e c h n i s c h e g e g e v e n s Sleuvenzaagmachine EMF 150.1 Nominale spanning: 230 V ~ Opgenomen vermogen 2300 W Frekwentie: 50 / 60 Hz Nominale draaisnelheid 7500 rpm maximale grootte van de slijpschijf:...
Page 45
V e i l i g h e i d s v o o r s c h r i f t e n Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veilig- heidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen.
Page 46
Controleer de accessoires vóór ingebruikname. Gebruik geen enkele producten die gebroken, gebarsten of op andere wijze beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik of het apparaat correct bevestigd en vergrendeld is. Laat het op een veilige plek ca. 30 seconden stationair draaien. Schakel het onmiddellijk uit als er aanzienlijke vibraties optreden of andere defecten herkenbaar zijn.
Page 47
A a n - / u i t s c h a k e l e n De EMF 150.1 sleuvenzaagmachine is uitgerust met een vergrendelknop om onverwacht inschakelen te voorkomen. Inschakelen: Druk de aan / uitschakelaar naar voren (1)
Page 48
Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialen, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Een krans van vonken rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duidelijk aan. Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamantdoorslijpschijf bij maximaal toerental korte tijd onbelast lopen om deze te laten afkoelen.
Page 49
Druk op de asvergrendelknop om de aandrijfas te vergrendelen. Activeer de asvergrendelknop alleen wanneer de aandrijfas in stilstand is. Anders kan de machine beschadigd raken. Fig. 3 Open de klemschroef met de sleutel en verwijder de diamanten slijpschijven en tussenschijven van de aandrijfas Reinig de aandrijfas en alle te monteren onderdelen.
Page 50
S t o f a f z u i g i n g Stof dat tijdens uw werk wordt gegenereerd is schadelijk voor de gezondheid. Daarom moet de EMF 150.1 worden gebruikt met een stofzuiger en dient u een stofmasker te dragen.
Page 51
De afzuigslang kan worden vergrendeld tegen slippen d.m.v. de slangbevestiging. Fig. 6 Maak als volgt de vereiste boorgaten: Steek de afzuigslang in de aansluiting van de kap. Markeer de insteekdiepte met een krijtje (zie pijltje). Fig. 7 Boor een gat 13 mm vanaf deze markering (lijn) met een diameter van 6 mm in het mondstuk.
Page 52
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Het EIBENSTOCK-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. M i l i e u b e s c h e r m i n g...
Page 53
G e l u i d e n t r i l l i n g Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 62841-2-3. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: Geluidsdrukniveau 83 dB(A) Geluidsvermogenniveau 94 dB(A) Onzekerheid 3 dB Draag oorbescherming ! Totale trillingswaarden ah en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841-2-3: Trillingsemissiewaarde...
Page 54
Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock-werkplaats gezonden wordt. E U - V e r k l a r i n g v a n C o n f o r m i t e i t Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
Page 55
Dansk V i g t i g e s i k k e r h e d s i n s t r u k t i o n e r Vigtige instruktioner og advarsler er markeret med symboler på maskinen: Læs betjeningsvejledningen Arbejd koncentreret og med stor omhu.
Page 56
T e k n i s k e d a t a Rillefræser EMF 150.1 Spænding: 230 V ~ Motoreffekt: 2300 W Frekvens: 50 / 60 Hz Hastighed uden belastning: 7500 omdr./min Max. klinge diameter: 150 mm Hulstørrelse: Ø 22.2 mm Skæredybde max.:...
Page 57
S i k k e r h e d s i n s t r u k t i o n e r Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Hertil kommer, at de generelle sikkerheds anvisninger i den vedlagte brochure skal iagttages.
Page 58
Skæreskive flanger og andet tilbehør, skal passe meget nøjagtigt på spindlen af maskinen. Brug ingen reducerringe eller adaptere. Undersøg tilbehøret før brug. Brug ingen produkter der er defekte, revnet, eller i stykker på andre måder. Før brug, skal du sørge for, at værktøjet er korrekt fastsat og ...
Page 59
T æ n d o g s l u k a f m a s k i n e n Rillefræser EMF 150.1 er udstyret med en låsefunktion i kontakten Aktivering: Skub kontakten frem (1) og derefter ned (2) Deaktivering: Tryk på...
