point POCO360IFW5 Instruction Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Type
POCO360IFW5
DK
Betjeningsvejledning
NO
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
SE
Bruksanvisning
EN
Instruction manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POCO360IFW5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for point POCO360IFW5

  • Page 1 Type POCO360IFW5 Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual...
  • Page 2: Table Of Contents

    VIGTIGE OPLYSNINGER VED RØ RENDE SIKKERHED ENERGISPARETIPS BESKRIVELSE AF PRODUKTET INSTALLATION BETJENING BRUG AF OVNEN – PRAKTISKE TIPS RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE TEKNISK SPECIFIKATION VIKTIGE OPPLYSNINGER TIPS FOR ENERGISPARING PRODUKTBESKRIVELSE INSTALLASJON BETJENING BAKING/STEKING I OVNEN – PRAKTISKE RÅD RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD TEKNISK OPPLYSNINGER TÄRKEITÄ...
  • Page 3 Tillykke med dit nye komfur l Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du tager komfuret i brug. Gør dig fortrolig med dit nye komfur og de forskellige betjeningsfunktioner i den række- følge, som fremgår af betjeningsvejledningen. l Vær opmærksom på alle oplysninger og forklaringer vedrørende korrekt betjening og behandling.
  • Page 4: Vigtige Oplysninger Ved Rø Rende Sikkerhed

    VIGTIGE OPLYSNINGER VED RØ RENDE SIKKERHED Bemærk. Apparatet og dets tilgængelige dele bliver varme under brug. Undgå derfor at berøre nogen varmeelementer, da de kan være varme. Lad ikke børn under 8 år betjene apparatet, medmindre det sker under opsyn af en voksen. Dette apparat må...
  • Page 5 VIGTIGE OPLYSNINGER VED RØ RENDE SIKKERHED Sluk apparatet efter brug, og stol ikke kun på indika- tionerne for registrering af kogegrej. Ovnen bliver meget varm ved brug og et stykke tid efter, at der er slukket for ovnen. Ved brug af ovnen kan tilgængelige dele blive meget varme.
  • Page 6 VIGTIGE OPLYSNINGER VED RØ RENDE SIKKERHED l Hold opsyn med børn, når komfuret er i brug. l Gryder, kogezoner og ovn bliver meget varme ved brug og et stykke tid efter, at der er slukket for kogezoner eller ovn. l Lad ikke børn røre ved eller lege med knapper og ovnlåge og få dem så vidt muligt til at holde sig væk fra komfuret.
  • Page 7: Energisparetips

    ENERGISPARETIPS UDPAKNING l Undgå at kigge i gryder, når det ikke er nødvendigt. Komfuret er blevet sikret mod Undgå ligeledes at åbne ovnlågen, hvis transportskader under be- det ikke er nødvendigt. for drin gen ved hjælp af en em ballage. Efter foretaget l Brug kun ovnen til tilberedning af udpakning be des du sørge større mængder mad...
  • Page 8: Beskrivelse Af Produktet

    BESKRIVELSE AF PRODUKTET 1 Knap til regulering af ovntemperatur 2 Betjeningsknap til ovnens funktioner 3 Varmeindikator for ovn 4 Kontrollampe 5 Børnesikring 6 Magasinskuffe 7 Digitalt ur / timer...
  • Page 9 BESKRIVELSE AF PRODUKTET Beskrivelse af kogeplade Beskrivelse af kogeplade Booster induktionskogezone (bagest til højre) Booster induktionskogezone (bagest til venstre) Booster induktionskogezone (forrest til venstre) Booster induktionskogezone (forrest til højre) Kontrolpanel Tænd/sluk-sensor Valg af højere varmeindstilling Kogezone-indikator Valg af lavere varmeindstilling Sensor til valg af kogezone Timer-sensor Børnesikrings-sensor...
  • Page 10 SPECIFIKATIONER Bageplade Bradepande Grillrist Ovnribber...
  • Page 11: Installation

    INSTALLATION Montering af tippesikring i væggen Opstilling af komfuret l Køkkenrummet skal være tørt og luftigt og have velfungerende ventilation. Kom- furets opstilling skal sikre fri adgang til alle betjeningselementer. Komfuret skal op stilles på et hårdt, jævnt gulv, (det skal ikke pla ce res på...
  • Page 12 INSTALLATION Information til installatøren Komfuret er designet til tilslutning til et en-faset 230V 1N~ lysnet. Før tilslutning af apparatet til lysnettet skal brugeren sikre sig, at lysnettets data svarer til informationen på mærkepla- den, som sidder på bagsiden eller højre side af komfuret eller kopien deraf, som er vedlagt denne vejledning.
  • Page 13: Betjening

    BETJENING Inden du tager komfuret i brug l Fjern emballeringselementer, tøm skuffen, gør ovnen ren invendigt for at fjerne be- skyttelsesstoffer fra fabrikken. l Tag ovnens udstyr ud og vask det i varmt vand med lidt op va ske middel. l Før ovnen tændes skal beskyttelsestapen på...
  • Page 14 BETJENING Betjening af elektronisk ur/timer Du kan justere tiden senere. For at gøre dette skal du berøre </> samtidigt og justere den aktuelle tid, mens prikken under symbolet blinker. Bemærk: Ovnen kan tændes, når du ser symbolet på displayet. — vælg betjeningstilstand MENU Minutur >...
  • Page 15 BETJENING Annullering af indstillinger Tilberedningstid Hvis du ønsker, at ovnen skal slukkes på et Indstillingerne for minutur og tilberednings- bestemt tidspunkt: tid kan annulleres når som helst. l Tilberedningstid aktiveres ved at sætte ovnens funktionsknap på den ønskede l Tilberedningstid annulleres ved at berø- funktion og temperaturknappen på...
  • Page 16 BETJENING Justering af lysstyrke i displayet Du kan justere lysstyrken i displayet fra 1 til 9, hvor 1 er mørkest og 9 er lysest. Indstil- lingen af lysstyrken gælder for det inaktive betjeningspanel, dvs. når ingen sensor er berørt i 7 sekunder. Du kan justere lysstyrken i displayet på...
  • Page 17 BETJENING Betjening af kogezoner Inden du tager kogepladen i brug • Rens den glaskeramiske induktionskogeplade omhyggeligt. Den glaskeramiske overflade skal behandles ligesom gla so ver fla der. • Første gang, kogepladen benyttes, kan der forekomme en midlertidig lugt. Derfor skal du tænde for ven ti la tio nen i rummet eller åbne vinduet.
  • Page 18 BETJENING Ventilator: En ventilator i kogepladen beskytter og afkøler styrings- og forsyningskomponenter. Den arbejder med to forskellige hastigheder. Blæseren kører indtil det elektroniske system er kølet tilstrækkeligt af, uanset om apparatet eller kogezonerne er tændte eller slukkede. Sikkerhedssystem mod overophedning: De elektroniske kredsløbs temperaturer bliver løbende overvåget af en temperatur-sensor.
  • Page 19 BETJENING Kogegrej af høj kvalitet er forudsætning for effektiv madlavning ved induktion. Valg af kogegrej til madlavning ved induktion Kogegrejets egenskaber. ● Vælg altid kogegrej af god kvalitet og med en helt jævn bund. Det vil forhindre overop- hedning, hvor maden kan brænde fast under madlavningen.Gryder og pander med tykke stålsider giver den bedste varmefordeling.
  • Page 20 BETJENING Til madlavning ved induktion bør kun bruges ferromagnetiske materialer til bunden såsom: ● emaljeret stål ● støbejern ● kogegrej af rustfrit stål, specielt designet til induktion. Mærkning af kogegrej Se efter mærkning, som angiver at kogegrejet er velegnet til induktion. Brug magnetisk kogegrej (emaljeret stål, jernholdigt rustfrit stål, støbejern).
  • Page 21 BETJENING Strømstyring Med denne funktion kan du begrænse den totale maksimale strømeffekt på din induktions- kogeplade til en af følgende værdier: 2.8 kW, 3.7 kW, 6.5 kW (maks. strømeffekt). Du skal specificere den totale maksimumeffekt på induktionskogepladen inden for 5 minutter, efter at induktionskogepladen er sluttet til strømforsyningen.
  • Page 22 BETJENING Betjeningspanel ● Umiddelbart efter at apparatet er blevet tilsluttet lysnettet, vil alle displays tænde kortvarigt. Din induktionskogeplade er derefter klar til brug. ● Induktionskogepladen er forsynet med elektroniske berøringssensorer, som betjenes ved at berøre dem med en finger i mindst 1 sekund. ●...
  • Page 23: Slukning Af Apparatet

    BETJENING Slukning af kogezonerne ● En given kogezone skal være aktiv. Varmeindstillings-displayet blinker. ● For at slukke for en kogezone, skal du berøre tænd/sluk-sensoren(5) i 3 sekunder. Slukning af apparatet ● Apparatet fungerer, når mindst en kogezone er tændt. ● For at slukke for apparatet skal du berøre sensoren tænd/sluk(1). Hvis kogezonen stadig er varm, vil det relevante display (3) vise bogstavet "H"...
  • Page 24 BETJENING Kontrol af booster-funktion Afhængigt af modellen parres kogezonerne lodret eller på tværs. Den totale effekt fordeles mellem de parrede kogezoner. Hvis du forsøger at aktivere booster-funktionen for begge kogezoner samtidigt, vil den maksimale effekt blive overskredet. I det tilfælde vil varmeindstillingen på...
  • Page 25 BETJENING Sikkerhedsstop For at opnå øget effektivitet er induktions- Indstilling af Maksimal kogepladen forsynet med mulighed for at madlavning- funktionstid stemperatur (timer) begrænse funktionstiden for hver af kogezo- nerne. Den maksimale betjeningstid sættes i henhold til den sidst valgte varmeindstilling. Hvis du ikke ændrer varmeindstillingen i længere tid (se tabel), vil den pågældende ko- gezone automatisk slukke, og indikatoren for...
  • Page 26: Indstilling Af Timeren

