point POIC50 User Manual

point POIC50 User Manual

Induction cooker
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

1
A
1
2
3
B
4
5
6
C
7.
8.
D
E
F
G
A3: 更新P73页码 张奇慧 20180809
A2: 更新版本 卢灿飞 20180731
H
1
2
INDUCTION COOKER
POIC50
User Manual
1
20170228
2
4
3
STW2019/POIC50
K
76
1
3
4
5
1
Point-MC-STW2019(POIC50)-0501
16166000A14556
1:1
5
6
A
B
C
D
E
F
G
H
6

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POIC50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for point POIC50

  • Page 1 INDUCTION COOKER POIC50 User Manual Point-MC-STW2019(POIC50)-0501 A3: 更新P73页码 张奇慧 20180809 STW2019/POIC50 A2: 更新版本 卢灿飞 20180731 16166000A14556 20170228...
  • Page 3 Thank you for purchasing your new POINT induction cooker. These operating instructions will help you use it properly and safely. We recommend that you spend some time reading this instruction manual in order that you fully understand all the operational fe...
  • Page 4 Instruction manual - English ...... page 4 - 17 Bruksanvisning - Norsk ....... side 18 - 31 Käyttöohjeet - Suomi ........sivu 32 - 45 Brugsanvisning - Dansk ....... side 46 - 59 Användarmanua - Svenska ......sida 60 - 73...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all the instructions carefully before using this appliance and keep them for future reference. - Never heat foods in sealed containers, such as explosion caused by heat expansion. - Do not directly rinse the appliance under water. Do not spill water or soup into the internal parts of the appliance.
  • Page 6 - To avoid injuries such as scalding, do not let children operate the appliance alone. - To avoid danger, do not insert any foreign object, such as iron wire, nor block the air ventilation opening or air entry port. - When using the appliance, do not put it on any metal platform (such as iron, stainless steel, aluminium), or place a non-metal pad less than 10cm thick on the hotplate.
  • Page 7 - To avoid danger, do not place paper, aluminium foil, cloth or other unsuitable articles onto the appliance's hotplate for indirect heating. - When using the appliance, place it horizontally and allow at least 10cm of free space between the sides and back of the appliance and the wall.
  • Page 8 - When using the appliance or after use, keep it clean. Protect the appliance from bugs, dust and humidity. Avoid letting cockroaches etc fall into the internal parts of appliance and causing a short circuit of the electrical board. When not in use for a long period, clean it and put it into a plastic bag to store it.
  • Page 9 - Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use. - When operating the appliance or after moving the pot, the cooking area will remain hot for a period of time. Do not touch it, be careful of scalding caused by the high temperature.
  • Page 10 - Never have the appliance to work without food inside, and danger may happen. - The instructions shall state that appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction...
  • Page 11: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW 1. Air vent 2. Ceramic hotplate 3. Cooking zone indicator 4. Control panel 5. Air entry 6. Power cable Power cable CONTROL PANEL 1. ON/STANDBY 2. Keep warm 3. Lock 4. Timer 5. Function...
  • Page 12 BEFORE USING YOUR NEW INDUCTION COOKER Read this guide, taking special note of the “Safety Warnings” section. Remove any protective film that may still be on your ceramic hotplate. USING THE TOUCH CONTROLS The controls respond to touch, so you don't need to apply any pressure. Use the ball of your finger, not its tip.
  • Page 13 Turn on After pressing the “ON/STANDBY” button, the induction cooker is ready for heating. Press the “Function” button, the induction cooker will enter heating mode. After pressing the “ON/STANDBY” button, if no function button is automatically. After pressing the function button, if there is no proper pot on the ceramic hotplate, the induction cooker will not heat up and the alarm will sound to indicate that a pot is required.
  • Page 14 How To Lock Press the “+”and “-” button to start lock function. The lock indicator lights up. Now only the “ON/STANDBY” button can be used to swi cooker, all the other operations are forbidden. 2. Press the “+”and “-” button for 3 seconds to quit the lock function. The automatically.