Page 60
Mærkbart faldende arbejdsfremskridt, små gnister fra skiven, kan være tegn på at skiven er ved at være sløv. Skær herefter i abrasiv materiale f. eks sandsten, for at åbne skiven op igen. F o r u d i n d s t i l l i n g a f s k æ r e d y b d e For justering, lås “quick-release”...
Page 61
Løsn flancebolten med flancenøglen, og tag såvel diamantskiverne som mellemlægsskiverne ud. Rengør arbejdsspindlen og alle de dele der skal monteres. Fig. 4 Indstilling af rillebredden: Rillebredden indstilles efter antallet og tykkelsen af mellemlægningsskiverne, der ligges mellem diamantskiverne. Rillebredden udregnet følger: Rillebredde tykkelse på...
Page 62
Lad maskinen køre uden belastning i et kort tidsrum, i en sikker position. Hvis maskinen ikke kører let rundt, stop den med det samme. Brug altid originalt tilbehør. Rillefræseren er i kraft og hastighed, optimalt justeret til Eibenstock- diamantskæreskiverne. Således du altid opnår det bedste resultat, taget materialet der skæres i, i betragtning.
Page 63
I tilfælde af defekt, skal reparationen udføres af et autoriseret værksted. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. EIBENSTOCK brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Page 64
M i l j ø b e s k y t t e l s e Råstofgenanvendelse i stedet for bortskaffelse af affald For at undgå skader under transport, skal maskinen leveres i robust transportemballage. Indpakningen samt værktøj og tilbehør er fremstillet af genbrugsmaterialer og kan bortskaffes i overensstemmelse hermed.
Page 65
Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter.
Page 66
EN 61000-3-2:2023-10 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 17.02.2025 Ret til ændringer forbeholdes.
Page 67
ITALIANO A v v e r t e n z e i m p o r t a n t i Le istruzioni e le avvertenze importanti sono contrassegnate da simboli sulla macchina: Prima della messa in esercizio della macchina, leggere le istruzioni per l’uso.
Page 68
S t a n d a r d d e l l a f o r n i t u r a Scanalatore per muri EMF 150.1 con 2 dischi diamantati, utensile di mon- taggio e istruzioni per l’uso incluse nella valigetta metallica.
Page 69
A v v e r t e n z e d i s i c u r e z z a L’utilizzo in totale sicurezza dell’attrezzo è possibile solo previa lettura integrale delle istruzioni d’uso e stretta os- servanza delle disposizioni in esse contenute. Occorre inoltre rispettare le avvertenze generali di sicu- rezza riportate nell’opuscolo allegato.
Page 70
I dischi devono essere conservati e maneggiati attenendosi scrupolosa- mente alle istruzioni del costruttore. I dischi, le flange o altri accessori devono adattarsi con precisione al mandrino portamola dell’utensile elettrico interessato. Controllare l’accessorio prima dell’utilizzo; non utilizzare prodotti rotti, ...
Page 71
A c c e n s i o n e / S p e g n i m e n t o Lo scanalatore per muri EMF 150.1 è provvisto di un interruttore con dispositivo di blocco per evitare l’accensione involontaria.
Page 72
Eibenstock. R e g o l a z i o n e d e l l a p r o f o n d i t à d i t a g l i o Aprire la leva a sgancio rapido per im- postare la profondità...
Page 73
Per bloccare il mandrino premere il tasto di blocco apposito. Azionare il tasto di blocco del man- drino solo quando il mandrino è fer- In caso contrario l’utensile elettrico potrebbe subire un danno. Fig. Allentare la vite di serraggio mediante la chiave a brugola e rimuovere il disco diamantato e il distanziale dal mandrino.
Page 74
Utilizzare solo accessori originali! • Per potenza e numero giri, lo scanalatore per muri è concepito in maniera ottimale per l’utilizzo di dischi diamantati Eibenstock. • Tenendo conto del materiale che deve essere lavorato (cfr. paragra- fo ‘Accessori’) è possibile ottenere risultati di lavoro ottimali.
Page 75
A s p i r a z i o n e d e l l a p o l v e r e La polvere che si origina durante la lavorazione è dannosa per la salu- te. Durante il taglio è opportuno pertanto utilizzare un aspirapolvere e indossare una maschera antipolvere.
