Download Print this page

point POCO30604CHW User Manual

Free standing cooker

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

NO Frittstående komfyr / Bruksanvisning
SV Fristående spis/bruksanvisning
DA Fritstående komfur/Brugervejledning
FI
Vapaasti seisova liesi / Käyttöopas
EN Free Standing Cooker / User Manual
POCO30604CHW

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POCO30604CHW and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for point POCO30604CHW

  • Page 1 NO Frittstående komfyr / Bruksanvisning SV Fristående spis/bruksanvisning DA Fritstående komfur/Brugervejledning Vapaasti seisova liesi / Käyttöopas EN Free Standing Cooker / User Manual POCO30604CHW...
  • Page 2 Takk for at du valgte dette produktet. Denne bruksanvisningen inneholder sikkerhetsinformasjon og instruksjoner for bruk og vedlikehold av produktet. Vær vennlig å ta deg tid til å lese denne bruksanvisningen før du bruker produktet, og ta vare på denne boken for fremtidig referanse. Symbol Type Betydning...
  • Page 3 INNHOLD 1.SIKKERHETSINSTRUKSJONER ..................4 1.1 Generelle sikkerhetsadvarsler ..................4 1.2 For å dampsteke......................7 1.3 Installeringsadvarsler...................... 7 1.4 Under bruk ........................8 1.5 Ved rengjøring og vedlikehold ..................9 2.INSTALLASJON OG FORBEREDELSE TIL BRUK ............11 2.1 Bruksanvisning for installatør ..................11 2.2 Elektrisk tilkobling og sikkerhet..................
  • Page 4 1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Les alle instruksjonene nøye før du bruker produktet, og oppbevar disse på et lett tilgjengelig sted for fremtidig referanse. • Bruksansvisningen er ment for mer enn én modell, så produktet ditt er kanskje ikke utstyrt med alle egenskapene som omtales.
  • Page 5 ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på kokeflatene. ADVARSEL: Hvis overflaten er sprukket, må produktet slås av for å unngå elektrisk støt. • For modeller som har lokk, må eventuelt søl rengjøres fra lokket før bruk, la komfyren avkjøles før du lukker lokket. •...
  • Page 6 av autoriserte serviceteknikere. Installasjon og reparasjon som utføres av uautoriserte teknikere, kan være farlig. Produktets spesifikasjoner skal ikke endres eller modifiseres noen måte. Uegnede komfyrvern kan forårsake ulykker. • Før du kobler til produktet, må du sikre at de lokale distribusjonsforholdene (gassens egenskaper, gasstrykk eller elektrisk spenning, og frekvens) og produktets spesifikasjoner, er kompatible.
  • Page 7 1.2 For å dampsteke • Vannet må helles i vannbeholderen før ovnen tas i bruk. • Ikke tilsett vann i vannbeholderen når ovnen er varm. • Når ovnsdøren åpnes, kan damp slippe ut fra innsiden. Vær forsiktig når du åpner ovnsdøren, da dette kan skape fare for forbrenning.
  • Page 8 • Beskytt produktet mot omgivelsene. Ikke utsett det for forhold som sol, regn, snø,støv eller for mye fuktighet. • Ethvert materiale (dvs. skap) som omgir produktet, må kunne tåle en minimumstemperatur på minst 100 °C. • For å unngå overoppheting må produktet ikke installeres bak en pyntedør.
  • Page 9 gryten til med lokket eller et brannteppe. • Plasser alltid panner over midten av kokesonen, og vri håndtakene i en sikker stilling, slik at de ikke kan bankes eller gripes. • Dersom produktet ikke skal brukes på lang tid, slå av hovedkontrollbryteren.
  • Page 10 • Ikke prøv å skrape kalkrestene som kan dannes på ovnsgulvet. Ellers vil ovnsgulvet bli skadet • For å løse opp kalk som kan dannes på ovnsgulvet, hell 200-250 ml hvit eddik med et syreforhold på ikke mer enn 6 % på ovnsgulvet etter hver 2. eller 3.
  • Page 11 2. INSTALLASJON OG møbler, forutsatt at møbelhøyden ikke overstiger høyden på koketoppen i FORBEREDELSE TIL BRUK området der apparatet er satt opp. ADVARSEL: Dette produktet må Installasjon av komfyren installeres av autorisert • Dersom kjøkkenmøblene er høyere enn servicepersonell eller en kvalifisert koketoppen, må...
  • Page 12 2.2 elektrisk tilkoblinG oG sikkerhet kontaktavstand) brukes for å oppfylle sikkerhetsforskriften. ADVARSEL: Den elektriske tilkoblingen av dette apparatet skal • Apparatet er konstruert for en utføres av autorisert servicepersonell strømforsyning på 400V~.380-415 3N~ . eller en kvalifisert elektriker i henhold til Hvis din strømforsyning er forskjellig, tar instruksjonene i denne håndboken, og i du kontakt med autorisert...
  • Page 13 • Apparatet kan utstyres med en spesiell plugg (Perilex eller Norplug). Hvis det er nødvendig å bytte støpsel, bytter du det ut med en egen reservedel. • Bruk 16A/400V 5-pinner til en Perilex- plugg og 25A/250V til en Norplug. Disse støpslene kan bare brukes i enkelte land.
  • Page 14 3. PRODUKTEGENSKAPER Viktig: Produktspesifikasjoner varierer og ditt produkt kan være ulikt det som vises i figurene nedenfor. Komponentliste 1. Koketopp 2. Kontrollpanel 3. Ovnsdørens håndtak 4. Ovnsdør 5. Justerbare føtter Kontrollpanel 6. Varselur 7. Kontrollbryter for ovnsfunksjoner 8. Ovnens termostatbryter 9.
  • Page 15 4. BRUK AV PRODUKTET vil varsellyset blinke når strømmen kobles til igjen. Displayet vil blinke til restvarmen er redusert eller til en av kokesonene er 4.1 ovnsbrytere aktivert. Keramisk varmeovn Den keramiske varmeovnen styres av en Råd og tips 6-posisjonsknapp. Viktig: Når høyere varmeinnstillinger Induksjonssonen betjenes ved å...