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    PRODUCT FICHE Symbol Value Unit Model POIC50 Type of hob Freestanding Number of cooking zones and/or areas Heating technology (induction cooking zones Induction and cooking areas, radiant cooking zones, solid...
  • Page 16: Troubleshooting

    Code of failure E7 E8 becomes normal, and then turn on the hotplate, it will operate as usual. E1 E2 E4 Contact the maintenance department. E5 Eb SPECIFICATION: Weight Model Applied Rated Dimension (kg) voltage/frequency power (mm) POIC50 220-240V~ 50/60Hz 2000W 350x280x68...
  • Page 17 Emergency During using, if there are some abnormal cases, unplug immediately and disconnect power. For any failure of the induction cooker, contact the special maintenance department or the customer service center. This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste.
  • Page 18 Imported and Exclusively marketed by: Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Expert Finland: https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 020 7100 670...
  • Page 19: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les alle instruksjonene nøye før du tar i bruk dette apparatet, og ta vare på dem for fremtidig bruk. - Varm aldri opp mat i lukkede beholdere, som for å unngå eksplosjoner på grunn av varmeutvidelse. - Ikke skyll apparatet direkte under vann. Ikke søl vann eller suppe på...
  • Page 20 - For å unngå brannskader og andre skader, la ikke barn bruke apparatet alene. - For å unngå fare, sett ikke inn objekter som jerntråd, og ikke blokker ventilasjonsåpningen eller luftinntaket. - Ved bruk av apparatet, ikke sett det på en metalloverflate (som jern, rustfritt stål, aluminium), eller plasser den på...
  • Page 21 - For å unngå fare, plasser ikke papir, aluminiumfolie, tøy eller andre upassende ting på apparatets kokeplate for å varme dem opp. - Ved bruk av apparatet, plasser det horisontalt og la det være minst 10 cm mellom apparatet og veggen. Ikke bruk apparatet på...
  • Page 22 - Hold apparatet rent til enhver tid. Beskytt apparatet fra insekter, støv og fuktighet. Unngå å la kakerlakker eller lignende falle ned i apparatet, noe som kan forårsake kortslutning. Når apparatet ikke skal brukes over en lengre periode, rengjør det, og oppbevar det i en plastpose.
  • Page 23 - La ikke barn være uten oppsyn i området hvor apparatet er i bruk. - Ved bruk av apparatet etter flytting, vil kokeplaten forbli varm i en periode. Ikke rør den, og vær klar over brannskadefare på grunn av den høye temperaturen. - Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, og personer med svekkede fysiske, sansemessige eller mentale evner eller med manglende erfaring og...
  • Page 24 - Bruk aldri apparatet uten mat inni, ellers kan driften påvirkes og fare oppstå. - Instruksjonene skal oppgi at apparatet ikke skal brukes - Dette apparatet er ikke tiltenkt for bruk av mennesker (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, hvis de ikke har fått oppsyn eller instruksjoner om hvordan apparatet skal brukes av en person som er...
  • Page 25 PRODUKTOVERSIKT 1. Luftventil 2. Keramisk plate 3. Kokesoneindikator 4. Kontrollpanel 5. Luftinntak 6. Strømledning Strømledning KONTROLLPANEL 1. PÅ/STANDBY 2. Forbli varm 3. Lås 4. Tidsur 5. Funksjon...
  • Page 26 FØR DU BRUKER INDUKSJONSKOKEPLATEN Les denne bruksanvisningen, og legg spesielt merke til seksjonen «Sikkerhetsadvarsler». Fjern all beskyttende plast fra den keramiske kokeplaten. BRUK AV TOUCHKONTROLLENE Kontrollene reagerer på berøring, så du trenger ikke trykke. Bruk fingerflaten, ikke fingertuppen. Du vil høre et pip hver gang en berøring registreres. Pass på...