Page 76
caso occorre ridurre il carico della macchina Se la spia rossa viene ignorata troppo a lungo, il sistema elettronico provvede allo spegnimento automatico del- la macchina. Dopo avere ridotto il carico e dopo aver spento (OFF) e riacceso (ON) l’interruttore, è possibile continuare a lavorare normalmente.
Page 77
Sia l’imballaggio che l’attrezzo e gli accessori sono realizzati in materiali riciclabili e devono essere smaltiti conseguentemente. Le parti in plastica dell’attrezzo sono contrassegnate. In questo modo è pos- sibile lo smaltimento ecocompatibile differenziato servendosi degli appositi cassonetti o sistemi. Solo per i paesi UE Non smaltire gli utensili elettrici tra i rifiuti domestici! In conformità...
Page 78
I danni derivanti da anomalie del materiale o da difetti di costruzione verranno eliminati senza alcun costo con la fornitura di pezzi di ricambio o attraverso interventi di riparazione. Eventuali reclami saranno accettati solo se l’apparecchio viene inviato al fornitore o ad un’officina Eibenstock senza essere smontato.
Page 79
EN 62841-2-3:2022-08 EN 55014-1:2022-12 EN 55014-2:2022-10 EN 61000-3-2:2023-10 EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 Technical file (2006/42/EC) at: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 04.06.2018 Passibile di variazioni senza preavviso...
Page 80
ESPAŇOL I n s t r u c c i o n e s i m p o r t a n t e s Las instrucciones y advertencias importantes están marcadas con símbolos en la máquina: Antes de empezar a trabajar, lea las instrucciones de funcionamiento de la máquina.
Page 81
D a t o s t é c n i c o s Rozadora EMF 150.1 Tensión nominal: 230 V ~ Potencia de entrada nominal: 2300 W Frecuencia: 50 / 60 Hz Velocidad de ralentí: 7500 min Diámetro de la polea máx: 150 mm Dispositivo de fijación:...
Page 82
P r e c a u c i o n e s d e s e g u r i d a d Lea estas instrucciones atentamente y del todo y cúmplalas para garantizar unas condiciones de trabajo seguras. Además, también deben cumplirse...
Page 83
Se permite una diferencia de tensión de +6 - -10%. La EMF 150.1 presenta una protección nominal de clase II. Use exclusivamente cables extensores con una sección adecuada. Una sección de cable demasiado pequeña puede provocar un exceso de pérdida de potencia y sobrecalentar la herramienta y el cable.
Page 84
80 m E n c e n d e r y a p a g a r e l a p a r a t o La rotadora EMF 150.1 está equipada con un botón de bloqueo contra el encendido accidental.
Page 85
(como un ladrillo calizo o la piedra de afilado de diamante EIBENSTOCK) puede volver a afilar el disco. P r e s e l e c c i ó n d e l a p r o f u n d i d a d d e c o r t e Para ajustar la profundidad de corte abra la palanca de bloqueo.
Page 86
Pulse el botón del bloqueo del eje para bloquear el eje operativo. Active el botón del bloqueo del eje solamente cuando el eje operativo esté detenido. En caso contrario, podría dañar la máquina. Fig. 3 Abra el tornillo de fijación con la llave y retire los discos de corte de diamante, así...
Page 87
E x t r a c c i ó n d e p o l v o El polvo que aparece durante el trabajo es perjudicial para la salud. Por ello, el EMF 150.1 debe usarse con una aspiradora, y debe llevarse una máscara para el polvo.
Page 88
P r o t e c c i ó n c o n t r a s o b r e c a r g a s Para proteger al operario, el motor y la broca de corona, el EMF 150.1 cuen- ta con protección mecánica, electrónica y térmica contra sobrecargas.
Page 89
Nuestro servicio posventa responderá a sus preguntas concernientes a mantenimiento y reparación de nuestro producto así como de repuestos. El equipo de servicio de la aplicación de EIBENSTOCK responderá gustosamente a preguntas relacionadas con nuestros productos y sus accesorios.
Page 90
E m i s i o n e s d e r u i d o / V i b r a c i ó n La indicación de las emisiones de ruido se miden de acuerdo con la sección EN 62841-2-3.