  • Page 16 • Temperaturen på tilgjengelige deler kan funksjonen. For mer informasjon, kan du bli høy mens apparatet er i drift. Hold lese teksten «Bruke dampfunksjonen». barn og dyr godt borte fra kokeplaten Statisk funksjon: under drift og til den er helt avkjølt etter Ovnens termostat- og bruk.
  • Page 17 Advarsel: Under grilling skal 4.3 kokebord ovnsdøren være lukket og ovnstemperaturen skal justeres til 190 °C. Retter Raskere grillfunksjon: Ovnens termostat- og varsellys Smørdeig 2 - 3 - 4 170-190 35-45 tennes, og det nedre Kake 2 - 3 - 4 170-190 30-40 og øvre...
  • Page 18 4.4 For dampFUnksjon Tid for å Hyllepo- Temp. Mengde vann Matlagingstid Vekt (anslått Funksjon legge til sisjoner (⁰C) (ml) (min) (approx.) matvekt i g) vann (min.) Fan Function Før du starter 30–50 + Damp ovnen. Fan Function Før du starter 30–40 1500 + Damp...
  • Page 19 Bruk av Digital Touch Timer 3. Etter noen sekunder vil punktet slutte å blinke og forbli opplyst. Nøkkellås Tastelåsen aktiveres automatisk etter at tidtakeren ikke har blitt brukt på 7 Funksjonsbeskrivelse sekunder. “ ”-symbolet vil vises og forbli opplyst. For å låse opp timer-knappene, Auto tilberedning trykk og hold "MODE"-knappen i 2 sekunder.
  • Page 20 4.5 brUke dampFUnksjonen Denne funksjonen hjelper deg med å tilberede mat i en bestemt tidsperiode. Du • Ovnen har en dampstekingsfunksjon. kan angi et tidsrom mellom 0 og 10 timer. • Vannet som helles inn i vannbeholderen Tilbered maten til som skal lages og sett i basen til ovnen danner varm damp den i ovnen.
  • Page 21 4.6 tilbehør Dypt brett EasyFix-rist Det dype brettet er best egnet for å lage gryteretter. Rengjør tilbehøret nøye med varmt vann, vaskemiddel og en myk, ren klut før første Sett brettet inn i en av rillene, og skyv bruk. det helt inn for å forsikre at det er korrekt plassert.
  • Page 22 brukes på produktene. • Bruk partikkelfrie rengjøringsmidler i kremet eller flytende form. Ikke bruk etsende midler i kremet form, skurepulver, grov stålull eller harde verktøy, da disse kan skade komfyrens overflater. Ikke bruk rengjøringsmiddel som inneholder partikler, da disse kan ripe opp produktets glass, emalje og/eller ADVARSEL maling.
  • Page 23 smeltepunkt i kokekarets basis eller myk klut kun fuktet med vann. Tørk dem belegg, kan de skade glasset-keramisk deretter med en tørr klut. platetopp. Hvis plast, tinnfolie, sukker Ikke rengjør deler av rustfritt stål mens eller sukkerholdig mat har falt på den de fortsatt er varme etter tilberedning varme glasskeramiske platetoppen, av mat.
  • Page 24 3. Sett glasset under plasseringsbraketten Fjerne risten (x), i retning C. For å fjerne risten, trekk risten som vist i figuren. Løft den opp etter at den er frigjort fra klemmene (a). Hvis ovnsdøren er en tredobbelt glassovnsdør, kan det tredje glasslaget fjernes på...
  • Page 25 Utskiftbar lyskilde av en profesjonell Lyspæren er spesielt utformet for bruk i husholdningsprodukter ment for tilberedning av mat. Det er ikke egnet som rombelysning. • Ikke prøv å skrape ut kalksteinrester som dannes på bunnen av ovnen. Dette kan skade ovnsbunnen. •...
  • Page 26 6. FEILSØKING OG TRANSPORT 6.1 FeilsøkinG Hvis du har problemer med apparatet etter å ha sjekket disse grunnleggende feilsøkingstrinnene, må du ta kontakt med autorisert servicepersonell eller en kvalifisert tekniker. Problem Mulig årsak Løsning Sjekk sikringen apparatet er koblet til. Kan ikke slå...
  • Page 27 7. TEKNISKE SPESIFIKASJONER 7.1 Energiforbruk Merke Modell POCO30604CHW Ovnstype ELEKTRISK Mengde Energieffektivitetsindeks – konvensjonell 103,6 Energieffektivitetsindeks – vifte 95,3 Energiklasse Energiforbruk (elektrisitet) – konvensjonell kWh/syklus 0,87 Energiforbruk (elektrisitet) – vifte kWh/syklus 0,80 Antall rom Varmekilde ELEKTRISK Volum Denne ovnen er i samsvar med EN 60350-1 Tips for energisparing –...
  • Page 28 Merke Modell POCO30604CHW Komfyrtype Elektrisk Antall kokesoner Varmeteknologi-1 Strålende Størrelse-1 Ø14,5 Energiforbruk-1 Wh/kg 192,0 Varmeteknologi-2 Strålende Størrelse-2 Ø14,5 Energiforbruk-2 Wh/kg 192,0 Varmeteknologi-3 Strålende Størrelse-3 Ø18,0 Energiforbruk-3 Wh/kg 192,0 Varmeteknologi-4 Strålende Størrelse-4 Ø18,0 Energiforbruk-4 Wh/kg 191,0 Komfyrens energiforbruk Wh/kg 191,8 Denne komfyren er i samsvar med EN 60350-2...
  • Page 29 Tack för att du valt denna produkt. Denna bruksanvisning innehåller viktig säkerhetsinformation och instruktioner avseende drift och underhåll av din apparat. Var god och läs den här bruksanvisningen innan du använder din apparat och behåll den här boken för framtida referens. Ikon Betydelse VARNING...
  • Page 30 INNEHÅLL 1.SÄKERHETSINSTRUKTIONER ..................4 1.1 Allmänna säkerhetsvarningar ..................4 1.2 För ångkokning ....................... 7 1.3 Installationsvarningar...................... 7 1.4 Under användning ......................8 1.5 Vid rengöring och underhåll .................... 9 2.INSTALLATION OCH FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING ........11 2.1 Instruktioner till installatören ..................11 2.2 Elektrisk anslutning och säkerhet .................