    BETJENING Timer Timer-funktionen gør madlavningen nemmere, da det er muligt at indstille en varighed. Den kan også bruges som minutur. Indstilling af timeren ● Vælg en kogezone ved at berøre sensoren til valg af kogezone (5). Tallet "0" vil blinke. ●...
  • Page 27 BETJENING Standsning af timeren Når den indstillede tid er udløbet, høres et lydsignal, som kan slås fra ved at berøre hvilken som helst sensor. Hvis der ikke berøres en sensor, vil lydsignalet automatisk stoppe efter 2 minutter. For at stoppe timerens nedtællingstid, før den er udløbet: ●...
  • Page 28 BETJENING Holde varm funktion Med denne funktion kan maden holdes varm på en kogezone. Den valgte kogezone arbejder ved en lav varmeindstilling. Kogezonens varmeindstilling justeres automatisk, så maden holdes ved en temperatur på ca. 65 °C. Maden brænder ikke fast, bevarer sin smag og er lige til at ser- vere.
  • Page 29 BETJENING Funktionsvælgerens po si tio ner Ovnens funktioner og betjening Lynopvarmning Ovnen kan opvarmes ved hjælp af et under- Over- og undervarme, grill og blæ- varme element, et overvarme element, et grill ser. element. Ovnen styres med en funktions- vælger – knappen skal drejes i den ønskede Optøning funktion, Brug denne indstilling til optøning af...
  • Page 30 BETJENING Belysning i ovnen I denne position tændes lyset i ov- nen. ECO-opvarmning Dette er en optimeret varmefunktion, der er designet til at spare energi under madlavningen. Ved denne funktion er ovnlyset slukket. Når ovnen tændes, lyser to kontrollamper, 3 og 4. Kontrollampe 4 viser at ovnen er i drift.
  • Page 31 BETJENING Grillstegning OBS! Grillstegning skal foregå ved lukket Grillstegningen sker ved, at maden påvirkes ovnlåge. af infrarød varme, som udsendes af det glød- Når man benytter sig af grillfunktio- ende grilllegeme. nen, kan tilgængelige dele blive meget varme. Sørg for at holde børn væk fra For at tænde grillen skal du: komfuret.
  • Page 32: Brug Af Ovnen - Praktiske Tips

    BRUG AF OVNEN – PRAKTISKE TIPS Bagning l Det anbefales at kager ba ges på de bageplader, som kom fu ret er ud sty ret med fra fabrikken. l Ved brug af varmluftfunktion, er det ikke nødvendigt at forvarme ovnen. l Før du tager kagen ud af ov nen, skal du tjekke om kagen er gennembagt ved hjælp af en træ...
  • Page 33 BRUG AF OVNEN – PRAKTISKE TIPS ECO-opvarmning l ECO-opvarmning er en optimeret varmefunktion, der er designet til at spare energi under madlavningen. l Du kan ikke reducere tilberedningstiden ved at vælge en højere temperatur. Foropvarmning anbefales ikke. l Skift ikke temperaturindstilling, og luk ikke ovndøren op under madlavningen. Anbefalet indstilling for ECO-opvarmning Type af mad Funktioner...
  • Page 34 BRUG AF OVNEN – PRAKTISKE TIPS Ovn med automatisk luftcirkulation (herunder varmluftblæser, over- og undervarme) Type madret Type opvarm- Temperatur Niveau ning (min.) Sandkage 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Sandkage 25 - 35 Gærkage / 160 - 170 25 - 40 pundkage Gærkage /...
  • Page 35 TESTRETTER. I henhold til standarden EN 60350-1. Bagning Type af mad Tilbehør Ovnniveau Funktioner Temperatur Bagetid (min.) Bageplade 160 - 170 25 - 40 Bageplade 155 - 170 25 - 40 Bageplade 155 - 170 25 - 40 Små kager 2 + 4 2 - bageplade Bageplade...
  • Page 36 TESTRETTER. I henhold til standarden EN 60350-1. Grillning Type af mad Tilbehør Ovnniveau Funktioner Temperatur (min.) Grillrist 1,5 - 2,5 Hvidt toastbrød Grillrist 2 - 3 Grillrist + bra- Første side 10 depande 4 - grillrist - 15 Burgerbøffer (til opsamling 3 - bradepande Anden side af væde)
  • Page 37: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Sluk for strømmen, før rengøring. Alle Vigtigt! knapper skal være drejet i position ”l” Brug ikke ridsende midler, stærke / ”0”. Komfuret skal altid være koldt før sæber eller skarpe genstande ved ren gø ring. rengøring. Brug kun varmt vand med lidt Glaskeramisk kogeplade opvaskemiddel til at rengøre fron- ten.
  • Page 38 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Udskiftning af halogenpæren i ovnen Ovnribber med teleskopudtræk (Teleskopudtræk er ikke i alle ovnmodeller) Før halogenpæren udskiftes, skal appa- ratet afbrydes fra strømforsyningen for For at tage ovnribberne ud for rengøring, skal du trække i den forreste klemme, vippe at undgå...
  • Page 39 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Afmontering af ovnlågen Afmontering af det inderste glas 1. Hægt den øverste dørliste af ved at lirke For at få nemmere adgang til ov nens indre dens sider med en flad skruetrækker (fig. B). samt lette rengøringen af ov nen er det mu- 2.
  • Page 40 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 3. Træk derefter glasset ud (Fig. D). Efter rengøringen følges ovennævnte procedure i omvendt rækkefølge. Vigtigt! Pres ikke toplisten ind på begge sider af døren samtidigt. For at påsætte toplisten korrekt på døren, skal du først sætte den venstre ende på døren og der- efter presse den højre ende ind, indtil du hører et „klik”.
  • Page 41 FORANSTALTNINGER VED FEJL Ved evt. problemer skal du altid: Slukke for komfuret Afbryde strømmen til komfuret Nogle små fejl kan du afhjælpe på egen hånd ved at følge vejledningerne i ta bellen. Før du til kal der service, be des du kon trollere de enkelte pro ble mer i tabellen. PROBLEM ÅRSAGEN AFHJÆLPNING...
  • Page 42: Teknisk Specifikation

    TEKNISK SPECIFIKATION Nominalspænding 230V~50 Hz Nominalydelse max.10,0 kW Komfurets dimensioner 90 / 60 / 60,5 cm Energiforbrug i standbytilstand [W] Energiforbrug i slukket tilstand [W] Energiforbrug standby mode med tilslutning til netværket [W] Automatisk standby/slukket periode [min] Produktet opfylder kravene i de europæiske standarder EN 60335-1; EN 60335-2-6. Data på...
  • Page 43 Til lykke med din nye komfyr l Les hele bruksanvisningen nøye før du tar komfyret i bruk. l Gjør deg kjent med det nye komfyret og de ulike funksjonene i den rekke føl gen som fremgår av bruks an vis nin gen. l Vær oppmerksom på...
  • Page 44: Viktige Opplysninger

    VIKTIGE OPPLYSNINGER Merk: Apparatet og dets tilgjengelige deler blir varme ved bruk. Unngå derfor å berører varmeelementer som kan være varme. Ikke la barn under åtte år betjene apparatet med mindre de er under tilsyn av voksne. Dette apparatet må ikke betjemes av personer (inklu- dert barn under åtte år) med reduserte fysiske, sen- soriske eller mentale evner, eller mangel på...
  • Page 45 VIKTIGE OPPLYSNINGER Merk: Hvis koketoppens overflate er sprukket, må du slå av strømmen for å unngå risiko for elektrisk støt. Etter bruk må du skru av apparatet og ikke stole på kjeledetektoren. Ovnen blir meget varm ved bruk og en stund etter at den er slått av.
  • Page 46 VIKTIGE OPPLYSNINGER Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for skader som skyldes feil bruk av ap pa ra tet eller annet enn det som er be skre vet som tiltenkt bruk i bruk sa nvi snin gen. Du har anskaffet deg en elektrisk kom fyr for husholdningsbruk, det er pro du sert i sam svar med gjeldene standarder for slike ap pa ra ter.
  • Page 47 VIKTIGE OPPLYSNINGER Din keramiske komfyrtoppen er bestandig mot tem pe ra tur sjokk. Den blir ikke skadet ver ken av var me eller kulde. Kom fyr top pen blir hel ler ikke ska det om man ved et uhell set ter et svært kokekar litt ublidt ned på...
  • Page 48: Tips For Energisparing

    TIPS FOR ENERGISPARING UTPAKKING l Unngå å se i grytene når det ikke er Utstyret er pakket inn i mate- nødvendig. riale som skulle beskytte det Unngå samtidig å åpne ovnsdøren hvis under transporten. det ikke er nødvendig. Etter at innpakningen tas av, ber vi om at dere kvitter dere l Kun bruk ovnen til tilberedelse av med den på...
  • Page 49: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE 1 Bryter for regulering av stekeovnstemperatur 2 Betjeningsbryter for stekeovnsfunksjonene 3 Kontrollampe 4 Kontrollampe for dørlås 5 Børnesikring 6 Skuff 7 Digitalt ur / timer...
  • Page 50 PRODUKTBESKRIVELSE Beskrivelse av-koketoppen Beskrivelse av-koketoppen Induksjonskokesone med boosterfunksjon (bak til høyre) Induksjonskokesone med boosterfunksjon (bak til venstre) Induksjonskokesone med boosterfunksjon (foran til venstre) Induksjonskokesone med boosterfunksjon (foran til høyre) Kontrollpanel Av/på-sensor Knapp for økning av varmeinnstilling Kokesoneindikator Knapp for reduksjon av varmeinnstilling Sensor for valg av kokesone Sensor for timerfunksjon Sensor for barnesikring...
  • Page 51 SPECIFIKASJONER Komfyrtilbehør Langpanne Stekebrett Grillrist Ovnribber...
  • Page 52: Installasjon