Page 91
Eibenstock autorizado. D e c l a r a c i ó n d e c o n f o r m i d a d U E Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos”...
Page 92
PORTUGUÊS N o t a s i m p o r t a n t e s As instruções e avisos importantes estão assinalados com símbolos na máquina: Ler o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Trabalhar com concentração e cuidado.
Page 93
= ótimo  m b i t o d a e n t r e g a Cortador de ranhuras para paredes EMF 150.1 com 2 discos de corte dia- mantados, ferramentas de instalação e instruções de funcionamento numa caixa para máquina.
Page 94
I n s t r u ç õ e s d e s e g u r a n ç a O trabalho seguro com o aparelho só é possível se o utilizador ler o manual de instruções na íntegra e seguir rigorosamente as instruções nele contidas.
Page 95
Os discos de corte, flanges ou outros acessórios devem encaixar exa- tamente no veio de retificação da sua ferramenta eléctrica. Verificar os acessórios antes de os utilizar; não utilizar produtos parti- dos, rachados ou danificados. Certifique-se de que a ferramenta está corretamente montada e fixada ...
Page 96
50 m 80 m L i g a r / d e s l i g a r O perseguidor de parede EMF 150.1 está equipado com um interrutor com um bloqueio de ligação para evitar uma ligação involuntária. Ligar:...
Page 97
Eibenstock. R e g u l a r a p r o f u n d i d a d e d e c o r t e Abrir a alavanca de aperto rápido para...
Page 98
Premir o botão de bloqueio do fuso para bloquear o fuso de trabalho Acionar o bloqueio do mandril apenas quando o mandril de trabal- ho estiver parado. A ferramenta eléctrica pode caso contrário, serão danificados. Fig. 3 Abrir o parafuso de aperto com a chave de bocas e retirar os discos de corte diamantados e os discos distanciado- res do veio de trabalho.
Page 99
Utilizar apenas acessórios originais! • O cortador de ranhuras para paredes é perfeitamente compatível com os discos de corte diamantados da Eibenstock em termos de desempenho e velocidade. • Tendo em conta o material a ser processado (ver vista geral: Acessórios), obterá...
Page 100
E x t r a ç ã o d e p o e i r a s As poeiras geradas durante o trabalho são nocivas para a saúde. Por conseguinte, é necessário utilizar um aspirador e uma máscara contra o pó durante o corte. O aspirador a húmido/seco ESS 35 MP correspondente está...
Page 101
O serviço de apoio ao cliente responderá às suas perguntas sobre a re- paração e manutenção do seu produto e sobre as peças sobresselentes. A equipa de consultores de aplicação da EIBENSTOCK terá todo o prazer em ajudá-lo em todas as questões que possa ter sobre os nossos produtos e respectivos acessórios.
Page 102
Apenas para os países da UE Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a sua transposição para o direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e recicladas de forma ecológica.
Page 103
As reclamações só podem ser reconhecidas se o aparelho for envia- do ao fornecedor ou a uma oficina autorizada da Eibenstock sem ter sido desmontado. U E - D e c l a r a ç ã o d e C o n f o r m i d a d e Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em "Dados técnicos"...
Page 104
Sujeito a alterações sem aviso prévio. ČESKY D ů l e ž i t é p o z n á m k y Důležité pokyny a varování jsou na stroji označeny symboly: Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze.
Page 105
= optimální R o z s a h d o d á v k y Nástěnná drážkovací fréza EMF 150.1 se 2 diamantovými řeznými kotouči, montážními nástroji a návodem k obsluze v kufříku. Z a m ý š l e n é p o u ž i t í...
Page 106
Používejte pouze diamantové řezné kotouče doporučené výrobcem. B e z p e č n o s t n í p o k y n y Bezpečná práce se spotřebičem je možná pouze v případě, že si přečtete celý návod k obsluze a budete důsledně...
Page 107
Před použitím zkontrolujte příslušenství; nepoužívejte rozbité, prasklé nebo jinak poškozené výrobky. Před použitím se ujistěte, že je nářadí správně nasazeno a zajištěno, a nechte jej v bezpečné poloze přibližně 30 sekund běžet naprázdno. Při výskytu výrazných vibrací nebo při zjištění jiných závad nářadí okamžitě vypněte.