  • Page 31 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder apparaten och behåll dem på ett lämpligt ställe som referens vid behov. • Denna manual har utarbetats för mer än en modell, därför kanske din apparat inte har alla de funktioner som beskrivs i den.
  • Page 32 VARNING: Brandfara: Förvara inte föremål på matlagningsytorna. VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av apparaten för att undvika risk för elektrisk stöt. • För modeller som innehåller ett hällock, rengör eventuella spill på locket före användning och låt ugnen svalna innan locket stängs. •...
  • Page 33 • Din apparat är tillverkad i enlighet med alla gällande lokala och internationella standarder och föreskrifter. • Underhålls- och reparationsarbete får endast utföras av auktoriserade servicetekniker. Installations- och reparationsarbete som utförs av obehöriga tekniker kan vara farligt. Ändra eller modifiera inte apparatens specifikationer på...
  • Page 34 1.2 för ångkokning • Vattnet måste hällas i vattenbehållaren innan ugnen tas i bruk. • Fyll inte på vatten i vattenbehållaren när ugnen är varm. • När ugnsluckan öppnas kan ånga komma ut från insidan. Var försiktig när du öppnar ugnsdörren, eftersom det kan innebära en risk för brännskador.
  • Page 35 • Skydda dina apparat från atmosfären. Utsätt den inte sol, regn, snö, damm och överfuktighet. • Materialet runt apparaten (t. ex. skåp) måste klara en minimitemperatur på 100° C. • Apparaten får inte installeras bakom en dekorationsdörr för att undvika överhettning. 1.4 Under Användning •...
  • Page 36 slås till. • Om produkten inte ska användas under en längre tid, stäng av huvudströmbrytaren. Stäng av gasventilen när gasapparater inte används. • Se till att apparatens kontrollreglage alltid är i position ”0” (stopp) när apparaten inte används. • Plåtarna lutar när de dras ut. Var försiktig så att du inte spiller eller tappar het mat när du tar ut den ur ugnen.
  • Page 37 • Försök inte skrapa bort kalkrester som kan bildas på ugnens golv. Annars skadas ugnsgolvet. • För att lösa upp eventuell kalk som kan bildas på ugnsgolvet, häll 200-250 ml vit vinäger med en syrakvot på högst 6 % på ugnsgolvet efter varje 2-3 användningstillfällen och vänta i 30 minuter.
  • Page 38 2. INSTALLATION OCH 100° C. FÖRBEREDELSE FÖR • Apparaten får inte installeras direkt ANVÄNDNING ovanför diskmaskin, kylskåp, frys, tvättmaskin eller torktumlare. VARNING: Elektrisk anslutning av • Apparaten kan placeras nära andra denna apparat ska utföras av en auktoriserad serviceperson eller en möbler under förutsättning att i området kvalificerad elektriker, enligt instruktionerna där...
  • Page 39 2.2 elektrisk AnslUtning och säkerhet kontaktavstånd) användas för att uppfylla säkerhetsföreskrifterna. VARNING: Elektrisk anslutning av denna apparat ska utföras av en • Apparaten är konstruerad för en auktoriserad serviceperson eller en strömförsörjning på 400V~ men kan elektriker, enligt instruktionerna i denna anpassas till 380-415 3N~ med hjälp av handbok och i enlighet med gällande lokala en lämplig överbryggning i...
  • Page 40 • Apparaten kan vara utrustad men en specialkontakt (Perilex eller Norplug). Om du behöver byta kontakten ska det göras mot en särskilt avsedd reservdel. • Använd 16 A/400 V med 5 stift för en Perilex-kontakt och 25 A/250 V för en Norplug-kontakt.
  • Page 41 3. PRODUKTFUNKTIONER Viktigt: Specifikationerna för produkten varierar och utseendet på din apparat kan skilja sig från det som visas i figurerna nedan. Komponentlista 1. Spishäll 2. Kontrollpanel 3. Ugnsluckshandtag 4. Ugnslucka 5. Justerbara fötter Kontrollpanel 6. Timer 7. Kontrollreglage för ugnsfunktion 8.
  • Page 42 4. ANVÄNDNING AV Om strömförsörjningen till hällen är urkopplad när restvärmeindikatorn är på, PRODUKTEN blinkar varningslampan när strömmen återansluts. Displayen blinkar tills 4.1 hällkontroller restvärmen har minskat eller tills en av Keramikplatta tillagningszonerna har aktiverats. Keramikplattan styrs av ett vred med 6 positioner.
  • Page 43 • Temperaturen på tillgängliga delar kan på alla rack tillagas på ett jämnt sätt. Vi vara hög när apparaten är i drift. Håll rekommenderar att du förvärmer ugnen i ca barn och djur väl borta från hällen under 10 minuter. användning och tills den har kylts ner Du kan använda ångkokningsfunktionen i helt efter användning.
  • Page 44 används för att grilla och rosta mat på Vap Clean funktion (ångrengöring): ugnens övre hyllor. Borsta trådnätet lätt Ställ in din ugnssfunktion och termostat till med olja för att undvika att mat fastnar och Vap Clean funktion-symbol ( ). Häll placera maten på...
  • Page 45 4.4 för ångfUnktion Vikt Tillsättning- Rackpo- Temp. Mängd vatten Tillagningstid (ungefärlig Funktion stid för vat- sition (⁰C) (ml) (min) (ca) livsmedelsvikt ten (min.) Fan Function Innan du 30-50 + Ånga startar ugnen. Fan Function Innan du 30-40 1500 + Ånga startar ugnen.
  • Page 46 Användning av digital touch-timer 3. Efter några sekunder kommer punkten att sluta blinka och lyser kontinuerligt. Knapplås Tangentlåset aktiveras automatiskt när timern inte har använts under 7 sekunder. Funktionsbeskrivning Symbolen ” ” visas och hålls tänd. För att låsa upp timer-knapparna, håll knappen Autotillagning ”MODE”...