    INSTALLASJON Montering av veltesikring Oppstilling av komfyren l Kjøkkenet skal være tørt og luftig og ha ventilasjon som fungerer godt. Komfy- rens oppstilling skal sikre fri adgang til alle betjeningsfunksjonene. Komfyren skal monteres opp på et hardt, jevnt gulv (den skal ikke plasseres på sokkel). l Unngå...
  • Page 53 INSTALLASJON Informasjon til installatøren Komfyren skal kobles til enfase 230V 1N ~ strømforsyning. Før man kobler komfyren til det elektriske anlegget må brukeren kontrollere informasjonen på merkeskiltet som er plassert bak på komfyrens høyre side, eller det eksemplaret som ligger vedlagt denne håndboken. Komfyren er utstyrt med en strømkabel.
  • Page 54: Betjening

    BETJENING Klargjøring før bruk ● fjern innpakningsmaterialet, tøm skuffen, rengjør området inne i ovnen for konser- veringsmidler fra fabrikken ● stekeovnens utstyr tas ut og vaskes i varmt vann med oppvaskmiddel, ● ventilasjonen i rommet slås på, eller vin- duet åpnes, ●...
  • Page 55 BETJENING Bruke digitalt ur/timer Du kan justere tiden senere. For å gjøre det, trykker du på < / >, samtidig og justerer tiden mens prikken nedenfor symbolet blinker. Merk: Ovnen kan slås på når du ser symbolet på displayet. — velg driftsmodus MENY Minuttur >...
  • Page 56 BETJENING Avbryte innstillinger Bruk Du kan når som helst avbryte innstillingene Skal stekeovnen slås av automatisk etter for nedtelling og varighet. ønsket tid: l For å avbryte varighet, trykk på < / > l For å aktivere varighet, sett ovnens samtidig. funksjonsknapp til valgt funksjon og tem- peraturknappen til passende temperatur.
  • Page 57 BETJENING Juster lysstyrken på displayet Du kan justere lysstyrken på displayet fra 1 til 9, der 1 er mørkest og 9 er lysest. Innstilling av lysstyrke gjelder for et inaktivt kontrollpa- nel, dvs. dersom det ikke trykkes på en tast i løpet av 7 sekunder.
  • Page 58 BETJENING Induksjonstopp – bruksprinsipper En elektrisk generator leverer strøm til en spole som ligger inne i appara- tet. Spolen genererer et magnetfelt, og indusert strøm trenger gjennom et kar som plasseres på platen. Strømmene gjør karet til varmeoverfører, samtidig som platens glassoverflate fortsatt er kaldt. Dette krever bruk av kar med ferromagnetisk bunn, med andre ord kar som er sensitive for magnetfelt.
  • Page 59 BETJENING Beskyttelsesenheten: Dersom koketoppen er montert korrekt og brukes korrekt, er det sjelden nødvendig med beskyttelsesenheter. Vifte: beskytter og kjøler styringsenheter og strømkomponenter. Den har to ulike hastigheter og aktiveres automatisk. Viften går når kokeplatene er på og fortsetter å gå frem til det elek- troniske systemet er tilstrekkelig avkjølt.
  • Page 60 BETJENING Valg av kokekar for induksjonskoking Kokekarenes egenskaper. ● Bruk alltid kokekar av høy kvalitet med perfekt, falt bunn. Dette hindrer at det danner seg lokale områder som blir ekstra varme og der maten kan brenne seg fast. Kjeler og panner i tykt stål sikrer en jevn varmefordeling.
  • Page 61 BETJENING Bruk kun kokekar av ferromagnetiske materialer som: ●emaljert stål ● støpejern ● spesielt utviklede kokekar i rustfritt stål som er beregnet på induksjon. Merking av kokekar Se etter merking som viser at kokekaret er egnet for induksjon. Bruk magnetiske kokekar (emaljert stål, rustfritt ferrittstål eller støpejern).
  • Page 62 BETJENING Effektstyring Denne funksjonen lar deg begrense den totale maksimale effekten til induksjonstoppen til én av følgende verdier: 2.8 kW, 3.7 kW, 6.5 kW (maksimal effekt). Du må spesifisere den totale maksimale effekten til induksjonstoppen innen fem minutter etter at induksjonstoppen er koblet til strømnettet. For å velge en maksimal effektinn- stilling, trykk på...
  • Page 63 BETJENING Kontrollpanel ● Alle displayene vil lyse en kort stund umiddelbart etter at apparatet er koblet til strømnettet. Induksjonstoppen er deretter klar til bruk. ● Induksjonskoketoppen er utstyrt med elektroniske berøringsfølsomme sensorfelt som betjenes ved å berøre det markerte området med en finger i minst ett sekund. ●...
  • Page 64 BETJENING Slå av kokesoner ● En kokesone må være aktiv. Displayet for varmeinnstillingen pulserer. ● For å slå av en kokesone, berører du av/på-sensorfeltet, eller berører sensoren (5) i tre sekunder. Slå av apparatet ● Apparatet er slått på når minst én kokesone er i bruk. ●...
  • Page 65 BETJENING Styring av boosterfunksjonen Avhengig av modellen, blir kokesonene sammenkoblet vertikalt eller diagonalt. Total strøm er delt på de sammenkoblede kokesonene. Hvis du forsøker å aktivere Booster-funksjonen for begge kokesonene samti- dig, vil maksimalt strømforbruk overskrides. I så fall reduseres varmen til den først aktiverte kokesonen til det høyeste tilgjengelige nivå.
  • Page 66 BETJENING Begrense brukstiden For å øke effektiviteten, er induksjonstoppen Varmeinnstillin- Lengste bruks- programmert inn med en begrenset brukstid ger for tilbered- tid (timer) ning av mat for hver av kokesonene. Maksimal brukstid velges i henhold til den siste valgte varme- innstillingen.
  • Page 67 BETJENING Timerfunksjon Timerfunksjonen gjør det enklere å tilberede mat ved å stille inn koke-/steketidens varighet. Den kan også brukes som en kjøkkentimer. Stille inn timerfunksjonen Timerfunksjonen gjør det enklere å tilberede mat ved å stille inn koke-/steketidens varighet. Den kan også brukes som en kjøkkentimer. ●...
  • Page 68 BETJENING Slå av timerfunksjonen Når den innstilte tiden har utløpt vil du høre et lydsignal, som du kan dempe ved å berøre et hvilket som helst sensorfelt. Hvis du ikke berører et sensorfelt, vil lydsignalet automatisk stoppe etter to minutter. Stoppe timerfunksjonens nedtelling før den innstilte tiden har utløpt: ●...
  • Page 69 BETJENING Holde maten varm Hold varm-funksjonen lar deg holde maten varm på en kokesone. Den valgte kokesonen vil ha en lav temperatur. Kokesonens varmeinnstilling vil automatisk justeres, slik at maten holdes varm med en temperatur på rundt 65 °C. Med denne funksjonen kan ferdig tilberedt mat holdes varm og smaksrik, uten å...
  • Page 70 BETJENING Stekeovnens funksjonsvelger Ovnens funksjoner og betjening Lynopvarmning Overvarme, undervarme, grill og I multifunksjonsovnen kan du tilberede mat varmluft. med tradisjonell over- og undervarme samt grillfunksjon og på den måten utnytte forde- Opptining lene ved alle tilberedningsprinsippene. Ovnen Bruk denne innstillingen til opptining styres ved hjelp av en funksjonsvelgerknapp av frossen kake og brød.
  • Page 71 BETJENING Overvarme, undervarme og varm- luft Innstillingen benyttes til baking av kaker. Lys i stekeovn ECO-oppvarming Dette er en optimert varmefunksjon som sparer energi når maten tilbe- redes. I denne posisjonen er lyset i ovnen slått av. Når du skrur på ovnen, indikeres det med at to signallamper lyser.
  • Page 72 BETJENING Bruk av grillelementet Grillprosessen forårsakes av at infrarøde stråler virker på maten, og disse utskilles av grillens glødende varmeelement. For å slå grillen på skal man: ● sette stekeovnsbryteren i posisjonen merket med symbolet grill ● varme ovnen i ca. 5 min (med stengt ste- keovnsdør), ●...
  • Page 73 BAKING/STEKING I OVNEN – PRAKTISKE RÅD Baking l Det anbefales at kaker bakes på bakplatene som fulgte med utstyret fra fabrikken. l Ved bruk av varmluftsfunksjonen, er det ikke nødvendig å forvarme ovnen. Ellers skal ovnen forvarmes før du setter inn maten. l Før du tar kaken ut av ovnen, skal du kontrollere om kaken er gjennomstekt ved hjelp av en trepinne (hvis kaken er gjennomstekt, skal pinnen være tørr og ren etter at du har stukken den i kaken).
  • Page 74 BAKING/STEKING I OVNEN – PRAKTISKE RÅD ECO oppvarming l ECO oppvarming er en optimert varmefunksjon som sparer energi når maten tilberedes. l Du kan ikke redusere tilberedningstiden ved å velge en høyere temperatur. Det anbefales at du varmer opp ovnen på forhånd. l Du bør ikke endre temperaturinnstillingen og ikke åpne døren mens maten tilberedes.
  • Page 75 BAKING/STEKING I OVNEN – PRAKTISKE RÅD Ovn med automatisk luftsirkulasjon (inkludert vifte og over- og undervarme) Type matrett Type oppvar- Temperatur Nivå Klokkeslett ming (min.) Sukkerbrød 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Sukkerbrød 25 - 35 Gjærbakst / 160 - 170 25 - 40 formkake...
  • Page 76 TESTRETTER. I henhold til standard EN 60350-1. Steking Type matrett Tilbehør Nivå Type Temperatur Steketid oppvarming (min.) Stekebrett 160 - 170 25 - 40 Stekebrett 155 - 170 25 - 40 Stekebrett 155 - 170 25 - 40 Småkaker 2 + 4 2 –...
  • Page 77 TESTRETTER. I henhold til standard EN 60350-1. Grilling Type matrett Tilbehør Nivå Type op- Temperatur Klokkeslett pvarming (min.) Rist 1,5 - 2,5 Loff Rist 2 - 3 Rist + lang- panne 4 - rist 1. side 10 - 15 Hamburgere (for å...
  • Page 78: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Før du rengjør den må du forsikre deg om „Steam Clean” at den er slått av og at alle bryterne står i stilling ”l” / „0”. Du må ikke begynne å Sett en beholder fylt med 2,5 dl vann i ste- rengjøre den før den er kald.
  • Page 79 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Sidekinner med teleskoputdrag Skifte halogenpære i ovnen (det er ikke teleskoputtrekk i alle ovnsmodeller) Før du skifter halogenpæren, må du pas- For å ta ut disse til vask, skal man dra i festet se på at apparatet er koblet fra strømnet- som befinner seg på...
  • Page 80 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Avmontering av det indre glasset Demontering av ovnsdøren 1. Bruk et flatt skrujern til å vippe av den For å få bedre tilgang til ovnens inn side og for øvre dørlisten ved å presse den forsiktig opp rengjøringsformål, er det mulig å...
  • Page 81 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 3. Ta glasset ut av holderene (Fig. D). Etter rengjøring, følg prosedyren motsatt rekke- følge. Viktig! Ikke press inn den øvre listen i på begge sider av døren samtidig. For at den øvre stripen skal sitte korrekt, må du først dytte den venstre enden av listen inn døren og deretter trykke på...
  • Page 82 FREMGANGSMÅTE I FEILSITUASJONER I enhver feilsituasjon skal man: ● slå av komfyrens arbeidselementer ● stenge av strømtilførselen ● kontakte service for reperasjon ● enkelte småfeil kan du selv fjerne ved å følge retningslinjene under. Før dere ringer service skal du kontroller de enkelte punkter i tabellen. ÅRSAK FREMGANGSMÅTE PROBLEM...
  • Page 83 TEKNISK OPPLYSNINGER Nominell spenning 230V~50 Hz Nominell effekt max.10,0 kW Komfyrens dimensjoner 90 / 60 / 60,5 cm Strømforbruk i hviletilstand [W] Strømforbruk i avslått tilstand [W] Strømforbruk i nettverkstilkoblet hviletilstand [W] Tid for automatisk overgang til hviletilstand/avslått tilstand [min] Produktet oppfyller kravene i de europeiske standardene EN 60335- 1;...
  • Page 84 Onnittelemme uuden -sähkölieden omistajaa l Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen sähkölieden käyttöönottoa. l Tutustu uuden lieden toimintaan ja sen toimintoihin siinä jär jes tyk ses sä, kun ne käyttö- ohjeessa esitetään. l Tutustu huolellisesti tietoihin laitteen oikeasta käytöstä ja huol los ta. Näin var mis tat, että liesi on turvallinen käyt tää...
  • Page 85: Tärkeitä Turvaohjeita

    TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Huomautus. Laite ja sen saatavilla olevat osat kuumenevat käytön aikana. Varo erityisesti kosketta- masta mitään kuumennuselementtejä, sillä ne voivat olla kuumia. Älä anna alle 8-vuotiaiden lasten käyttää laitetta ilman aikuisen valvontaa. Tätä laitetta ei saa käyttää henkilöt (alle 8-vuotiaat mukaan lukien), joiden fyysiset, henkiset tai aisteihin liittyvät kyvyt on heikentyneet tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, ellei heidän tu-...
  • Page 86 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Huomautus. Jos keittoalue on halkeillut, katkaise virta, jotta vältät sähköiskun vaaran. Sammuta laite aina virtapainikkeesta käytön jälkeen, äläkä turvaudu ainoastaan keittoastioiden tunnistu- stoimintoon. Uuni kuumenee käytön aikana hyvin kuumaksi ja jäähtyminen pois päältä kyt ke mi sen jälkeen vie aikaa. Uunin ollessa käytössä...
  • Page 87 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA • Pidä lapsia silmällä, kun liesi on käytössä. • Astiat, keittoalueet ja uuni kuumenevat käytön aikana hyvin kuumiksi ja jäähtyminen keittoalueen tai uunin pois päältä kytkemisen jälkeen vie aikaa. • Älä anna lasten käyttää lieden painikkeita tai uunin luukkua tai leikkiä niillä. Pidä lapset mahdollisimman kaukana liedestä.
  • Page 88 SÄHKÖNSÄÄSTÖVINKKEJÄ YMPÄRISTÖNSUOJELU • Vältä kattilan kannen alle katsomista tarpeettomasti. Pakkausmateriaalit, käytetyt Vältä myös uunin luukun avaamista tar- sähkölaitteet, varaosat ja muut peettomasti. vastaavat voidaan käyt tää uudelleen. Hävitä ne jätehuol- • Käytä uunia vain suurien ruokamäärien tolainsäädännön mukaisesti ja valmistamiseen. kierrätä...
  • Page 89: Tuotteen Kuvaus

    TUOTTEEN KUVAUS Uunin lämpötilasäädin Uunin toimintosäädin Uunin lämpötilan osoitin Valodiodi Lapsilukko Säilytystila Digitaalinen kello /ajastin...
  • Page 90 TUOTTEEN KUVAUS Keittotason kuvaus Pika induktiokeitto- alue (takimmainen oikea) Pika induktiokeitto- alue (takimmainen vasen) Pika induktiokeitto- alue (etummainen vasen) Pika induktiokeitto- alue (etummainen oikea) Ohjauspaneeli On/off-anturi Suuremman lämpöasetuksen valitsin Keittoalueen merkkivalo Pienemmän lämpöasetuksen valitsin Keittoalueen valitsinanturi Ajastinanturi Lapsilukkoanturi Ajastimen merkkivalo Lapsilukon merkkivalo 10.
  • Page 91: Muita Tietoja

    MUITA TIETOJA Laitteen vakiovarusteet Uunipannu Leivinpelti Grilliritilä Sivutuet...
  • Page 92 ASENNUS Kaatumisvarmistuksen asennus seinään Lieden sijoitus • Keittiön on oltava kuiva ja tuuletettu, ja sii- nä on oltava toimiva ilmanvaihto. Lieden sijainnin on varmistettava pääsy kaikkiin käytettäviin osiin. Liesi on asetettava kovalle ja tasaiselle lattialle (sitä ei saa sijoittaa alustalle). •...
  • Page 93 ASENNUS Tietoja asentajille Liesi on tarkoitettu 1-vaiheiseen 230 V 1N~ -verkkoliitäntään. Ennen kuin laite liitetään sä- hköverkkoon, käyttäjän on varmistettava, että sähköverkon parametrit vastaavat tietoja, jot- ka ovat lieden takana oikealla olevassa arvokilvessä tai sen kopiossa, joka on tämän oppaan mukana.
  • Page 94 KÄYTTÖ Ennen käyttöönottoa • Poista kaikki pakkauksen osat, osat ja puh- dista uunin sisäpuoli. Uunin puhdistamiseen tulee käyttää vain lämmintä vettä, johon on lisätty hiukan astianpesuainetta. • Poista kaikki uunin varusteet ja puhdista ne lämpimällä vedellä ja tavallisella astian- pesuaineella. •...
  • Page 95 KÄYTTÖ Digitaalinen kello Voit säätää kellonaikaa myöhemmin. Voit tehdä tämän koskettamalla painikkeita < / > samanaikaisesti ja säätämällä nykyistä kellon- aikaa, kun symbolin alla oleva piste vilkkuu. Huomautus: Uuni voidaan kytkeä päälle, kun näet sym- bolin näytössä. – valitse toimintatila MENU Ajastin >...
  • Page 96 KÄYTTÖ Kesto Asetusten peruutus Voit asettaa laitteen kytkeytymään pois päältä Voit peruuttaa ajastimen ja keston asetuk- tietyn kestoajan jälkeen seuraavasti: set koska tahansa. l Aktivoi kesto asettamalla uunin toiminto- l Voit peruuttaa keston koskettamalla valitsin haluttuun toimintoon ja lämpötila- < / >-antureita samanaikaisesti. valitsin haluttuun lämpötilaan.
  • Page 97 KÄYTTÖ Näytön kirkkauden säätö Voit säätää näytön kirkkautta asteikolla 1–9, jossa 1 on tummin ja 9 kirkkain. Kirkkaus- asetus koskee ohjauspaneelia, joka ei ole aktiivinen eli kun mitään säätimiä ei kosketeta 7 sekuntiin. Voit säätää kirkkautta seuraavasti: l Kosketa samanaikaisesti < / > -antureita. l Valitse kirkkausasetus (bri) koskettamalla - painiketta toistuvasti.
  • Page 98 KÄYTTÖ Ennen kuin käytät keittotasoa ensimmäisen kerran ●Puhdista ensin keittotason pinta huolellisesti. Käsittele keraamista pintaa kuin lasia. ●Kytke tuuletus tai avaa ikkuna keittiössä, kun käytät keittotasoa ensimmäisen kerran – laitteesta voi tulla ohimenevää hajua. ●Noudata kaikkia turvallisuusohjeita käyttäessäsi laitetta. Induktiokeittoalueen käyttöperiaate Sähköinen generaattori antaa energiaa laitteen sisään sijoi- tetulle käämille.
  • Page 99 KÄYTTÖ Tuuletin: Tuulettimen tehtävänä on suojata ja jäähdyttää ohjaus- ja syöttölaitteita. Tuu- letti- mella on kaksi toimintanopeutta sekä automaattinen säätö. Tuuletin toimii, kunnes elektroni- nen järjestelmä on jäähtynyt. Näin tapahtuu siitä riippumatta, onko laite tai sen keittoalueet kytketty päälle tai sammutettu. Transistori: Lämpötilamittapää...
  • Page 100 KÄYTTÖ Korkealaatuiset keittoastiat ovat edellytyksenä tehokkaalle induktiokeittämiselle. Induktiokeittoastioiden valinta Keittoastioiden ominaisuudet. ● Käytä aina korkealaatuisia keittoastioita, joissa on täysin tasainen pohja. Tällöin ei muo- dostu paikallisia kuumia kohtia, joissa ruoka voi palaa pohjaan. Kattilat ja pannut, joissa on paksut terässeinämät, tarjoavat erinomaisen lämmön jakaantumisen. ●...
  • Page 101 KÄYTTÖ Käytä induktiokeittämiseen vain ferromagneettisia pohjamateriaaleja, kuten ● emaloitu teräs ● valurauta ● erityiset ruostumatonta terästä olevat keittoastiat, jotka on suunniteltu induktiokeittämiseen. Merkinnät Varmista, että tuotteen merkinnässä on mai- kattiloissa ninta, jonka mukaan tuote soveltuu in duk tio- ku umen nuk se en. Käytä...
  • Page 102 KÄYTTÖ Tehonhallinta Tämän ominaisuuden avulla voit rajoittaa induktiotasosi kokonaismaksimitehon seuraaviin arvoihin: 2.8 kW, 3.7 kW, 6.5 kW (maksimiteho). Sinun tulee määrittää induktiotasosi kokonaismaksimiteho viiden minuutin sisällä induk- tiotason kytkemisestä verkkovirtaan. Voit valita maksimitehoasetuksen koskettamalla painiketta , jolloin laite käynnistyy ja painamalla etupuolen vasemman keittoalueen anturia ja anturia samanaikaisesti kolmen sekunnin ajan.
  • Page 103: Laitteen Kytkeminen Päälle