  • Page 27 Skru på Etter at du har trykket på «PÅ/STANDBY»-knappen, er induksjonskokeplaten klar for oppvarming. Trykk på «Funksjon»-knappen, og induksjonskokeplaten vil gå inn i oppvarmingsmodus. Etter at du har trykket på «PÅ/STANDBY»-knappen må du trykke på en funksjonsknapp innen ti sekunder, ellers vil induksjonskokeplaten slås av automatisk.
  • Page 28 Låse Trykk på «+» og «-»-knappen for å starte låsefunksjonen. Låseindikatoren vil lyse opp. Nå kan kun «PÅ/STANDBY»-knappen brukes for å slå av induksjonskokeplaten, ingen annen bruk er mulig. 2. Trykk på «+» og «-»-knappen for å avslutte låsefunksjonen. Låseindikatoren slås av. Slå...
  • Page 29 4. Når den ikke er i bruk i en lengre periode, koble strømledningen fra strømforsyningen og beskytt induksjonskokeplaten fra støv eller insekt. PRODUKTKORT Symbol Verdi Enhet Modell POIC50 Type kokeplate Frittstående Antall kokesoner og/eller områder Varmeteknologi (induksjonssoner og kokeområder, strålingssoner, solide Induksjonssone plater) For sirkulære kokeområder: diameter av...
  • Page 30 Feilkode Slå av kokeplaten når spenningen blir normal. E7 E8 Når kokeplaten slås på vil den fungere normalt. E1 E2 E4 Kontakt vedlikeholdsavdelingen. E5 Eb SPESIFIKASJON: Vekt Modell Anvendt Nominell Dimensjon (kg) spenning/frekvens (mm) POIC50 220-240V ~ 50/60Hz 2000W 350x280x68...
  • Page 31 Nødssituasjon Dersom det oppstår unormale forhold under bruk, koble fra strømmen øyeblikkelig. Ved feil ved induksjonskokeplaten, kontakt vedlikeholdsavdelingen eller kundeservice. Dette symbolet på produktet eller i instruksjonene betyr at det elektriske og elektroniske utstyret ditt skal kastes separat fra husholdningsavfallet når det kasseres. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU/EØS.
  • Page 32 Importert og utelukkende markedsført av: Power International AS, Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Expert Finland: https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 020 7100 670...
  • Page 33: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä ja säilytä ne tulevia tarpeita varten. - Älä koskaan lämmitä elintarvikkeita suljetuissa astioissa, esimerkkeinä pakatut tuotteet, säilyketölkit ja kahvipannut. Tämä voi aiheuttaa lämpölaajenemisen aiheuttaman räjähdyksen. - Älä huuhtele laitetta suoraan veden alla. Älä läikytä vettä...
  • Page 34 - Älä anna lasten käyttää laitetta yksin, jotta he eivät saa palovammoja tai muita vammoja. - Vaaran välttämiseksi älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoon mitään vieraita esineitä, kuten rautalankaa, tai tuki niitä. - Kun käytät laitetta, älä aseta sitä metalliselle alustalle (kuten rautaiselle, ruostumattomasta teräksestä...
  • Page 35 - Älä aseta laitteen keittoalueelle paperia, alumiinifoliota, kangasta tai muita sopimattomia esineitä epäsuoran lämmittämisen tarkoituksessa. - Kun käytät laitetta, aseta se vaakasuoraan ja jätä vähintään 10 cm vapaata tilaa seinän ja laitteen sivujen ja takaosan välille. Älä käytä laitetta ahtaissa tiloissa. Älä...
  • Page 36 - Pidä laite puhtaana käytön aikana ja käytön jälkeen. Suojaa laite hyönteisiltä, pölyltä ja kosteudelta. Älä päästä torakoita jne. tippumaan laitteen sisäisiin osiin, sillä ne voivat aiheuttaa oikosulun. Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se ja säilytä sitä muovipussissa. - Älä...