Page 108
Z a p n u t í / v y p n u t í Nástěnný stíhač EMF 150.1 je vybaven spínačem se zámkem zapnutí, který zabraňuje nechtěnému zapnutí. Zapnutí: Posuňte vypínač dopředu (1) a stiskněte (2). Vypnout: Uvolněte vypínač...
Page 109
řezných kotoučů. Můžete je znovu nabrousit krátkými řezy v brusném materiálu, např. vápenopískové cihle nebo diaman- tovém brusném kameni Eibenstock. N a s t a v e n í h l o u b k y ř e z u Otevřete rychloupínací...
Page 110
Čelním klíčem otevřete upínací šroub a sejměte diamantové řezné kotouče a distanční kotouče z pracovního vřete- Vyčistěte pracovní vřeteno a všechny montované díly. Obr. 4 Nastavte šířku drážky: Šířka drážky závisí na počtu a tloušťce distančních kotoučů mezi dvěma diamantovými řeznými kotouči a na tloušťce diamantových řezných kotoučů. Šířka drážky se vypočítá...
Page 111
• Mezi dvěma diamantovými řeznými kotouči musí být umístěn alespoň 1 distanční kotouč. • Při nasazování diamantových řezných kotoučů dbejte na to, aby se šipky směru otáčení na diamantových řezných kotoučích shodovaly se směrem otáčení elektrického nářadí (viz šipka směru otáčení na ochranném krytu). •...
Page 112
Potřebný otvor v sací hadici je třeba vyvrtat následujícím způsobem: Zasuňte sací hadici do sacího otvoru kapoty. Hloubku zasunutí označte perem (viz šipka na obr. 7). Obr. 7 Ve vzdálenosti 13 mm od této značky (čáry) vyvrtejte do hadicové trysky otvor Ø...
Page 113
Zákaznický servis zodpoví vaše dotazy týkající se oprav a údržby výrobku i náhradních dílů. Tým aplikačních poradců společnosti EIBENSTOCK vám rád pomůže s jakýmikoli otázkami ohledně našich výrobků a jejich příslušenství. O c h r a n a ž i v o t n í h o p r o s t ř e d í...
Page 114
Poškození způsobené přirozeným opotřebením, přetížením nebo nesprávným zacházením je vyloučeno. Škody způsobené vadami materiálu nebo výrobními vadami se odstraňují bezplatně opravou nebo výměnou. Reklamace lze uznat pouze v případě, že je zařízení zasláno dodavateli nebo autorizovanému servisu Eibenstock bez demontáže.
Page 115
EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 v souladu s ustanoveními 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES. Technická dokumentace (2006/42/ES) přiložena: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D - 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert Generální ředitel Vedoucí technického oddělení 17.02.2025 Změna vyhrazena bez předchozího upozornění.
Page 116
Polski W a ż n e w s k a z ó w k i Ważne instrukcje i ostrzeżenia są oznaczone symbolami na urządzeniu: Przed uruchomieniem maszyny przeczytać dokumentację techniczno ruchową Pracować w sposób skoncentrowany, aby dokładnie opanować maszynę. Utrzymywać swoje stanowisko pracy w czystości.
Page 117
= optymalny Z a k r e s d o s t a w y Frezarka do muru EMF 150.1 z 2 diamentowymi tarczami, narzędzie mon- tażowe i dokumentacja techniczno-ruchowa w walizce. U ż y c i e z g o d n e z p r z e z n a c z e n i e m Frezarkę...
Page 118
W s k a z ó w k i b e z p i e c z e ń s t w a Bezpieczna praca urządzeniem jest tylko wtedy możliwa, jeśli całkowicie przeczyta się dokumentację techniczno- ruchową i ściśle przestrzega zawartych w niej wskazówek. Dodatkowo muszą...
Page 119
Skontrolować wyposażenie przed pracą; nie używać żadnych połaman- ych, wykazujących bicia lub w inny sposób uszkodzonych wyrobów. Zapewnić, że narzędzie przed użyciem zostało prawidłowo założone i zamocowane, pozwolić na ok. 30 sekundową pracę w bezpiecznym miejscu. Natychmiast wyłączyć, jeśli wystąpią wyraźnie zauważalne wi- bracje, drgania lub stwierdzono inne nieprawidłowości.