    KÄYTTÖ Ohjauspaneeli ● Kaikki laitteen näytöt syttyvät lyhyeksi aikaa heti, kun laite liitetään verkkovirtaan. Keittotaso on tämän jälkeen käyttövalmis. ● Keittotaso on varustettu sähköisillä kosketusanturikentillä, jotka toimivat niin, että valittua aluetta kosketetaan sormella vähintään 1 sekunnin ajan. ● Anturikenttää kosketettaessa kuuluu äänimerkki. Anturikenttien päälle ei pidä...
  • Page 104: Laitteen Kytkeminen Pois Päältä

    KÄYTTÖ Keittoalueiden kytkeminen pois päältä ● Kyseisen keittoalueen on oltava aktiivinen. Lämpöasetusnäyttö vilkkuu. ● Voit kytkeä keittoalueen pois päältä koskettamalla on/off-anturikenttää tai koskettamalla anturia (5) 3 sekunnin ajan. Laitteen kytkeminen pois päältä ● Laite on toiminnassa, kun vähintään yksi keittoalue on päällä. ●...
  • Page 105 KÄYTTÖ Pikatoiminnon ohjaus Keittovyöhykkeet muodostavat mallin mukaan parin pysty- tai vaakasuoraan. Parin muodostavien keittovyöhykkeiden kokonaisteho on jaettu. Jos yrität ottaa käyttöön tehostustoiminnon molemmille keittovyöhykkeille samanaikaisesti, käytettävissä oleva enimmäisteho ylittyy. Siinä tapauksessa ensimmäiseksi aktivoidun keittovyöhykkeen lämpöasetus pienenee niin, että se on suurin käytettävissä oleva. Lapsilukko Lapsilukkotoiminto estää...
  • Page 106 KÄYTTÖ Käyttöajan rajoittaminen Tehokkuuden lisäämiseksi induktiokeittotaso Lämpöasetus Enimmäiskäyt- on varustettu kunkin keittoalueen käyttöajan töaika (tuntia) rajoittimella. Enimmäiskäyttöaika määräytyy viimeisen valitun lämpöasetuksen mukaan. Jos et muuta lämpöasetusta pitkään aikaan (ks. taulukko), kyseinen keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja jälkilämmön merkkivalo aktivoituu. Voit kuitenkin kytkeä päälle ja käyttää...
  • Page 107: Ajastimen Asettaminen