  • Page 37 - Älä jätä lapsia yksin tai ilman valvontaa alueelle, jossa laite on käytössä. - Keittoalue pysyy jonkin aikaa kuumana, kun laitetta käytetään tai valmistusastian siirtämisen jälkeen. Älä koske siihen, varo korkean lämpötilan aiheuttamia palovammoja. - Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitä...
  • Page 38 - Älä koskaan jätä laitetta päälle, kun sillä ei valmisteta ruokaa. Se voi heikentää sen toimintaa ja aiheuttaa vaaroja. - Ohjeissa on mainittava, ettei laitteita ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen etäkäyttöjärjestelmän avulla. - Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, ellei heitä...
  • Page 39: Tuotteen Yleiskatsaus

    TUOTTEEN YLEISKATSAUS 1. Ilmanpoistoaukko 2. Keraaminen keittotaso 3. Keittoalueen ilmaisin 4. Ohjauspaneeli 5. Ilmanottoaukko 6. Virtajohto Virtajohto OHJAUSPANEELI 1. VIRTAKYTKIN/VALMIUSTILA 2. Lämpimänäpito 3. Lukitus 4. Ajastin 5. Toiminto...
  • Page 40 ENNEN KUIN KÄYTÄT UUTTA INDUKTIOKEITTOTASOASI Lue tämä opas ottaen erityisesti huomioon osion "Tärkeitä turvallisuusohjeita". Poista keraamisen keittotason päällä vielä mahdollisesti oleva suojakalvo. KOSKETUSSÄÄTIMIEN KÄYTTÖ Säätimet vastaavat kosketukseen, joten sinun ei tarvitse painaa niitä. Käytä koko sormenpäätäsi, älä sen kärkeä. Kuulet äänimerkin aina, kun kosketus on rekisteröity. Varmista, että...
  • Page 41 Virran päällekytkentä Kun VIRTAKYTKIN/VALMIUSTILA-painiketta on painettu, induktiokeittotaso on lämmitysvalmis. Paina toimintopainiketta, induktiokeittotaso siirtyy lämmitystilaan. Jos VIRTAKYTKIN/VALMIUSTILA-painikkeen painamisen jälkeen toimintopainiketta ei paineta 10 sekuntiin, induktiokeittotaso kytkeytyy pois päältä automaattisesti. Jos keraamisella keittotasolla ei toimintopainikkeen painamisen jälkeen ole sopivaa valmistusastiaa, induktioliesi ei kuumene, ja hälytysmerkkiääni ilmoittaa valmistusastian puuttumisesta.
  • Page 42 Lukitseminen Ota lukitustoiminto käyttöön painikkeilla "+" ja "-". Lukituksen merkkivalo syttyy. Nyt induktiokeittotaso voidaan kytkeä pois päältä vain VIRTAKYTKIN/VALMIUSTILA-painikkeella, kaikki muut toiminnot on estetty. 2. Poista lukitus painamalla painikkeita "+" ja "-" 3 sekunnin ajan. Lukitusilmaisin sammuu. Kytkeminen pois päältä Kun käyttöaika on kulunut, induktioliesi kytkeytyy pois päältä...
  • Page 43: Puhdistus Ja Huolto

    4. Kun et käytä induktiokeittotasoa pitkään aikaan, irrota pistoke pistorasiasta ja suojaa se pölyltä ja hyönteisiltä. TUOTESELOSTE Symboli Arvo Yksikkö Malli POIC50 Keittotason tyyppi Vapaasti seisova Keittoalueiden ja/tai keittotasojen lukumäärä Lämmitystekniikka (induktiokeittoalueet ja -keittotasot, säteilevät keittoalueet, kiinteät Induktiokeittoalue levyt) Pyöreille keittoalueille tai keittotasoille:...
  • Page 44: Tekniset Tiedot

    Kytke keittotaso pois päältä, kun jännite Vikakoodi E7 E8 normalisoituu, ja kytke se sitten takaisin päälle. Keittotaso alkaa toimia tavalliseen tapaan. E1 E2 E4 Ota yhteys huoltoon. E5 Eb TEKNISET TIEDOT: Malli Mitat (mm) Paino (kg) Jännite/taajuus Nimellisteho POIC50 220-240V~ 50/60Hz 2000W 350x280x68...