  • Page 47 Halvautomatisk tidsinställning 4.5 Användning Av ångfUnktionen (tillagningstid) • Din ugn har en funktion för tillagning Denna funktion hjälper dig att laga med ånga. mat under en bestämd tidsperiod. Ett • Vattnet i vattentanken i botten av ugnen tidsintervall mellan 0 och 10 timmar kan genererar het ånga under tillagningen ställas in.
  • Page 48 Den grunda formen de svalnat återfår de sitt ursprungliga utseende och funktion. Den grunda formen används lämpligen vid tillagning av bakverk. • Plåtar och trådgaller kan placeras på valfri nivå från 1 till 5. Placera plåten i ett valfritt rack och skjut in den längst in för att se till att den sitter •...
  • Page 49 Barnlås Rengöring av keramikglaset Keramiskt glas kan stå emot tunga redskap, men kan gå sönder om det träffas av ett 5. RENGÖRING OCH vasst föremål. UNDERHÅLL VARNING : Keramikhällar - om ytan är sprucken, stäng av apparaten för att 5.1 rengöring undvika risk för elektrisk stöt och ring efter service.
  • Page 50 • Använd glasrengöring för att göra rent ta bort ugnsluckan enligt nedan. insidan och utsidan av glasdelarna. 1. Skjut glaset mot riktning B och lossa från Skölj sedan och torka dem noggrant platsbeslaget (x). Dra ut glaset i riktning med en torr trasa. mot A.
  • Page 51 • Sätt tillbaka glaslinsen och sedan är ugnen klar för användning. • Produkten innehåller en ljuskälla i energieffektivitetsklass G. • Ljuskällan kan inte bytas ut av slutanvändaren. Kundtjänst måste hjälpa till.. • 3. Stäng luckan tills den nästan når helt stängt läge och ta bort luckan genom att dra den mot dig.
  • Page 52 6. FELSÖKNING OCH TRANSPORT 6.1 felsökning Om du fortfarande har problem med din apparat efter att du har kontrollerat dessa grundläggande felsökningssteg kontaktar du auktoriserad service eller kvalificerad tekniker. Problem Möjlig orsak Lösning Kontrollera hushållssäkringar för apparaten. Hällen eller Det finns ingen tillagningszonerna kan inte Kontrollera om det är strömavbrott genom att prova strömförsörjning.
  • Page 53 Tak, fordi du valgte dette produkt. Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger samt vejledning til betjening og vedligeholdelse af dit apparat. Læs denne brugervejledning, inden du tager apparatet i brug. Gem denne bog til senere brug. Ikon Type Betydning ADVARSEL Alvorlig skade eller risiko for dødsfald RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Risiko for farlig elektrisk spænding BRAND...
  • Page 54 INDHOLD 1.SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..................4 1.1 Generelle sikkerhedsforskrifter ..................4 1.2 til dampkogning ......................7 1.3 Advarsler i forbindelse med installation ................7 1.4 Under brug........................8 1.5 Under rengøring og vedligeholdelse................9 2.INSTALLATION OG FORBEREDELSE MED HENBLIK PÅ BRUG ........ 12 2.1 Vejledning til installatøren .....................
  • Page 55 1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Læs alle anvisninger grundigt, inden du tager apparatet i brug. Gem dem til senere brug på et passende sted. • Denne vejledning er udarbejdet for mere end én model. Derfor har dit apparat muligvis ikke alle de funktioner, der nævnes heri.
  • Page 56 ADVARSEL: Brandfare: Du må ikke opbevare genstande på kogepladen. ADVARSEL: Hvis overfladen på din keramiske kogeplade revner, skal du slukke for apparatet. Ellers kan du risikere at få elektrisk stød. • Hvis du har en model med et låg til kogepladen, skal du fjerne alle madrester fra låget inden brug og lade kogepladen køle af, inden du lukker låget.
  • Page 57 • Dit apparat er fremstillet i overensstemmelse med alle gældende lokale og internationale standarder og regulativer. • Vedligeholdelse og reparationsarbejde må kun udføres af autoriserede fagpersoner. Installations- og reparationsarbejde kan være farligt, hvis det udføres af andre end autoriserede fagpersoner. Du må...
  • Page 58 • Hold børn og dyr væk fra apparatet. 1.2 til dampkoGninG • Vandet skal hældes i vandbeholderen, før ovnen tages i brug. • Der må ikke hældes vand i vandbeholderen, når ovnen er varm. • Når ovndøren åbnes, kan der slippe damp ud indefra.
  • Page 59 nylon, flamingo osv., som kan være farlig for børn. Disse materialer bør indsamles og fjernes med det samme. • Beskyt dit apparat mod omgivelserne. Apparatet må ikke udsættes for sol, regn, sne, støv eller usædvanlig fugtighed. • Materialerne rundt om apparatet (f.eks. skabe) skal kunne tåle temperaturer på...
  • Page 60 vand på olieskabte flammer. Sluk i stedet apparatet, og dæk panden med et låg eller et brandtæppe. • Placer altid dit kogegrej midt på kogezonen, og drej håndtagene til en sikker position, hvor de ikke kan væltes. • Apparatet slukkes, hvis det ikke bruges i en længere periode.
  • Page 61 anbefaler vi, at du altid bruger originale reservedele og tilkalder vores autoriserede fagpersonale efter behov. • Forsøg ikke at skrabe de kalkrester af, der kan danne sig på ovnens gulv. Ellers vil ovnens gulv blive beskadiget. • For at opløse den kalk, der måtte være dannet på ovnens gulv, hældes 200-250 ml hvid eddike med et syreindhold på...
  • Page 62 produkt ved at kontakte din kommune, lokale genbrugsplads eller forhandleren, hvor du købte produktet. DA - 11...
  • Page 63 2. INSTALLATION OG • Apparatet må ikke installeres direkte over opvaskemaskiner, køleskabe, FORBEREDELSE MED frysere, vaskemaskiner eller HENBLIK PÅ BRUG tørretumblere. ADVARSEL : Dette apparat skal • Apparatet kan placeres tæt på installeres af en autoriseret fagperson køkkenskabe, såfremt køkkenskabene eller kvalificeret teknikker i i området omkring komfuret ikke er overensstemmelse med anvisningerne i...