    KÄYTTÖ Ajastin Ajastintoiminto helpottaa ruoanvalmistusta, sillä se mahdollistaa keston asettamisen. Sitä voidaan myös käyttää keittiöajastimena. Ajastimen asettaminen ● Valitse keittoalue koskettamalla keittoalueen valinnan anturikenttää (5). Numero "0" vilkkuu. ● Tee haluamasi lämpöasetus välille 1 - 9 koskettamalla anturikenttää "+" (2) tai "-" (4). ●...
  • Page 108 KÄYTTÖ Ajastimen pysäyttäminen Kun asetettu aika on kulunut, kuuluu äänimerkki, joka voidaan sammuttaa koskettamalla mitä tahansa anturikenttää. Jos mitään anturikenttää ei kosketeta, äänimerkki sammuu automaat- tisesti 2 minuutin kuluttua. Voit pysäyttää ajastimen laskennan ennen ajan loppumista seuraavasti: ● Valitse keittoalue koskettamalla keittoalueen valinnan anturikenttää (5). Näyttö muuttuu kirkkaaksi.
  • Page 109 KÄYTTÖ Lämpimänäpito Lämpimänäpitotoiminnon avulla ruoka voidaan pitää lämpimänä keittoalueella. Valittu keittoalue toimii alhaisella lämpöasetuksella. Keittoalueen lämpöasetus säädetään automaattisesti niin, että ruoan lämpötila pidetään lämpötilassa, joka on noin 65 °C. Tämän ansiosta tarjoiluvalmis lämmin ruoka säilyttää makunsa eikä pala kattilan pohjaan. Toimintoa voidaan myös käyttää voin tai suklaan sulattamiseen.
  • Page 110 KÄYTTÖ Toimintosäädin - Asetus Uunin käyttö Pikalämmitys Tasalämpö + grilli Uunia voidaan lämmittää ala- ja ylävastuk- sen, grillivastuksen. Puhallin Kierrä valitsin haluamaasi asentoon. Käytä tätä asetusta pakastettujen lei- vonnaisten ja leivän sulattamiseen. Puhallin ja grilli Tämän toiminnon avulla grillaus sujuu nopeammin. Kiertoilmagrillaus so vel tuu erityisesti lihan paistami- seen.
  • Page 111 KÄYTTÖ Uunivalo Asennossa syttyy pelkästään uu- nivalo ECO-lämmitys Tämä optimoitu lämmitystoiminto on suunniteltu säästämään energiaa ruoan valmistuksessa. Huomaa, että tässä toiminnossa uunin valo sammuu. Merkkivalot Kaksi merkkivaloa (uunin lämpötilan osoitin 3 ja 4 valodiodi) syttyy, kun uuni käynniste- tään. Merkkivalo 4 palaa aina, kun uuni on toiminnassa.
  • Page 112 KÄYTTÖ Grillaus • Aseta uunin toimintosäädin grilli • Lämmitä uunia noin 5 minuuttia luukku kiinni. • Laita leivinpelti uuniin. Jos käytät ritilää, on sen alle laitettava rasvankeräyspan- • Sulje luukku. Grillausta ja tehogrillausta varten on läm- pötila säädettävä 250 C:ksi. Kun käytät grillaus- ja kiertoilmatoimintoja saman- aikaisesti, lämpötila saa olla korkeintaan Huom!
  • Page 113 UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ Leivonta • Leivonnassa suositellaan mukana tulleen uunipellin käyttöä. • Jos käytät kiertoilmatoimintoa, uunia ei tarvitse esilämmittää. Muuten uuni on esilämmi- tettävä, ennen kuin laitat ruoan uuniin. • Kiertoilmatoimintoa käytettäessä uunin lämpötila säädetään yleensä n. 20-30 astetta alhaisemmaksi kuin perinteistä...
  • Page 114 UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ ECO-lämmitys l ECO-lämmitys on optimoitu lämmitystoiminto, joka on suunniteltu säästämään energiaa ruoan valmistuksessa. l Et voi vähentää kypsennysaikaa asettamalla korkeamman lämpötilan. Uunin esilämmitys on suositeltavaa. l Älä vaihda lämpötila-asetusta äläkä avaa uunin luukkua kypsennyksen aikana. ECO-lämmitys suositusasetus Ruokatyyppi Uunitoiminnot...
  • Page 115 UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ Uuni, jossa on automaattinen ilmankierto (mukaan lukien puhallin sekä ylä- ja alalämpö) Ruokatyyppi Lämmitystyyppi Lämpötila Taso Aika (min.) Sokerikakku 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Sokerikakku 25 - 35 Hiivakakku/ 160 - 170 25 - 40 Kahvikakku Hiivakakku/...
  • Page 116 TESTIRUOAT. Standardin EN 60350-1 mukaan. Paistaminen Ruokatyyppi Lisävaruste Taso Lämmitys- Lämpötila Paistoaika tyyppi (min.) Paistopelti 160 - 170 25 - 40 Paistopelti 155 - 170 25 - 40 Paistopelti 155 - 170 25 - 40 Pienet kakut 2 + 4 Paistopelti 2 - paisto- tai 155 - 170...
  • Page 117 TESTIRUOAT. Standardin EN 60350-1 mukaan. Grillaus Ruokatyyppi Lisävaruste Taso Lämmitys- Lämpötila Aika tyyppi (min.) Ritilä 1,5 - 2,5 Valkoinen paahtoleipä Ritilä 2 - 3 Ritilä + paah- Naudanliha- topelti 4 - ritilä 1. puoli 10 - 15 hampurilaiset (keräämään 3 - paahtopelti 2.
  • Page 118: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO Katkaise virta ennen puhdistusta. Kaik- sen jälkeen, jotta kosteus pääsee haihtu- kien säädinten on oltava käännettyinä maan. asentoon l/0. Lieden on aina oltava kyl- • Höyrykypsennys ja säilöntä aiheuttavat mä ennen puhdistusta. voimakasta kosteudenmuodostusta uu- niin. Anna uunin kuivua kunnolla, jotta se ei ruostu.
  • Page 119 PUHDISTUS JA HUOLTO Uunin halogeenilampun vaihtaminen Irrotettavat sivutuet ja teleskooppikiskot (ei kaikissa malleissa) Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi Jos ha lu at vetää sivutuet uunitilasta puh dis- varmista ennen halogeenilampun vaihta- tuk seen, tar tu kiin nik kee seen ja vedä sitä mista, että...
  • Page 120 PUHDISTUS JA HUOLTO Sisälasin irrottaminen Uunin luukun irrotus 1. Irrota luukun ylälista pidikkeestä litteäl- Voit irrottaa uuniluukun ulottuaksesi pa rem- lä ruuvitaltalla varovasti sivuilta kääntäen min uunitilaan puhdistamista var ten. Avaa (kuva B). luukku, avaa kummankin saranan lukitus 2. Irrota luukun ylälista (kuvat B ja C). kiertämällä...
  • Page 121 PUHDISTUS JA HUOLTO 3. Vedä lasi pois paikoiltaan (kuva D). Aseta lasi takaisin puhdistuksen jälkeen ja kiinnitä ylänurkkien päätykappaleet paikoilleen. Tärkeää! Älä pakota yläliuskaa luukun molemmille puolille samaan aikaan. Jotta voit kiinnittää yläliuskan oikein, laita ensin liuskan vasen pää luukun päälle ja paina oikeaa päätä...
  • Page 122 TOIMET ONGELMATILANTEISSA Toimi mahdollisissa ongelmatilanteissa aina seuraavasti: • Kytke liesi pois päältä. • Katkaise lieden virta. • Voit korjata joitakin pieniä vikoja itse noudattamalla taulukoiden ohjeita. Tarkista yksittäiset ongelmat taulukosta, ennen kuin soitat huoltoon. ONGELMA RATKAISU 1.Sähkölaite ei toimi. Virransaanti on katkennut. Tarkista asunnon sulake ja vaihda se uuteen, jos se on palanut.
  • Page 123: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Jännite 230V~ 50 Hz Teho max.10,0 kW Mitat 90 / 60 / 60,5 cm Virrankulutus valmiustilassa [W] Virrankulutus sammutettuna [W] Virrankulutus valmiustilassa yhdistettynä verkkoon [W] Automaattinen valmiustilaan siirtyminen / sammutus [min] Tuote vastaa eurooppalaisten standardien EN 60335-1 ja EN60335-2-6 vaatimuksia. Sähköuunin energiamerkinnät ovat standardin EN 60350-1 /IEC 60350-1 mukaisia.
  • Page 124 Lycka till med din nya spis • Läs hela bruksanvisningen noga innan du börjar använda spisen. • Bekanta dig med din nya spis och dess olika användningsfunktioner i den ordningsföljd de beskrivs i bruksanvisningen. • Var uppmärksam på alla upplysningar och förklaringar gällande korrekt användning och behandling.
  • Page 125 SÄKERHETSANVISNINGAR Obs. Hällen och dess åtkomliga delar blir varma under användning. Undgå att röra vid kokzonerna eftersom de kan vara heta. Låt inte barn under 8 år använda spisen utan vuxens uppsikt. Spisen får inte användas av personer (inklusive barn under 8 år) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap om dess användning, utom om de övervakas eller...
  • Page 126 SÄKERHETSANVISNINGAR Stäng av spisen när du har använt den. Lita inte en- bart på spisens funktion att känna av kokkärl. Ugnen är mycket het vid an vänd ning och en stund efter att den stängts av. När man använder ugnen, blir några delar heta. Obs.
  • Page 127 SÄKERHETSANVISNINGAR • Håll uppsikt över barn när spisen används. • Grytor, kokzoner, och ugn blir mycket heta vid användning och är fortfarande varma en stund efter att kokzonerna eller ugnen stängts av. • Låt inte barn röra vid eller leka med knappar eller ugnslucka, och se så gott det går till att de inte befinner sig i närheten av spisen.
  • Page 128 HUR MAN SPARAR ENERGI Miljöskydd • Undvik att lyfta på locket i onödan Tänk på att emballage, an- Man ska inte heller öppna ugnsluckan i vända el appa ra ter, re serv de- onö dan. lar o.s.v. är återanvändbara ma te rial. •...
  • Page 129: Beskrivning Av Produkten

    BESKRIVNING AV PRODUKTEN Vred för reglering av ugnstemperatur Vred för ugnsfunktioner Värmeindikator för ugn Kontrollampa Barnlås Förvaringslåda...
  • Page 130 BESKRIVNING AV PRODUKTEN Beskrivning Booster induktionskok- zon (höger bak) Booster induktionskok- zon (vänster bak) Booster induktionskokzon (vänster fram) Booster induktionskok- zon (höger fram) Kontrollpanel Till-/från-sensor Sensor för att öka värmen Indikator för kokzon Sensor för att minska värmen Sensor för att välja kokzon Timersensor Barnlåssensor Timer kontrollampa...
  • Page 131 UPPGIFTER ANGÅENDE UTRUSTNING Spisens utrustning Bakplåtar Långpanna Rostfritt grillgaller Ugnsfalsar...
  • Page 132: Installation