  • Page 45 Hätätilanne Jos käytön aikana esiintyy epänormaalia toimintaa, kytke virta pois ja irrota pistoke välittömästi. Jos induktiokeittotasossa on vikaa, ota yhteyttä huolto-osastoon tai asiakaspalvelukeskukseen. Tämä merkki tuotteessa tai käyttöohjeessa merkitsee sitä, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana kun niiden käyttöikä päättyy. Niille on erilliset kierrätysjärjestelmät EU:ssa.
  • Page 46 Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella: Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norjassa: https://www.power.no/kundeservice/ P: 21 00 40 00 Expert Tanskassa: https://www.expert.dk/kundeservice/ P: 70 70 17 07 Power Tanskassa: https://www.power.dk/kundeservice/ P: 70 33 80 80 Punkt 1 Tanskassa: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ P: 70 70 17 07 Expert Suomessa: https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/ P: 020 7100 670...
  • Page 47: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Læs hele vejledningen omhyggeligt, inden du tager apparatet i brug, og gem vejledningen, så du kan slå op i den senere. - Opvarm aldrig madvarer i forseglede beholdere, som indholdet kan udvide sig i varmen og eksplodere. - Rengør ikke apparatet ved at nedsænke det i vand. Spild ikke vand eller suppe ned i apparatets indre dele.
  • Page 48 - Undgå f.eks. skoldningsulykker ved aldrig at lade børn betjene apparatet på egen hånd. - Undgå fare ved aldrig at stikke fremmedlegemer, som f.eks. ståltråd, ind i apparatet eller blokere ventilationsåbninger eller luftindtag. - Under brugen bør du ikke placere apparatet på nogen form for metalunderlag (som f.eks.
  • Page 49 - Undgå fare ved ikke at lægge papir, sølvpapir, stof eller andre uegnede genstande til indirekte opvarmning på apparatets kogeplade. - Når apparatet anvendes, skal det stå på et vandret underlag. Sørg for mindst 10 cm frirum mellem apparatets sider og bagside og væggen. Brug ikke apparatet i indelukkede omgivelser.
  • Page 50 - Hold apparatet rent under og efter brugen. Beskyt apparatet mod insekter, støv og fugt. Lad ikke kakerlakker osv. få mulighed for at falde ned i apparatets indre dele, hvor de kan forårsage kortslutning af de elektriske komponenter. Hvis du ikke skal bruge apparatet i længere tid, bør du rengøre det og placere det i en plastikpose, inden du stiller det væk.
  • Page 51 - Lad ikke børn være alene eller uden overvågning i det område, hvor apparatet er i brug. - Mens apparatet er i brug, samt når gryden lige er taget af, vil kogeområdet være varmt i et stykke tid efter. Rør ikke kogeområdet, pas på...
  • Page 52 - Tænd aldrig apparatet med mindre, der er mad i beholderen, da funktionsevnen ellers kan blive påvirket, og der kan opstå farlige situationer. - Det skal fremgå af vejledningen, at apparatet ikke bør anvendes med en ekstern timer eller et separat - Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, motoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring eller viden,...
  • Page 53 OVERSIGT OVER PRODUKTET 1. Luftudtag 2. Keramisk kogeplade 3. Kogezoneindikator 4. Kontrolpanel 5. Luftindtag 6. Strømkabel Strømkabel KONTROLPANEL 1. TÆND/STANDBY 2. Holde varm 3. Lås 4. Timer 5. Funktion...
  • Page 54 FØR DU TAGER DIN NYE INDUKTIONSKOGEPLADE I BRUG Læs denne vejledning og vær især opmærksom på afsnittet “Vigtige sikkerhedsanvisninger”. Fjern evt. beskyttelsesfilm, der måtte sidde tilbage på din keramiske kogeplade. SÅDAN ANVENDES TOUCHPANELET Knapperne er berøringsfølsomme, så du behøver ikke trykke hårdt. Brug blommen, ikke spidsen af fingeren.
  • Page 55 Tænde Når du har trykket på knappen “TÆND/STANDBY”, er induktionskogepladen klar til opvarmning. Tryk på “Funktions”-knappen, hvorefter induktionskogepladen begynder at varme. Hvis du ikke trykker på nogen knapper indenfor 10 sekunder efter, at du har trykket på “TÆND/STANDBY”, slukker induktionskogepladen automatisk.
  • Page 56 Sådan låser du Tryk på knapperne “+”og “-” for at aktivere låsefunktionen. Låseindikatoren lyser op. Herefter kan du kun anvende knappen “TÆND/STANDBY” til at slukke induktionskogepladen, alle andre handlinger er forbudte. 2. Tryk på knapperne “+”og “-” i 3 sekunder for at annullere låsefunktionen.
  • Page 57: Rengøring Og Vedligeholdelse

    4. Hvis du ikke skal bruge kogepladen i længere tid, skal du tage stikket ud af stikkontakten og opbevare induktionskogepladen på et sted, hvor den er beskyttet mod støv og evt. insekter. PRODUKTOVERSIGT Symbol Værdi Enhed Model POIC50 Kogepladetype Fritstående Antal kogezoner og/eller -områder Opvarmningsteknik (induktionskogezoner Induktionskoge- eller -områder, strålingskogezoner, zone massekogeplader) For runde kogezoner eller -områder: Diameter...
  • Page 58 Sluk kogepladen. Tænd igen, når spændingen Fejlkoder E7 E8 bliver normal, hvorefter kogepladen igen vil fungere normalt. E1 E2 E4 Kontakt service. E5 Eb SPECIFIKATIONER: Model Vægt (kg) Påtrykt spænding/ Mærkee Mål (mm) frekvens POIC50 220-240V~ 50/60Hz 2000 W 350x280x68...
  • Page 59 Nødsfald Hvis der opstår unormale forhold under brugen, skal du omgående slukke apparatet og tage stikket ud af kontakten. Hvis der opstår fejl i induktionskogepladen, skal du kontakte den særlige vedligeholdelsesafdeling eller kundeservice. Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at dit separate indsamlingssystemer til genanvendelse i EU.
  • Page 60 Importeret og markedsføres udelukkende af: Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Expert Finland: https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 020 7100 670...
  • Page 61: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Innan du använder apparaten, läs alla instruktioner noggrant och förvara dem för framtida referens. - Värm aldrig mat i förslutna behållare, såsom att undvika explosion orsakad av värmeutvidgning. - Skölj inte apparaten direkt under vatten. Spill inte vatten eller soppa på de inre delarna av apparaten. - Undvik att värma tomma kastruller, vilket kan påverka produktens prestanda med risk för skada.
  • Page 62 - För att undvika skador såsom skållning, ska barn inte använda apparaten på egen hand. - För att undvika fara, ska inga främmande föremål föras in såsom järntråd, eller öppning till luftutloppet eller porten för luftintaget blockeras. - När du använder apparaten ska du inte placera den på någon plattform av metall (såsom järn, rostfritt stål, aluminium), eller ett icke-metalliskt underlag som är mindre än 10 cm tjock på...
  • Page 63 - Placera inte papper, aluminiumfolie, tyg eller andra olämpliga föremål på apparatens kokplatta för indirekt uppvärmning. - När apparaten används, placera den horisontell och tillåt minst 10 cm fritt utrymme mellan sidorna och baksidan och väggen. Använd inte apparaten i trånga utrymmen. För att undvika att värme frigörs täck inte över ventilationsöppningen.
  • Page 64 - När du använder eller har använt apparaten , se till att hålla den ren. Skydda apparaten från insekter, damm och fukt. Undvik att kackerlackor etc. hamnar i de inre delarna av apparaten som kan orsaka kortslutning i elektriska skåpet . När den inte används under en längre tid, rengör den och lägg den i en plastpåse för förvaring.
  • Page 65 - Lämna inte barn ensamma eller utan tillsyn i området där apparaten används. - När du använder apparaten eller efter att ha flyttat på kastrullen kommer hällen fortfarande att vara varm en tid. Rör den inte då den kan orsaka skållning på grund av den höga temperaturen.
  • Page 66 - Använd aldrig apparaten utan mat i kastrullen. Dess funktionella prestanda kan påverkas och risk för fara kan föreligga. - Instruktionerna ska ange att apparaterna inte är avsedda att användas med hjälp av en extern timer eller - Denna apparat är inte ämnad till att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Page 67 PRODUKTÖVERSIKT 1. Lufthål 2. Keramisk kokplatta 3. Zonindikator för tillagning 4. Kontrollpanel 5. Luftingång 6. Strömkabel Strömkabel KONTROLLPANEL 1. PÅ/STANDBY-LÄGE 2. Håll den varm 3. Lås 4. Timer 5. Funktion...
  • Page 68 INNAN DU ANVÄNDER DIN NYA FRISTÅENDE INDUKTIONSHÄLL Läs den här handboken, med särskild fokusering på avsnittet “Säkerhetsvarningar”. Ta bort all eventuell skyddsfilm på den keramiska kokplattan. ANVÄNDNING AV TOUCH-KONTROLL FUNKTIONEN Kontrollerna svarar på beröring, så du behöver inte använda något tryck. Använd hela fingertoppen och inte fingerspetsen.
  • Page 69 Slå på Efter att ha tryckt “PÅ/STRANDBY-LÄGE”-knappen, är den fristående induktionshällen redo för användning. När knappen “Funktion” trycks, anges värmeläge för induktionshällen. Om ingen funktionsknapp trycks inom 10 sekunder efter att ha tryckt på “PÅ/STANDBY-LÄGE”-knappen, slås den fristående induktionshällen automatiskt av. Efter att ha tryckt på...
  • Page 70 Hur man låser Tryck på “+”och “-”-knappen för att aktivera låsfunktionen. Indikatorn för låset tänds. Nu kan endast “PÅ/STANDBY-LÄGE”-knappen användas för att stänga av induktionshällen. Alla andra åtgärder är inte tillåtna. 2. Tryck på “+”och “-”-knappen i 3 sekunder för att avsluta låsfunktionen. Indikatorn för låset slocknar.
  • Page 71: Rengöring Och Underhåll

    4. När du inte använder induktionshällen under en längre tid, koppla bort stickkontakten ur vägguttaget och skydda induktionshällen från damm och insekter. INFORMATIONSBLAD Symbol Värde Enhet Modell POIC50 Typ av häll Fristående Antal kokzoner och/eller områden Uppvärmningsteknik (kokzoner på Kokzoner på induktionshäll och matlagningsområden, induktionshäll uppvärmningszoner, solida plattor)
  • Page 72 Stäng av kokplattan när spänningen nått Felkod E7 E8 normalt läge. Slå sedan på kokplattan och den kommer att fungera som vanligt. E1 E2 E4 Kontakta avdelningen för underhåll. E5 Eb SPECIFIKATION: Vikt (kg) Modell Tillämpad Mått (mm) spänning/frekvens POIC50 220-240V ~ 50/60Hz 2000W 350x280x68...
  • Page 73 Nödläge Om det finns några avvikande tillstånd under själva användningen, dra omedelbart ur kontakten och koppla från strömmen. För varje fel på induktionshällen ska du kontakta den särskilda avdelningen för underhåll eller kundservice. Denna symbol på produkten eller i medföljande instruktioner betyder att den elektriska och elektroniska utrustningen ska kasseras separat från hushållsavfall i slutet av dess livslängd.
  • Page 74 Importerat och exklusivt marknadsförd av: Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Expert Finland: https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 020 7100 670...

Table of Contents