  • Page 64 2.2 elektrisk tilslUtninG oG sikkerhed mellem hver kontakt) for at leve op til sikkerhedsbestemmelserne. ADVARSEL: Dette apparats tilslutning til el bør udføres af en autoriseret • Apparatet er designet til en fagperson eller kvalificeret elektriker i strømforsyning på 400 V~.380-415 overensstemmelse med anvisningerne i 3N~ .
  • Page 65 • Apparatet kan udstyres med et specielt stik (Perilex eller Norplug). Hvis det er nødvendigt at skifte stikket, skal det skiftes med en speciel reservedel. • Brug 16A/400V 5 benet til Perilex-stik og 25A/250V til Norplug. Disse stik må kun anvendes i visse lande. 2.3 jUsterinG af fødderne Dit produkt står på...
  • Page 66 3. PRODUKTETS FUNKTIONER Vigtigt: De forskellige produktspecifikationer kan variere. Dit apparat kan se anderledes ud, end de apparater der vises i figurerne herunder. Liste over komponenter 1. Kogeplade 2. Betjeningspanel 3. Håndtag til ovnlågen 4. Ovnlåge 5. Justerbare fødder Betjeningspanel 6.
  • Page 67 4. SÅDAN ANVENDES blinker advarselslyset, når strømmen vender tilbage. Displayet blinker, indtil PRODUKTET restvarmen er faldet i temperatur eller indtil en af kogezonerne aktiveres. 4.1 koGepladens betjeninGsknapper Keramisk plade Tips og tricks Den keramiske kogeplade betjenes af 6 Vigtigt: Når du bruger keramiske knapper.
  • Page 68 • Temperaturen på de synlige dele kan Turbofunktionen fordeler varmen jævnt blive høj, mens apparatet er tændt. Hold i ovnen., så al mad på alle plader tilberedes børn og dyr i god afstand til kogepladen, jævnt. Forvarmning af ovnen i 10 minutter mens den er tændt, og indtil den er helt anbefales.
  • Page 69 oplysninger. anbefales. Grillfunktion: Ovnens Advarsel: Under grilning skal termostat og ovnlågen være lukket, og advarselslamper vil ovntemperaturen være sat til 190 °C. blive tændt, og grillelementet vil begynde at varme. Damprengøringsfunktion: Indstil Denne funktion bruges ovnfunktionen og termostaten til til grilning og ristning af madvarer. Brug de damprengøringsfunktionssymbolet ( øverste riller i ovnen.
  • Page 70 4.4 til dampfUnktion Vægt Tid til tilsæt- Tilberedn- Rillestill- Temp. Vandmængde (omtrentlig Funktion ning af vand ingstid (min.) inger (⁰C) (ml) vægt af (min.) (cirka) fødevarer g) Før du Fan Function tænder for 30-50 + damp ovnen Før du Fan Function tænder for 30-40 1500...
  • Page 71 Sådan bruges den digitale touch-timer 3. Prikken stopper med at blinke efter et par sekunder og forbliver tændt. Nøglelås Nøglelåsen aktiveres automatisk, hvis timeren ikke har været i brug i 7 sekunder. " Beskrivelse af funktionen ”-symbolet lyser op og forbliver tændt. Tryk på...
  • Page 72 Halvautomatisk tidsjustering 4.5 sådan brUGes dampfUnktionen (tilberedningstid) • Ovnen har en Denne funktion hjælper dig med at tilberede damptilberedningsfunktion. mad i et fastlagt tidsrum. Du kan vælge et • Vandet, der hældes i vandtanken på tidsrum mellem 0 og 10 timer. Gør maden bunden af ovnen, skaber varm damp klar til tilberedning, og kom det ind i ovnen.
  • Page 73 • Der skal være mindst 1 cm frirum mellem ventilatordækslet og tilbehøret. • Tag forsigtigt kogegrej og/eller tilbehør ud af ovnen. Varme madvarer eller tilbehør kan forårsage forbrændinger. • Tilbehør kan miste faconen, hvis det er varmt. Når det er kølet ned, vil det få sin oprindelige facon og ydeevne tilbage.
  • Page 74 ved hjælp af håndtaget med din frie hånd, • Lejlighedsvist kan det være og slip derefter børnesikringen. Når lågen nødvendigt at anvende et flydende lukkes, skal du løfte børnesikringen og rengøringsmiddel for at rengøre ovnen skubbe den til højre. Når lågen er lukket, helt.
  • Page 75 1. Madrester er ikke blevet tørret af f.eks. spidse genstande, ståluld og overfladen. skuresvampe) eller rengøringsmidler, der indeholde høje mængder alkohol, 2. Brug af forkerte potter og pander på pletfjernere, affedtningsmidler eller komfuret ætser overfladen. slibemidler. Brug af disse kan medføre 3.
  • Page 76 1. Åbn ovnlågen Fjernelse af ovnribberne For at fjerne ovnribberne skal du trække i dem som vist i figuren. Når du har løsnet dem fra klemmerne (a), skal du løfte dem 2. Åbn låsemekanismen (a) (ved hjælp af en skruetrækker) op til slutpositionen. 5.2 vedliGeholdelse ADVARSEL: Vedligeholdelse af dette apparat bør kun udføres af en...
  • Page 77 • Forsøg ikke at afskrabe kalkrester, der kan dannes på bunden i ovnen. Ellers vil ovnbunden blive beskadiget. • For at opløse eventuel kalk, der kan dannes på bunden i ovnen, hældes 200- 250 ml hvid eddike med et syreforhold på...
  • Page 78 6. FEJLFINDING OG TRANSPORT 6.1 fejlfindinG Hvis du stadig har problemer med apparatet efter at have kontrolleret disse grundlæggende fejlfindingstrin, skal du kontakte en autoriseret servicetekniker eller en kvalificeret tekniker. Problem Mulig årsag Løsning Kontroller sikringen i den gruppe, apparatet er Kogepladen eller tilsluttet.
  • Page 79 Kiitos, että valitsit tämän tuotteen. Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja sekä laitteen käyttö- ja huolto-ohjeet. Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Kuva Tyyppi Merkitys VAROITUS Vakavan vamman tai kuoleman vaara SÄHKÖISKUN VAARA Korkean jännitteen vaara TULIPALO Varoitus: tulipalon vaara / herkästi syttyviä...
  • Page 80 SISÄLTÖ 1.TURVALLISUUSOHJEET....................4 1.1 Yleiset turvallisuusohjeet ....................4 1.2 höyrykeittoa varten ......................7 1.3 Asennusta koskevat turvallisuusohjeet ................7 1.4 Käytön aikana ......................... 8 1.5 Puhdistuksen ja huollon aikana ..................10 2.ASENNUS JA KÄYTÖN VALMISTELU ................12 2.1 Ohjeet asentajalle ......................12 2.2 Sähkökytkentä...
  • Page 81 1. TURVALLISUUSOHJEET • Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne siten, että ne löytyvät tarvittaessa helposti. • Tämä opas kattaa useita laitemalleja, eikä hankkimassasi laitteessasi ole välttämättä kaikkia siinä kuvattuja ominaisuuksia. Tämän vuoksi on tärkeää, että opasta luettaessa kiinnitetään erityishuomiota oppaan kuviin ja taulukoihin.
  • Page 82 VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä laitteen päällä. VAROITUS: Jos keittotason pinnassa on halkeamia tai säröjä, kytke laite välittömästi pois päältä sähköiskun vaaran välttämiseksi. • Jos laitteessa on keittotason suojus, puhdista kaikki keittotasolle läikkyneet ruoat ja nesteet ja anna keittotason jäähtyä ennen suojuksen sulkemista. •...
  • Page 83 läheisyydestä, kun se on käytössä. • Tämä laite on valmistettu kaikkien sovellettavissa olevien paikallisten ja kansainvälisten turvallisuusstandardien ja -määräysten mukaisesti. • Laitetta saa huoltaa ja korjata vain valtuutettu huoltoasentaja. Valtuuttamattomien henkilöiden suorittamat asennus- tai korjaustyöt voivat aiheuttaa vaaratilanteita. Älä muuta laitetta tai sen toimintaa millään tavalla.
  • Page 84 • Älä anna lasten kiivetä avatun uuninluukun päälle tai istua sen päällä. • Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen läheisyydestä. 1.2 höYrYkeittoa varten • Vesi on kaadettava vesisäiliöön ennen uunin käyttöä. • Älä lisää vettä vesisäiliöön, kun uuni on kuuma. •...
  • Page 85 vikoja tai vaurioita, älä käytä laitetta, vaan ota välittömästi yhteyttä valtuutettuun huoltoedustajaan. Pakkausmateriaalit (esim. nailon, niitit ja styroksi) voivat olla vahingollisia lapsille, ja ne tulisi tämän vuoksi kerätä ja hävittää välittömästi. • Suojaa laite haitallisilta sääolosuhteilta. Älä anna sen altistua suoralle auringonvalolle, sateelle, lumelle, pölylle tai liialliselle kosteudelle.
  • Page 86 pohjan päälle kypsennyksen aikana. Pohja kuumenee erittäin voimakkaasti ja tuote voi vaurioitua. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, jos kypsennät ruokaa öljyssä tai rasvassa. Öljy tai rasva voi syttyä palamaan korkeissa lämpötiloissa. Älä koskaan yritä sammuttaa palavaa öljyä vedellä, vaan kytke laite pois päältä...
  • Page 87 1.5 Puhdistuksen ja huollon aikana • Varmista ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteiden aloittamista, että laite on kytketty pois päältä. • Älä irrota säätönuppeja, kun puhdistat laitteen ohjauspaneelia. • Jotta laite toimisi mahdollisimman tehokkaasti ja turvallisesti, suosittelemme, että siinä käytetään ainoastaan alkuperäisiä varaosia ja että korjaukset teetetään valtuutetulla huoltoedustajalla.
  • Page 88 Laitteen hävittäminen Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki ilmoittaa, että laitetta ei tule hävittää tavanomaisen kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan tuote tulee toimittaa asianmukaiseen sähkölaitteiden ja -jätteen keräyspisteeseen. Kun huolehdit, että tuote hävitetään vaatimusten mukaisella tavalla, estät siitä väärän käsittelyn seurauksena ympäristöön ja/tai ihmisten terveyteen kohdistuvia haittoja.
  • Page 89 2. ASENNUS JA KÄYTÖN jääkaapin, pakastimen, pyykkikoneen tai kuivausrummun päälle. VALMISTELU • Laite voidaan asentaa kalusteiden VAROITUS: Laitteen saa asentaa viereen vain mikäli niiden korkeus ei ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö ylitä laitteenkeittotason korkeutta. tai koulutettu sähköasentaja. Asennus on suoritettava tämän oppaan ohjeiden ja Lieden asentaminen voimassa olevien paikallisten määräysten •...
  • Page 90 2.2 sähkökYtkentä ja turvallisuus vähintään 3 mm), jotta turvamääräykset täyttyvät. VAROITUS: Laitteen sähkökytkentä on toteutettava valtuutetun • Laitteeseen soveltuva syöttöjännite on huoltohenkilön tai pätevän 400 V~.380-415 3N~ . sähköasentajan toimesta tämän oppaan Jos käyttöpaikassa on jokin muu ohjeiden ja voimassa olevien paikallisten syöttöjännite, ota yhteys valtuutettuun määräysten mukaisesti.
  • Page 91 • Laite voidaan varustaa erityisellä pistotulpalla (Perilex tai Norplug). Jos pistoke on vaihdettava, vaihda se erikoisvaraosaan. • Käytä 16A/400V 5-nastaista Perilex- pistotulppaa 25A/250V:n Norplug- pistotulppaa. Näitä pistotulppia voidaan käyttää vain joissakin maissa. 2.3 jalkojen säätäminen Laite on varustettu neljällä säädettävällä jalalla.
  • Page 92 3. TUOTTEEN OMINAISUUDET Tärkeää: Mallikohtaisissa ominaisuuksissa on eroja, ja hankkimasi tuote ei välttämättä näytä samalta kuin alla olevissa kuvissa oleva tuote. Osat 1. Keittotaso 2. Ohjauspaneeli 3. Uunin luukun kahva 4. Uunin luukku 5. Säädettävät jalat Ohjauspaneeli 6. Ajastin 7. Uunin toimintonuppi 8.