    INSTALLATION Uppställning av spisen Montering av tippskydd • Rummet som spisen står i ska vara torrt och dragigt och ha en väl fung erande ven ti la tion enligt gällande tek niska fö re skrif ter. • Undvik att lyfta spisen I den glaskeramiska hällen.
  • Page 133 INSTALLATION Information till installatören Spisen är konstruerad för att anslutas till ett enfas 230 V 1N~ strömuttag. Innan enheten ansluts till strömmen måste du försäkra dig om att uttagets parametrar stämmer med upp- gifterna på märkskylten, som sitter på spisens baksida till höger. Det finns även en bild på märkskylten i den här manualen.
  • Page 134 ANVÄNDNING Innan man börjar använda spisen • Avlägsna delar av förpackningen om så dana finns kvar, töm ugnslådan och rengör ugnen. • Ta ut ugnens utrustning och tvätta den i varmt vatten med lite disk me del i. • Avlägsna skyddsfilmen på grillelementet innan ugnen sätts på.
  • Page 135 ANVÄNDNING Digitalt ur Du kan ändra tiden senare. För att göra det trycker du samtidigt på < / > och ändrar tiden medan punkten under symbolen blinkar. Obs: Du kan sätta igång ugnen när du ser sym- bolen på displayen. Timer —...
  • Page 136 ANVÄNDNING Avbryta inställningar Tillagningstid Du kan avbryta timerns och tillagningstidens Gör så här för att stänga av produkten efter inställningar när du vill. en viss tid: l Aktivera tillagningstiden genom att ställa l Tryck på sensorerna < / > samtidigt för att ugnens funktionsvred på...
  • Page 137 ANVÄNDNING Ställa in displayens ljusstyrka Du kan ställa in displayens ljusstyrka från 1 till 9, då 1 är mörkast och 9 är ljusast. Ljusstyr- kan gäller den inaktiva displayen, d.v.s. när du inte har rört vid en sensor på 7 sekunder. Gör så...
  • Page 138 ANVÄNDNING Innan du använder hällen första gången ●Först ska hällen rengöras ordentligt. Hällen be han dlas på samma sätt som gla sy tor. ●Vid första användningen kan det finnas en övergående luktavsöndring. Ha därför ven ti la tio nen igång eller öppna fönster. ●Utför skötseln med hänsyn till säkerhetsanvisningarna.
  • Page 139 ANVÄNDNING Fläkt: Används för att skydda och kyla styr- och matningsenheter. Fläkten kan arbeta med 2 olika hastigheter och fungerar automatiskt. Fläkten fortsätter att vara igång tills det elektroniska systemet är tillräckligt avkylt oavsett om spisen och kokzonerna har stängts av eller inte. Transistor: Temperaturen på...
  • Page 140 ANVÄNDNING Att välja kokkärl för induktionshällen Kokkärlens egenskaper. ● Använd bara kokkärl av hög kvalitet med en helt plan botten. Det förhindrar att heta områden uppstår i kokkärlet där mat kan bränna vid. Grytor och stekpannor med tjocka stålväggar ger den bästa värmefördelningen. ●...
  • Page 141 ANVÄNDNING Strömreglering Med den här funktionen kan du begränsa induktionshällens totala maxeffekt till något av följande värden: 2.8 kW, 3.7 kW, 6.5 kW (maxeffekt). Du måste ange induktionshällens totala maxeffekt senast 5 minuter efter det att in- duktionshällen har anslutits till elnätet. Välj den maximala effekten genom att trycka på...
  • Page 142 ANVÄNDNING När du använder en induktionshäll ska du endast använda ferromagnetiska bottenmaterial som: ●Emaljerat stål ● Gjutjärn ● Kokkärl i rostfritt stål specialtillverkade för induktionshällar. Beteckning på kokkärl Kolla om det finns en symbol på etiketten som säger att kokkärlet kan användas för induktionsplattor.
  • Page 143 ANVÄNDNING Kontrollpanel ● Så snart hällen har anslutits till strömmen kommer alla displayer att lysas upp en kort stund. Din induktionshäll är då klar att använda. ● Induktionshällen har elektroniska touch-sensorfält som styrs genom att du trycker på dem med fingret under minst 1 sekund. ●...
  • Page 144 ANVÄNDNING Stänga av kokzonerna ● Kokzonen måste vara aktiv för att kunna stängas av. Displayen för värmeinställning blinkar. ● Stäng av kokzonen med till/från sensorn eller tryck på sensor (5) i 3 sekunder. Stänga av spishällen ● Hällen är igång när minst en kokzon är aktiv. ●...
  • Page 145 ANVÄNDNING Boosterfunktionens reglage Kokzonerna är parvis ordnade lodrätt eller korsat, beroende på modell. Ström- men delas inom de parvis ordnade kokzonerna. Om du försöker starta båda kokzonernas booster-funktion samtidigt överskrids den tillgängliga max. tillåtna strömförbrukningen. I så fall sänks värmeinställ- ningen för den först startade kokzonen till den högsta nivån som är tillgänglig.
  • Page 146 ANVÄNDNING Att begränsa funktionstiden Induktionshällen har en timer för varje kok- Inställning av Maximal funk- zons funktionstid för att öka effektiviteten. tillagnings- tionstid (timmar) Den maximala funktionstiden är inställd efter värme den senast valda värmeinställningen Om du inte ändrar värmeinställningen under en längre tid (se tabell), kommer kokzonen i fråga att stängas av automatiskt och restvär- meindikatorn aktiveras.
  • Page 147 ANVÄNDNING Timer Timerfunktionen underlättar matlagningen genom att du kan ställa in tillagningstiden. Den kan också användas som äggklocka. Ställa in timern Timerfunktionen underlättar matlagningen genom att du kan ställa in tillagningstiden. Den kan också användas som äggklocka. ● Tryck på sensorfältet för val av kokzon (5) och välj en kokzon. Siffran "0" blinkar. ●...
  • Page 148 ANVÄNDNING Stoppa timern En signal hörs när den inställda tiden har gått. Den tystas genom att du trycker på vilket som helst av sensorfälten. Om du inte trycker på något sensorfält kommer signalen att tystna efter 2 minuter. Gör så här för att stoppa timern innan den inställda tiden är över: ●...
  • Page 149 ANVÄNDNING Varmhållning Varmhållningsfunktionen gör att du kan hålla maten varm på en kokzon. Den valda kokzonen är igång på låg värme. Kokzonens värmeinställning justeras automatiskt så att matens temperatur håller ungefär 65 °C. Tack vare detta hålls matens varm så att den kan serveras utan att den fastnar i botten på...
  • Page 150 ANVÄNDNING Ugnens funktionsknapp - In ställ ning: Användning av ugnen Snabbuppvärmning Över- og undervärme, grill och fläkt. Ugnen värms upp med hjälp av den övre och nedre värmeanordningen en grillanordning. Upptining Använd denna funktion vid upptining av frusna kakor och bröd. Ställ in önskad ugnsfunktion, med funk tion- Fläkt och supergrill svre det...
  • Page 151 ANVÄNDNING GRILLSTEKNING Inre be ly sning När vre det vrids till detta läge tänds be ly snin gen inuti ugnen. Grillprocessen görs genom an vän dande av infraröda strålar på en maträtt. In fra röda strålar emitteras av ugnens glö dande vär- ECO uppvärmning meanordning.
  • Page 152 AVÄNDNING AV UGNEN - PRAKTISKA RÅD Bakning • Vi rekommenderar att du gräddar kakor på de bakplåtar som medföljer spisen från fabriken. • När du använder varmluftfunktionen behöver du inte förvärma ugnen. • Kontrollera kakan med en provsticka innan du tar ut den ur ugnen. •...
  • Page 153 AVÄNDNING AV UGNEN - PRAKTISKA RÅD ECO uppvärmning l ECO uppvärmning är en optimerad funktion för att spara energi under tillag- ningen. l Du kan inte förkorta tillagningstiden genom att ställa in en högre temperatur, vi rekommenderar inte att du förvärmer ugnen. l Ändra inte temperaturinställningen under tillagning och öppna inte ugnsluckan.
  • Page 154 AVÄNDNING AV UGNEN - PRAKTISKA RÅD Ugn med automatisk luftcirkulation (inklusive fläkt och över- och undervärme) Maträtt Uppvärmning Temperatur Nivå (min.) Sockerkaka 160–200 2–3 30–50 Sockerkaka 25–35 Jästkaka / 160–170 25–40 pundskaka Jästkaka / 155–170 25–40 pundskaka Pizza 220–240 15–25 Fisk 210–220 45–60...
  • Page 155 TESTRÄTTER. I enlighet med standard EN 60350-1. Bakning Maträtt Tillbehör Nivå Uppvärm- Temperatur Bak-/stek- ning (min.) Bakplåt 160–170 25–40 Bakplåt 155–170 25–40 Bakplåt 155–170 25–40 Småkakor 2 + 4 Bakplåt 2 – bakplåt 155–170 25–50 Grillplåt eller grillplåt 4 – bakplåt Bakplåt 150–160 30–40...
  • Page 156 TESTRÄTTER. I enlighet med standard EN 60350-1. Grilla Maträtt Tillbehör Nivå Uppvärm- Temperatur ning (min.) Galler 1,5–2,5 Varm macka av ljust bröd Galler 2–3 Galler + stekplåt 4 – galler 1:a sidan 10–15 Hamburgare (för att samla 3 – stekplåt 2:a sidan 8–13 upp droppande fett)
  • Page 157: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Se till att spisen är avslagen och att rengöring så att den torkar or dent ligt. samtliga vreden är ställda i läge ”l” / “0”. • Ångkokning och konservering för or- Spisen ska alltid vara kall når den sa kar kraftig fuktbildning i ug nen.
  • Page 158 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL (De utdragbara skenorna finns inte i alla Byte av ugnens halogenlampa ugnsmodeller.) Innan du byter halogenlampan ska du Ugn är utrustad med lätt uttagbara ugnsfalsar försäkra dig om att elkontakten är utdra- (stege). För att ta ut dem för ren gö ring ska gen för att förhindra att du får elstötar.
  • Page 159 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Avmontering av det innersta glaset Demontering av ugnslucka 1. Använd en vanlig skruvmejsel för att ta av För att bättre komma åt ugnskammaren i luckans övre kantlist och försiktigt lossa si- samband med rengöring kan man ta bort dorna (fig.
  • Page 160 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 3. Därefter kan glasskivan tas bort (fig. D). Efter rengöring upprepas beskrivningen i omvänd turordning. Viktigt! Tryck inte in den övre profilen på luckans bägge sidor samtidigt. För att passa in luckans övre profil på rätt sätt pla- cerar du profilens vänstra ände mot luckan och trycker sedan in den högra änden tills du hör ett „klick”.
  • Page 161: Åtgärder Vid Fel

    ÅTGÄRDER VID FEL Vid ev. problem ska du alltid: • Stänga av spisen • Slå av strömmen till spisen • Vissa småfel kan du själv åtgärda genom att följa anvisningarna i tabellen. Kontrollera de enskilda felen i tabellen innan du kontaktar service. PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD...
  • Page 162: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Märkspänning 230V~ 50 Hz Märkeffekt max.10,0 kW Mått 90 / 60 / 60,5 cm Strömförbrukning i standby [W] Strömförbrukning i avstängt läge [W] Strömförbrukning med nätverksansluten produkt [W] Automaattinen valmiustilaan siirtyminen / sammutus [min] Allmän information Produkten uppfyller kraven i EU-standarderna EN 60335- 1; EN60335-2-6. Informationen på...
  • Page 163: Dear Customer

    DEAR CUSTOMER, The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
  • Page 164: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching he- ating elements. Children younger than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged 8 years and older and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or instructed on the safe use of the...
  • Page 165 SAFETY INSTRUCTIONS to avoid touching heating elements inside the oven. Warning: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the sur- face, which may result in shattering of the glass.
  • Page 166 SAFETY INSTRUCTIONS l Always keep children away from the cooker. While in operation direct contact with the cooker may cause burns! l Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch the hot oven or the hob as the insulation material of this equipment is usually not resistant to high temperatures.
  • Page 167: How To Save Energy

    HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- l Make use of residual heat from the sible way not only saves oven. money but also helps the If the cooking time is greater than 40 minutes environment. So let’s save switch off the oven 10 minutes before the energy! And this is how you end time.
  • Page 168 DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING During transportation, protec- Old appliances should not sim- tive packaging was used to ply be disposed of with normal protect the appliance against household waste, but should any damage. After unpack- be delivered to a collection and ing, please dispose of all recycling centre for electric and elements of packaging in a...
  • Page 169: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1 Temperature control knob 2 Oven function selection knob 3 Temperature regulator signal light 4 Oven operation signal light 5 Oven door handle 6 Drawer 7 Electronic programmer...
  • Page 170: Control Panel