Page 120
W ł ą c z a n i e / W y ł ą c z a n i e Maszyna frezująca do muru EMF 150.1 jest wyposażona w wyłącznik z blokadą przeciw niezamierzonemu włączeniu. Włączanie: Włącznik/Wyłącznik przesunąć ku przodowi (1) i na końcu wcisnąć...
Page 121
R e g u l a c j a g ł ę b o k o ś c i c i ę c i a Do regulacji głębokości cięcia otworzyć dźwignię szybkiego mocowania. Przez obrócenie osłony ustawić pożądaną głębokość cięcia na skali i zamknąć...
Page 122
• Wymianę tarczy wykonywać zawsze parami. • Stosować tylko oryginalne wyposażenie! • Frezarka do muru jest optymalnie dopasowana do tarcz diamen- towych Eibenstock (wydajność, prędkość obrotowa) • Uwzględniając rodzaj obrabianego materiału (patrz wyposaże- nie) uzyskacie Państwo najlepsze wyniki pracy.
Page 123
W s k a z ó w k i d o s t a t y k i Rowki na ścianach nośnych podlegają normie DIN 1053 Część 1 lub specyficznym postanowieniom w kraju użytkownika maszyny. Bezwarunkowo przestrzegać te przepisy. Skonsultować wykonanie cięcia przed rozpoczęciem pracy z odpowiedzialnym statykiem, architektem lub kierownikiem budowy.
Page 124
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy EIBENSTOCK oraz ich osprzętem. O c h r o n a ś r o d o w i s k a Odzysk surowców zamiast wyrzucenia do śmieci Dla wykluczenia szkód transportowych maszynę...
Page 125
można je po sortowaniu, poddać przyjaznemu dla środowiska recyklingowi, przekazując do odpowiednich miejsc zbiórki surowców. Tylko dla krajów EU Nie wyrzucać narzędzi elektrycznych do domowych śmiet- ników! Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych i odpowiednich przepisach prawnych w kraju użytkownika sprzętu, należy zużyty sprzęt zbierać, segregując go i przekazać...
Page 126
Roszczenia klienta mogą być uznane, jeśli urządzenie w stanie nierozłożonym dotarło do dostawcy lub autoryzowanego warsztatu Eibenstock. D e k l a r a c j a z g o d n o ś c i U E Oświadczamy z pełną...
Page 127
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σ η μ α ν τ ι κέ ς σ η μ ε ι ώ σ ε ι ς Σημαντικές οδηγίες και προειδοποιήσεις επισημαίνονται με σύμβολα στο μηχάνημα: Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία. Εργαστείτε με αυτοσυγκέντρωση και ασκήστε προσοχή. Διατηρήστε...
Page 128
Π ε δ ί ο ε φ α ρ μ ο γ ή ς τ η ς π α ρ ά δ ο σ η ς Κόφτης τοιχοθυρίδων EMF 150.1 με 2 διαμαντένιους δίσκους κοπής, εργαλεία τοποθέτησης και οδηγίες λειτουργίας σε θήκη μηχανής.
Page 129
Σε συνδυασμό με μια ηλεκτρική σκούπα κλάσης σκόνης Μ και με τους κατάλληλους διαμαντένιους δίσκους, χρησιμοποιείται για τη δημιουργία σχισμών και αυλακώσεων σε ορυκτά υλικά όπως σκυρόδεμα, τούβλα, πορομπετόν κ.λπ. Γρανίτης, αμμοχάλικο, τούβλα και πλακάκια χωρίς τη χρήση νερού. Χρησιμοποιείτε μόνο διαμαντένιους δίσκους κοπής που συνιστώνται από...
Page 130
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οποιοδήποτε μέρος του περιβλήματος είναι ελαττωματικό ή εάν ο διακόπτης, το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις έχουν υποστεί ζημιά. Ελέγξτε ότι η ταχύτητα που αναγράφεται στο δίσκο είναι ίση ή μεγαλύτερη από την ταχύτητα του μηχανήματος. Χρησιμοποιείτε...