  • Page 93 4. TUOTTEEN KÄYTTÖ keittoalue on jäähtynyt. Jos keittotason virransyöttö katkeaa, kun jälkilämmön ilmaisin on näkyvissä, näytössä 4.1 keittotason ohjaimet vilkkuu varoitusvalo, kun virransyöttö Keraamisen keittotason keittoalueet palautuu. Näyttö jatkaa vilkkumista, kunnes Keittoalueiden toimintaa ohjataan keittoalue on jäähtynyt tai jokin keittoalue säätönupeilla, joissa on 6 asentoa.
  • Page 94 lasikeraamista pintaa. Turbotoiminto: Lämmönsäädin ja • Jos mahdollista, käytä keittoastioissa merkkivalot kytkeytyvät kansia. päälle ja uunin • Laitteen käyttäjän kosketettavissa rengasvastus ja olevat osat saattavat kuumentua käytön puhallin alkavat toimimaan. aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet turvallisella etäisyydellä keittotasosta Turbotoiminto jakaa lämpöä tasaisesti sen käytön aikana ja kunnes se on kaikkialle uuniin, minkä...
  • Page 95 nopeammin tai grillatessasi tavanomaista Puhallin: suurempia määriä lihaa tai muuta ruokaa. Lämmönsäädin ja Aseta grillattava ruoka uunin yläosaan. merkkivalot kytkeytyvät Levitä uunin ritilälle sudilla pieni määrä öljyä päälle, uunin ala- ja tarttumisen estämiseksi. Aseta ruoka ritilän ylävastukset alkavat keskiosaan. Laita ruoan alle pelti, johon lämmittämään uunia ja rasva ja öljy voivat valua.
  • Page 96 4.3 kYPsennYstaulukko Ruoat Voitaikina 2 - 3 - 4 170-190 35-45 Kakku 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Keksi 2 - 3 - 4 170-190 30-40 Pata 175-200 40-50 Kana 2 - 3 - 4 45-60 Voitaikina 2 - 3 - 4 170-190 25-35 Kakku...
  • Page 97 4.4 höYrYtoiminnolle Kypsenny- Teline- Lämpö- Vesimäärä Veden lisäy- Paino (ruoan Toiminto saika (min.) paikka tila (⁰C) (ml) saika (min.) paino noin g) (noin) Fan Function Ennen uunin 30-50 + höyry käynnistystä. Fan Function Ennen uunin 30-40 1500 + höyry käynnistystä. Ennen uunin Turbo+Höyry 30-40...
  • Page 98 Digitaalisen kosketusajastimen käyttö 3. Muutaman sekunnin kuluttua piste lopettaa vilkkumisen ja jää palamaan. Näppäinlukko Näppäinlukko aktivoituu automaattisesti, kun ajastinta ei ole käytetty Toiminnon kuvaus 7 sekuntiin. Symboli ” ” tulee näkyviin ja jää palamaan. Voit avata ajastimen painikkeet Automaattinen kypsennys pitämällä...
  • Page 99 Puoliautomaattinen ajan säätö Äänen säätö (kypsennysaika) Voit säätää varoitusäänen voimakkuutta painamalla näppäimiä ”+” ja ”-”, jolloin Tämän toiminnon avulla voit kypsentää näytön keskellä oleva piste alkaa vilkkua. ruokaa tietyn ajan. Ajaksi voidaan asettaa Tarkista nykyinen varoitusääni painamalla 0–10 tuntia. Valmistele ruoka kypsennystä ”MODE”.
  • Page 100 4.5 höYrYtoiminnon käYttö • Uunissa on höyrykypsennysominaisuus. • Uunin pohjassa olevaan vesisäiliöön kaadettu vesi tuottaa kypsennyksen aikana kuumaa höyryä ja mahdollistaa ruoan paremman kypsennystuloksen. • Höyrykypsennys vähentää lihatyyppisten ruokien kosteushäviötä samalla kun sisäpuoli on mehevämpi ja ulkopuoli rapeampi, kun taas taikina Säilytyslaatikko tekee ruoista kuohkeampia, rapeampia Laitteeseen kuuluu säilytyslaatikko, jossa...
  • Page 101 • Käytä puhdistusvaahtoja ja -nesteitä, jotka eivät sisällä mikrohiukkasia. Älä käytä syövyttäviä (happamia tai emäksisiä) puhdistusvaahtoja, hankaavia puhdistusjauheita, karkeaa teräsvillaa tai raskaita työkaluja, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen pintoja. Älä käytä mikrohiukkasia sisältäviä puhdistustuotteita, sillä ne saattavat naarmuttaa laitteen lasi-, emali- ja VAROITUS maalipintoja.
  • Page 102 Keraamisten lasipintojen puhdistaminen Lasisten osien puhdistaminen Keraaminen lasi kestää raskaiden • Puhdista laitteen lasista valmistetut osat keittoastioiden painon, mutta ei terävän säännöllisesti. esineen aiheuttamaa iskua. • Puhdista lasisten osien sisä- ja VAROITUS : Keraaminen keittotaso ulkopinnat lasinpuhdistusaineella. - Jos keittotason pintaan tulee Pyyhi aine pois ja kuivaa pinnat kuivalla halkeama, sammuta laite välittömästi liinalla.
  • Page 103 3. Aseta lasilevy kiinnikkeen (x) alle, Maalattujen pintojen puhdistus (mikäli suuntaan C. niitä on laitteessa) • Tomaatin, tomaattipyreen, ketsupin, sitruunan, öljyjohdannaisten, maidon, sokeristen ruokien ja juomien sekä kahvin jättämät tahrat tulee puhdistaa välittömästi lämpimään veteen kastetulla kankaalla. Jos tahroja ei puhdisteta ja ne pääsevät kuivumaan pinnoille, niitä...
  • Page 104 Kannatinritilän irrottaminen käytettäväksi kodin keittiölaitteissa, Se ei sovellu kodin huoneiden valaisemiseen. Kun haluat irrottaa uuniritilän, vedä sitä aluksi kuvassa esitetyllä tavalla. Vapauta • Älä yritä raaputtaa kalkkikivijäämiä, jotka pidikkeet (a), ja nosta ritilää ylöspäin. saattavat muodostua uunin pohjalle. Muutoin uunin pohja voi vaurioitua. •...
  • Page 105 6. VIANETSINTÄ JA KULJETUS 6.1 vianetsintä Jos laitteessasi on ongelma, johon ei löydy ratkaisua tästä vianetsintäosiosta, ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tai koulutettuun sähköasentajaan. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkista laitteen virtapiirin sulake. Keittolevyt tai -alueet eivät Laitteeseen ei tule virtaa. Tarkista, onko alueellasi sähkökatko, yrittämällä kytkeydy päälle.
  • Page 106 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
  • Page 107 CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ....................4 1.1 General Safety Warnings ....................4 1.2 For Steam Cooking ......................7 1.3 Installation Warnings ...................... 7 1.4 During Use........................8 1.5 During Cleaning and Maintenance ................10 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ............12 2.1 Instructions for the Installer ..................12 2.2 Electrical Connection and Safety..................
  • Page 108 1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
  • Page 109 WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. • For models which incorporate a hob lid, clean any spillages off the lid before use and allow the cooker to cool before closing the lid.
  • Page 110 applicable local and international standards and regulations. • Maintenance and repair work should only be carried out by authorised service technicians. Installation and repair work that is carried out by unauthorised technicians may be dangerous. Do not alter or modify the specifications of the appliance in any way.
  • Page 111 appliance. 1.2 for Steam cookinG • The water must be poured into the water reservoir before oven operating. • Do not add water to the water reservoir when the oven is hot. • When the oven door is opened, steam may escape from the inside.
  • Page 112 styrofoam, etc.) may be harmful to children and they should be collected and removed immediately. • Protect your appliance from the atmosphere. Do not expose it to sun, rain, snow, dust or excessive humidity. • Materials around the appliance (i.e. cabinets) must be able to withstand a minimum temperature of 100°C.
  • Page 113 under extreme heating conditions. Never pour water on to flames that are caused by oil, instead switch the cooker off and cover the pan with its lid or a fire blanket. • Always position pans over the centre of the cooking zone, and turn the handles to a safe position so they cannot be knocked.
  • Page 114 1.5 DurinG cleaninG anD maintenance • Make sure that your appliance is turned off at the mains before carrying out any cleaning or maintenance operations. • Do not remove the control knobs to clean the control panel. • To maintain the efficiency and safety of your appliance, we recommend you always use original spare parts and to call our authorised service agents when needed.
  • Page 115 Instead it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential...
  • Page 116 2. INSTALLATION AND dryer. PREPARATION FOR USE • The appliance can be placed close to other furniture on condition that, in the WARNING : This appliance must be area where the appliance is set up, the installed by an authorised service furniture’s height does not exceed the person or qualified technician, height of the cooktop.
  • Page 117 2.2 electrical connection anD Safety • If the appliance is not connected to the mains with a plug, a all-pole WARNING: The electrical connection disconnector (with at least 3 mm contact of this appliance should be carried out spacing) must be used in order to meet by an authorised service person or the safety regulations.
  • Page 118 • The appliance can be equipped with a special plug (Perilex or Norplug). If it is necessary to change the plug, change it with a special spare part. • Use 16A/400V 5 pin for a Perilex plug and 25A/250V for a Norplug. These plugs can only be used in some countries.
  • Page 119 3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Cooktop 2. Control Panel 3. Oven Door Handle 4. Oven Door 5. Adjustable Feet Control Panel 6.
  • Page 120 4. USE OF PRODUCT decreased or until one of the cooking zones is activated. 4.1 hob controlS Hints and Tips Ceramic Heater Important: When ceramic heaters are The ceramic heater is controlled by a 6 operated in higher heat settings, the position knob.
  • Page 121 well away from the hob during operation You can use the steam cooking feature and until it has fully cooled after in this function. For details, read the text operation. "Using the steam function". Static Cooking • If you notice a crack on the cooktop, Function: The oven’s it must be switched off immediately thermostat and...
  • Page 122 grid with oil to stop food sticking and place food in the centre of the grid. Always place Vap Clean Function: Set the oven a tray beneath the food to catch any drips function and thermostat to the Vap Clean of oil or fat.
  • Page 123 4.4 for Steam function Water Cooking Weight Rack Temp. Amount of Function addition Time (min) (approximate Position (⁰C) water (ml) time (min.) (approx.) food weight g) Before Fan Function starting the 30-50 + Steam oven. Before Fan Function starting the 30-40 1500 + Steam...
  • Page 124 Use of the Digital Touch Timer 3. After a few seconds, the dot will stop flashing and will remain illuminated. Key Lock The key lock automatically activates after the timer has not been used for 7 Function Description seconds. “ ” symbol will appear and remain illuminated.
  • Page 125 Semi-automatic time adjustment 4.5 uSinG the Steam function (cooking period) • Your oven has steam cooking feature. This function helps you to cook for a fixed • The water poured into the water period of time. A time range between 0 and reservoir on the base of the oven 10 hours can be set.
  • Page 126 accessories out of the oven. Hot meals or accessories can cause burns. • The accessories may deform with heat. Once they have cooled down, they will recover their original appearance and performance. • Trays and wire grids can be positioned on any level from 1 to 5.
  • Page 127 General Instructions • Check whether the cleaning materials If substances with a low melting point are are appropriate and recommended by used in the cookware’s base or coatings, the manufacturer before use on your they can damage the glass-ceramic appliance.
  • Page 128 • Clean the glass parts of your appliance You must remove the oven door glass on a regular basis. before cleaning, as shown below. 1. Push the glass in the direction of B and • Use a glass cleaner to clean the inside release from the location bracket (x).
  • Page 129 your appliance. • Remove the glass lens, then remove the bulb. • Insert the new bulb (resistant to 300 °C) to replace the bulb that you removed (230 V, 15-25 Watt, Type E14). • Replace the glass lens, and your oven is ready for use.
  • Page 130 6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 troubleShootinG If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution Check the household fuse for the appliance. The hob or cooking zones There is no power supply.
  • Page 131 52478251...