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Booster induction cooking zone (rear right) Booster induction cooking zone (rear left) Booster induction cooking zone(front left) Booster induction cooking zone (front right) Control Panel On/off sensor Higher heat setting selector Cooking zone indicator Lower heat setting selector Cooking zone selection sensor Timer sensor Child lock sensor...
  • Page 171: Specifications Of The Appliance

    SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Cooker fittings: Roasting tray Baking tray Grill grate (drying rack) Sideracks...
  • Page 172: Installation

    INSTALLATION Mounting the overturning prevention Installing the cooker bracket. l The kitchen should be dry and airy and The bracket is mounted to prevent overtur- have effective ventilation according to the ning of the cooker. When the overturning existing technical provisions. prevention bracket is installed, a child who climbs on the oven door will not overturn the l The room should be equipped with a ven-...
  • Page 173: Installation Information

    INSTALLATION Installation information The cooker is designed to be connected to one-phase 230V 1N~ mains power supply. Befo- re connecting the appliance to the mains power supply, the user must ensure that the mains data corresponds to the information given on the manufacturer's data plate, which can be found on either the back or the right-hand side of the cooker or the copy of this plate which is enclosed with this guidance.
  • Page 174: Operation

    OPERATION Important! Before first use lRemove packaging, empty the drawer, In ovens equipped with the electronic clean the interior of the oven and the hob. programmer Ts, the time “0.00” will start flashing in the display field upon lTake out and wash the oven fittings with connection to the power supply.
  • Page 175 OPERATION Operate the control panel You can adjust the time later. To do this touch < / > simultaneously and adjust the current time while the dot below the symbol is flashing. Note: The oven can be turned on when you see the symbol on the display.
  • Page 176 OPERATION Timed operation Cancel settings To set the appliance to switch off after a Timer and Timed operation settings may be specific duration: cancelled at any time. l Set the operation mode knob and the tem- perature control knob to your preferred Cancel Timed operation settings: settings.
  • Page 177 OPERATION Adjust display brightness You can adjust display brightness 1 to 9, where 1 is the darkest and 9 is the brightest. The brightness setting applies to an inac- tive control panel, i.e. when no controls are touched for 7 seconds. You can adjust display brightness as follows: l Simultaneously touch the <...
  • Page 178: Before Using The Appliance For The First Time

    OPERATION Before using the appliance for the first time ● thoroughly clean your induction hob first. The induction hob should be treated with the same care as a glass surface. ● switch on the ventilation in the room or open a window, as the appliance could emit an unpleasant smell during first use.
  • Page 179: Pan Detector

    OPERATION The protective device: If the hob has been installed correctly and is used properly, any protective devices are rarely required. Fan: protects and cools controls and power components. It can operate at two different speeds and is activated automatically. Fan runs until the electronic system has sufficiently cooled down regardless of the appliance or the cooking zones being turned on or off.
  • Page 180 OPERATION The high-quality cookware is an essential condition for efficient induction cooking. Select cookware for induction cooking Cookware characteristics. ● Always use high quality cookware, with perfectly flat base. This prevents the formation of local hot spots, where food might stick.Pots and pans with thick steel walls provide superior heat distribution.
  • Page 181 OPERATION For induction cooking us only ferromagnetic base materials such as: ●enamelled steel ● cast iron ● special stainless steel cookware designed for induction cooking. Marking of kitchen Check for marking indicating that the cookware cookware is suitable for induction cooking.
  • Page 182: Power Management

    OPERATION Power Management This function allows you to limit the total maximum power of your induction hob to one of the following values: 2.8 kW, 3.7 kW, 6.5 kW (maximum power). You need to specify the total maximum power of your induction hob within 5 minutes of connecting the induction hob to the mains.
  • Page 183 OPERATION Control Panel ● Immediately after the appliance is connected to electrical mains, all displays will light up briefly. Your induction hob is then ready for use. ● The induction hob is equipped with electronic touch control sensor fields, which are operated by touching with a finger for at least 1 second.
  • Page 184 OPERATION Switch off cooking zones ● A given cooking zone must be active. Heat setting display pulsates. ● To switch off a cooking zone touch the on/off sensor field or touch the sensor (5) for 3 seconds. Switch off the appliance ●...
  • Page 185: Residual Heat Indicator

    OPERATION Booster function control Depending on the model, the cooking zones are paired vertically or crosswise. Total power is shared within the paired cooking zones. If you attempt to enable the Booster function for both cooking zones simul- taneously, the maximum power available would be exceeded. In that case the heat setting of the first activated cooking zone will be reduced to the highest level available.
  • Page 186: Limiting The Operating Time

    OPERATION Limiting the operating time In order to increase efficiency, the induction Cooking heat Maximum op- hob is fitted with a operating time limiter for setting erating time (hours) each of the cooking zones. The maximum operating time is set according to the last heat setting selected.
  • Page 187 OPERATION Timer Timer function makes cooking easier by making it possible to set Duration. It can also be used as a Kitchen Timer. Set the Timer Timer function makes cooking easier by making it possible to set Duration. It can also be used as a Kitchen Timer.
  • Page 188: Kitchen Timer

    OPERATION Stop the Timer When the set time has elapsed an acoustic signal is sounded, which can be muted by touch- ing any sensor field. If no sensor field is touched, the acoustic signal will stop automatically after 2 minutes. To stop the timer countdown before the set Duration has elapsed: ●...
  • Page 189: Keeping Food Warm

    OPERATION Keeping food warm Keep warm function allows for keeping food warm on a cooking zone. The selected cooking zone operates at a low heat setting. Cooking zone's heat setting is automatically adjusted so that food temperature is kept at a temperature of about 65°C. Thanks to this, ready to serve, warm food retains its taste and does not stick to the pot's bottom.
  • Page 190 OPERATION Oven functions and operation. Oven is off Oven with automatic air circulation Rapid Preheating (including a fan and top and bottom Top and bottom heater, roaster and fan heaters) on. Use to preheat the oven. The oven can be warmed up using the bottom and top heaters, as well as the grill.
  • Page 191 OPERATION Top and bottom heaters on Switching on the oven is indicated by two Set the knob in this position for co- signal lights, 3, 4, turning on. The 4 light nventional baking. This setting is ideal turned on means the oven is working. If the 3 for baking cakes, meat, fish, bread light goes out, it means the oven has reached and pizza (it is necessary to preheat...
  • Page 192 OPERATION Use of the grill The grilling process operates through infrared rays emitted onto the dish by the incandes- cent grill heater. In order to switch on the grill you need to: l Set the oven knob to the position marked grill l Heat the oven for approx.
  • Page 193: Baking In The Oven - Practical Hints

    BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking l we recommend using the baking trays which were provided with your cooker; l it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
  • Page 194 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS ECO heating ECO heating is an optimised heating function designed to save energy when preparing food. You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating the oven is not recommended. Do not change the temperature setting and do not open the oven door during cooking.
  • Page 195 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and top and bottom heaters) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Sponge cake 25 - 35 Yeast cake/...
  • Page 196 TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Baking Type of dish Accessory Level Type Temperature Baking of heating time (min.) Baking tray 160 - 170 25 - 40 Baking tray 155 - 170 25 - 40 Baking tray 155 - 170 25 - 40 Small cakes 2 + 4...
  • Page 197 TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Grilling Type of dish Accessory Level Type Temperature Time of heating (min.) Wire rack 1,5 - 2,5 White bread toast Wire rack 2 - 3 Wire rack + 4 - wire rack roasting tray 1st side 10 - 15 Beef burgers 3 - roasting...
  • Page 198: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Oven By ensuring proper cleaning and mainte- nance of your cooker you can have a sig- l The oven should be cleaned after every nificant influence on the continuing fault-free use. When cleaning the oven the lighting operation of your appliance.
  • Page 199 CLEANING AND MAINTENANCE Wire shelf supports The runners should be taken out and washed (Telescopic guides do not appear in all fur- along with the side racks. Before putting nace models) trays on the telescopic runners they should Wire shelf supports are esay to remove for be pulled out (if the oven is warmed up the wasking.
  • Page 200: Door Removal

    CLEANING AND MAINTENANCE Removing the inner panel Door removal 1. Using a flat screwdriver unhook the up- per door slat, prying it gently on the sides In order to obtain easier access to the oven (fig. B). chamber for cleaning, it is possible to remove 2.
  • Page 201 CLEANING AND MAINTENANCE 3. Pull the inner glass panel from its seat Replacing the halogen bulb in the oven (in the lower section of the door). Re- move the inner panel (fig. D). Before replacing the halogen bulb, make 4. Clean the panel with warm water with sure the appliance is disconnected from some cleaning agent added.
  • Page 202: Operation In Case Of Emergency

    CLEANING AND MAINTENANCE Caution! Regular inspections All repairs and regulatory activities should be carried out by the ap- Besides keeping the cooker clean, you propriate service centre or by an should: appropriately authorised fitter. l carry out periodic inspections of the con- trol elements and cooking units of the cooker.
  • Page 203: Technical Data

    TECHNICAL DATA Voltage rating 230V~50 Hz Power rating max.10,0 kW Cooker dimensions H/W/D 90 / 60 / 60,5 cm Power consumption in standby mode [W] Power consumption in off-mode [W] Power consumption in networked standby mode [W] Automatic standby/off time [min] Basic Information: The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1;...
  • Page 204 IO-CFS-3154 / 9520384 (04.2025 v3)

Table of Contents