Page 131
50 m 80 m Δ ι α κ ό π τ η ς o n / o f f Ο κυνηγός τοίχου EMF 150.1 είναι εξοπλισμένος με διακόπτη με κλειδαριά ενεργοποίησης για την αποφυγή ακούσιας ενεργοποίησης. Ενεργοποίηση: Διακόπτης On/Off στο μπροστινό μέρος...
Page 132
διαμαντιών έχουν αμβλυνθεί. Μπορείτε να τους ξαναακονίσετε κάνοντας σύντομες κοπές σε λειαντικό υλικό, π.χ. ασβεστολιθικό τούβλο ή την αδαμαντοφόρα πέτρα ακονίσματος Eibenstock. Ρ ύ θ μ ι σ η τ ο υ β ά θ ο υ ς κ ο π ή ς...
Page 133
Α λ λ α γ ή ε ρ γ α λ ε ί ο υ Προσοχή! Οι διαμαντένιοι δίσκοι κοπής, οι δίσκοι αποστάτη και τα παξιμάδια φλάντζας μπορεί να θερμανθούν κατά τη χρήση. Μπορεί να κάψετε τα χέρια σας ή να κοπείτε ή να σκιστείτε στα τμήματα. Επομένως, χρησιμοποιείτε...
Page 134
ζεύγη. • Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά αξεσουάρ! • Ο κόφτης τοιχοθυρίδων είναι βέλτιστα προσαρμοσμένος στους διαμαντένιους δίσκους κοπής Eibenstock όσον αφορά την απόδοση και την ταχύτητα. • Λαμβάνοντας υπόψη το προς επεξεργασία υλικό (βλ. επισκόπηση: Αξεσουάρ), θα επιτύχετε το καλύτερο αποτέλεσμα...
Page 135
Βεβαιωθείτε ότι το κλείδωμα της ατράκτου έχει αποδεσμευτεί περιστρέφοντας ελαφρά την άτρακτο εργασίας πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Αφήστε το μηχάνημα να λειτουργήσει για λίγο σε ασφαλή θέση. Εάν το εργαλείο λειτουργεί ανομοιόμορφα, σταματήστε αμέσως την εργασία. Σ η μ ε ι ώ σ ε ι ς γ ι α τ η σ τ α τ ι κ ή Οι...
Page 136
Ανοίξτε μια οπή Ø 6 mm στο ακροφύσιο του σωλήνα 13 mm από αυτό το σημάδι (γραμμή). Σχ.8 Κατά την τοποθέτηση του σωλήνα αναρρόφησης, τραβήξτε το δακτύλιο της στερέωσης του σωλήνα αναρρόφησης και περιστρέψτε το σύνδεσμο του σωλήνα μέχρι να ασφαλίσει η στερέωση. Π...
Page 137
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών θα απαντήσει στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας και τα ανταλλακτικά. Η ομάδα συμβούλων εφαρμογών της EIBENSTOCK θα χαρεί να σας βοηθήσει με οποιαδήποτε απορία έχετε σχετικά με τα προϊόντα μας και τα αξεσουάρ τους.
Page 138
Θ ό ρ υ β ο ς / Δ ο ν ή σ ε ι ς Μετρούμενες τιμές θορύβου που προσδιορίζονται σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841-2-3. Το σταθμισμένο επίπεδο θορύβου Α του ηλεκτρικού εργαλείου είναι συνήθως: Επίπεδο ηχητικής πίεσης L 83 dB(A) Επίπεδο...
Page 139
αποκαθίστανται δωρεάν με επισκευή ή αντικατάσταση. Οι καταγγελίες μπορούν να αναγνωριστούν μόνο εάν η συσκευή αποσταλεί στον προμηθευτή ή σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο Eibenstock χωρίς να αποσυναρμολογηθεί. Ε Ε - Δ ή λ ω σ η σ υ μ μ ό ρ φ ω σ η ς...
Page 140
Uw gespecialiseerde dealer Din specialiserede forhandler Il vostro rivenditore specializzato Su distribuidor especializado O seu revendedor especializado Váš specializovaný prodejce Twój wyspecjalizowany dealer Ο εξειδικευμένος αντιπρόσωπός σας Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock +49 (0) 37752 5030 www.eibenstock.com...
Need help?
Do you have a question about the EMF 150.1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers