Be Cool BC10ACP2501W Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 300

Quick Links

VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Luftkühler
BC10ACP2501W
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
ENTSCHIEDEN HABEN
DE
FR
30
SK
RO
193
167
IT
NL
58
86
PL
SL
220
248
.
ES
CZ
113
141
HR
EN
274
300

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC10ACP2501W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Be Cool BC10ACP2501W

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Luftkühler BC10ACP2501W HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL ENTSCHIEDEN HABEN...
  • Page 2 Aktuelle Bedienungsanleitungen und weitere Sprachen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen über den Link www.becool.at/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN.
  • Page 3 Um die Gefahr von Bedienungsfehlern zu vermeiden und das Gerät besser nutzen zu können, lesen Sie bitte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung. Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und in Innenräumen bestimmt. Wenn Sie dieses Gerät verwenden, müssen Sie eine qualifizierte Steckdose verwenden, die geprüft wurde und den Anforderungen entspricht.
  • Page 4 qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Ziehen Sie während des Befüllens und Reinigens den Netzstecker. Berühren Sie den Stecker des Netzkabels nicht mit nassen Händen, es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Ziehen Sie beim Abziehen des Netzkabels nicht am Kabel.
  • Page 5 Bewegen nicht, um Spritzer zu vermeiden. Wenn das Produkt ausgekippt wurde und sich Wasser im Gerät befindet, ziehen Sie sofort den Netzstecker und warten Sie 24 Stunden, bis es getrocknet ist, bevor Sie es wieder einschalten. 16. Der Wasserstand im Wassertank sollte die maximale Wasserstandslinie nicht überschreiten.
  • Page 6 die Knopfzellenbatterie verschluckt wird, kann sie innerhalb von nur 2 Stunden schwere innere Verbrennungen verursachen. 24. Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen lässt, verwenden Sie das Produkt nicht mehr und halten Sie es von Kindern fern. 25. Wenn Sie glauben, dass Batterien verschluckt oder in einen Körperteil eingedrungen sein könnten, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
  • Page 7 Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu entsorgen ENTSORGUNG Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Entsorgen Sie dieses daher nicht im unsortierten Restmüll, sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
  • Page 8: Beschreibung Des Gerätes

    LIEFERUMFANG Im Lieferumfang des BE COOL-Kühlers erhalten Sie: • 1× Luftkühler • 1× Fernbedienung • 1× Bedienungsanleitung • 2× Kühlakkus • 4× Laufrollen • Netzkabel BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1) Display 2) Obere Abdeckung 3) Bedienfeld 4) Frontgehäuse 5) Filter seitlich...
  • Page 9 Indikatoren und Bedienelemente Ein/Aus Geschwindigkeit Kühl-/Luftbefeuchter Modus/WIFI Schwenkmodus Timer Verringern Erhöhen Fernbedienung Erhöhen Verringern Fernbedienung Fernbedienung vorbereiten - Batterie einlegen oder tauschen Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen: Erstbetrieb: Für den Erstbetrieb der Fernbedienung ziehen Sie bitte den Plastikschutz aus dem Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung heraus.
  • Page 10 Ziehen Drücken • Setzen Sie nun eine neue CR2032 Batterie ein und achten dabei immer auf die Polaritätsmarkierungen (+/-) auf der Batterie und der Batteriehalterung. • Schieben Sie anschließend die Batteriehalterung wiedervollständig in die Fernbedienung ein. Richtige Verwendung der Fernbedienung Richten Sie die Fernbedienung direkt auf das Gerät auf die Gerätevorderseite und achten darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen Fernbedienung und dem Gerät befinden...
  • Page 11 Innerhalb von 1 Minute, nachdem eine Kontrollleuchte aufleuchtet, wird die Helligkeit der Kontrollleuchte auf ein Drittel der ursprünglichen Helligkeit reduziert, wenn in dieser Zeit keine Aktion auf dem Knopf erfolgt. Zu diesem Zeitpunkt wird der Knopf erneut aktiviert und die Kontrollleuchte erstrahlt wieder in voller Helligkeit Sobald das Gerät eingeschaltet wird, bleibt der zuletzt verwendete Betriebszustand erhalten, mit Ausnahme der Timer-, Schlafmodus- und...
  • Page 12 Variante 2: Öffnen Sie zunächst die beiden Befestigungsschnallen des Wassertanks, um das Gerät vom Wassertank zu trennen. Füllen Sie dann langsam Wasser in den Wassertank (siehe Abbildung 3 und Abbildung 4). Nachdem Sie das Wasser hinzugefügt haben, setzen Sie das Gerät und den Wassertank wieder zusammen und sichern Sie die Befestigungsschnallen.
  • Page 13 Achten Sie beim Befüllen des Wassertanks auf die Wasserstandsanzeige an der Vorderseite des Wassertanks (siehe Abbildung 5). • Achten Sie darauf, dass der maximale Wasserstand nicht überschritten wird. • Verwenden Sie unbedingt sauberes Leitungswasser. • Freundlicher Hinweis: Wenn das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird und das Wasser im Wassertank eine leichte Verfärbung oder einen leichten Geruch aufweist, ist dies ein normales Phänomen.
  • Page 14 Verwendung und Installation der Wasserpumpe: Hinweis Pumpen- verriegelung Hinweis Öffnungs- richtung Nachdem Sie das Gehäuse entnommen haben, achten Sie bitte darauf, den Hinweis am Boden zu überprüfen (siehe Abbildung 6 und Abbildung 7) Entriegeln Sie die Pumpe und lassen Sie sie zum Boden des Wassertanks sinken.
  • Page 15 Drehen Sie die Verriegelung der Wasserpumpe gegen den Uhrzeigersinn, und entnehmen Sie die Wasserpumpe sowie das Wasserrohr aus dem Wassertank (das Wasserrohr ist mit zwei Verriegelungen befestigt). Dadurch kann die Wasserpumpe von selbst auf den Boden des Wassertanks sinken. Pumpe Verwendung der Kühlpacks: Kühlpacks besitzen Eigenschaften zur Kälte- und Wärmespeicherung, die die Wärme im Wasser absorbieren können, wodurch die Wassertemperatur im...
  • Page 16 Öffnen Sie nicht den Deckel des Eisbehälters und schlucken Sie dessen Inhalt nicht. Bedienung: Nach dem Einstecken des Netzkabel geht das Gerät in den Standby-Zustand über, und alle Funktionen werden aktiviert. Alle Anzeigen sind ausgeschaltet. Mit Ausnahme der Taste ON/OFF-Taste ist das Drücken anderer Tasten nicht möglich.
  • Page 17 Gerät zu leiten und so die Feuchtigkeit aus dem System zu beseitigen. Diese Funktion läuft in der Regel für eine festgelegte Zeitdauer (z. B. 20 Minuten) und sorgt dafür, dass das Gerät nach dem Gebrauch oder vor der Lagerung vollständig trocknet. Während der Trockenluftfunktion sind alle anderen Funktionen des Geräts deaktiviert, um sicherzustellen, dass der Trocknungsvorgang nicht unterbrochen wird.
  • Page 18 Programm festgelegten Regeln. Dieser Modus imitiert die natürliche Brise, wodurch der Luftstrom weicher und angenehmer wird. • Schlafwind: Das Gerät reduziert die Windgeschwindigkeit automatisch, basierend auf der eingestellten Stufe und einem programmierten Zeitablauf. Die spezifische Programmwellenform des Naturwind-Modus ist wie folgt: 1.
  • Page 19 nicht verändert. Die Wellenform des hohen Geschwindigkeitsniveaus im Naturwind-Modus ist wie folgt: Schlafmodus: Im Schlafmodus passt sich das Gerät automatisch der eingestellten Windgeschwindigkeit an und reduziert diese nach einem festgelegten Zeitablauf, um einen angenehmen Schlaf ohne unangenehme Kälteeinwirkung zu gewährleisten: 1.
  • Page 20 • Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion eingeschaltet: Die Wasserpumpe wird aktiviert, und die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf. • Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion ausgeschaltet: Die Wasserpumpe wird gestoppt, und die Kontrollleuchte erlischt. 6. " " Schwenkfunktion Im eingeschalteten Zustand drücken Sie die „ “ Schwenktaste, um die Schwenkfunktion ein- oder auszuschalten. Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf oder erlischt je nach Einstellung.
  • Page 21 2. Während des Pairing-Vorgangs erlischt die WiFi-Anzeige, wenn innerhalb von 3 Minuten keine Netzwerkkonfiguration erfolgt. Halten Sie die Einstelltaste 5 Sekunden lang gedrückt, um den Pairing- Vorgang neu zu starten. 3. Wenn das Pairing abgeschlossen ist und der Router ausgeschaltet wird, erlischt die WiFi-Anzeige.
  • Page 22 WICHTIG Bitte beachten Sie, dass nur 2,4GHz-Netzwerke unterstützt werden! Sendeleistung: max. 100mW Installation der App Gehen Sie in den jeweiligen App-Store (Google Play oder Apple App Store) und suchen Sie nach „Tuya“. Alternativ können Sie den untenstehenden QR- Code scannen, um die App direkt herunterzuladen und sich zu registrieren. Konto registrieren, anmelden, Passwort wiederherstellen: Tippen Sie auf „Zustimmen“, um zur...
  • Page 23 Für neue Benutzer: Klicken Sie auf „Neues Konto erstellen“, um sich zu registrieren. • Für bestehende Benutzer: Wenn Sie bereits ein Tuya-Konto haben, melden Sie sich einfach mit Ihren Zugangsdaten an.
  • Page 24 Der Ablauf zur Verknüpfung der Tuya-App Melden Sie sich in Ihrem Konto an und öffnen Sie die App. Klicken Sie auf „Gerät hinzufügen“ oder das „+“-Symbol in der oberen rechten Ecke, um die Verbindung zu starten. Wählen Sie „Kleingeräte-Luftkühler (WIFI)“ aus und geben Sie das WLAN-Passwort Ihres Netzwerks ein, mit dem Ihr Smartphone verbunden ist.
  • Page 25 Bestätigen Sie, dass die Kontrollleuchte blinkt. Gerät wird gesucht...
  • Page 26 Nach Abschluss des Pairings können Sie die Hauptoberfläche aufrufen und das Gerät über die App steuern.
  • Page 27 Reinigungshinweis Verwenden Sie bei der Reinigung keine Chemikalien. Reinigung des Luftfilters und der Befeuchtungseinheit Wenn sich zu viele Fremdkörper am Luftfilter ansammeln, kann dies die Luftauslassleistung beeinträchtigen. Daher sollten Sie ihn mindestens einmal im Monat reinigen. Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Netzstecker. Bitte stellen Sie sicher, dass das Stromkabel vor dem Reinigen vom Stromnetz getrennt wird, da andernfalls die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
  • Page 28 Netzstecker, verpacken Sie es und schützen Sie es vor Staub. 2. Stellen Sie sicher, dass alle Teile, insbesondere die Kühlmatte und der Wassertank, trocken sind, bevor Sie das Gerät verstauen. Technische Daten Technische Informationen Nennspannung 220 V- 240 V~ Frequenz 50 Hz Nenneingangsleistung 38 W...
  • Page 29: Garantie

    Mit diesem Qualitätsprodukt von BE COOL haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BE COOL Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
  • Page 30 Mode d'emploi actuel et autres langues Téléchargez les dernières instructions d'utilisation en plusieurs langues via le lien www.becool.at/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions du site web. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU L'ENTRETIEN.
  • Page 31 Afin d'éviter tout risque d'erreur de manipulation et de mieux utiliser l'appareil, veuillez lire le mode d'emploi avant de l'utiliser. L'appareil est destiné à un usage domestique et intérieur uniquement. Lorsque vous utilisez cet appareil, vous devez utiliser une prise de courant qualifiée qui a été testée et qui répond aux exigences.
  • Page 32 personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger. Débranchez la prise secteur pendant le remplissage et le nettoyage. Ne touchez pas la fiche du câble d'alimentation avec des mains mouillées, car il y a un risque d'électrocution. Ne tirez pas sur le câble lorsque vous débranchez le câble d'alimentation.
  • Page 33 éclaboussures. Si le produit a été renversé et qu'il y a de l'eau dans l'appareil, débranchez-le immédiatement et attendez 24 heures pour qu'il sèche avant de le remettre en marche. 16. Le niveau d'eau dans le réservoir ne doit pas dépasser la ligne de niveau maximum.
  • Page 34 internes en l'espace de 2 heures seulement. 24. Si le compartiment à piles ne peut pas être fermé correctement, cessez d'utiliser le produit et tenez-le hors de portée des enfants. 25. Si vous pensez que des piles ont été avalées ou ont pénétré...
  • Page 35: Étendue De La Livraison

    à tout moment en cliquant sur le lien suivant : https://www.schuss-home.at/downloads Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON La glacière BE COOL est livrée avec : • 1× Refroidisseur d'air • 1× télécommande •...
  • Page 36: Description Du Dispositif

    DESCRIPTION DU DISPOSITIF 1) Affichage 2) Couvercle supérieur 3) Panneau de contrôle 4) Boîtier avant 5) Filtre latéral 6) Grille de sortie d'air 7) Lamelles verticales 8) Verrouillage du 9) Réservoir d'eau réservoir d'eau 10) Support de télécommande 11) Filtre arrière 12) Boîtier arrière 13) Câble d'alimentation 14) Trappe de...
  • Page 37 Indicateurs et éléments de contrôle Marche/Arrêt Vitesse Refroidisseur/humidificateur Mode/WIFI Mode pivotant Minuterie Diminution Augmentation Télécommande Augmentation Diminution Télécommande Préparation de la télécommande - Insertion ou remplacement de la pile Veuillez respecter les instructions suivantes : Opération initiale : Pour utiliser la télécommande pour la première fois, retirez le couvercle en plastique du compartiment à...
  • Page 38 Tirer Presse • Insérez maintenant une nouvelle pile CR2032, en respectant toujours les marques de polarité (+/-) sur la pile et le support de pile. • Poussez ensuite le support de pile à fond dans la télécommande. Utilisation correcte de la télécommande Dirigez la télécommande directement vers l'avant de l'appareil et assurez- vous qu'il n'y a pas d'obstacles entre la télécommande et l'appareil.
  • Page 39 Dans la minute qui suit l'allumage d'un témoin lumineux, la luminosité de ce dernier est réduite à un tiers de sa luminosité initiale si aucune action n'est effectuée sur le bouton pendant ce laps de temps. À ce moment-là, le bouton est réactivé et le voyant lumineux s'allume à nouveau en pleine lumière Dès que l'appareil est allumé, le dernier état de fonctionnement utilisé...
  • Page 40 Variante 2 : Ouvrez d'abord les deux boucles de fixation du réservoir d'eau pour séparer l'appareil du réservoir d'eau. Remplissez ensuite lentement le réservoir d'eau (voir figure 3 et figure 4). Une fois l'eau ajoutée, remontez l'appareil et le réservoir d'eau et fixez les boucles de fixation.
  • Page 41 Lorsque vous remplissez le réservoir d'eau, faites attention à l'indicateur de niveau d'eau situé à l'avant du réservoir d'eau (voir figure 5). • Veillez à ce que le niveau d'eau maximal ne soit pas dépassé. • Utilisez toujours de l'eau du robinet propre. •...
  • Page 42 Utilisation et installation de la pompe à eau : Note Pompe Verrouillage Note Ouverture direction Après avoir retiré le boîtier, veillez à vérifier la note sur le fond (voir figure 6 et figure 7). Déverrouillez la pompe et abaissez-la au fond du réservoir d'eau. Après avoir utilisé...
  • Page 43 Tournez le verrou de la pompe à eau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez la pompe à eau et le tuyau d'eau du réservoir d'eau (le tuyau d'eau est fixé par deux verrous). Cela permet à la pompe à eau de descendre d'elle-même au fond du réservoir d'eau.
  • Page 44 inférieure à la température ambiante. N'ouvrez pas le couvercle du bac à glace et n'avalez pas son contenu. Fonctionnement : Après avoir branché le câble d'alimentation, l'appareil passe en mode veille et toutes les fonctions sont activées. Tous les écrans sont éteints. A l'exception de la touche ON/OFF, il n'est pas possible d'appuyer sur d'autres touches.
  • Page 45 période déterminée (par exemple 20 minutes) et garantit que l'appareil sèche complètement après utilisation ou avant stockage. Pendant la fonction d'air sec, toutes les autres fonctions de l'appareil sont désactivées afin que le processus de séchage ne soit pas interrompu. Remarque : Pendant la fonction d'air sec, toutes les autres touches de fonction, à...
  • Page 46 • Vent de sommeil : L'appareil réduit automatiquement la vitesse du vent en fonction du niveau réglé et d'une séquence de temps programmée. La forme d'onde du programme spécifique du mode vent naturel est la suivante : 1. Les niveaux de vent normal 1 à 8 passent en mode vent naturel et fonctionnent à...
  • Page 47 Mode veille : En mode sommeil, l'appareil s'adapte automatiquement à la vitesse du vent et la réduit après un certain temps pour garantir un sommeil confortable sans les effets désagréables du froid : 1. Vitesse élevée (niveau 6-24): L'appareil réduit la vitesse du vent d'un niveau toutes les 5 minutes jusqu'à...
  • Page 48 6. " " Fonction de pivotement Lorsqu'il est allumé, appuyez sur la touche de pivotement " " pour activer ou désactiver la fonction de pivotement. Le voyant correspondant s'allume ou s'éteint en fonction du réglage. 7. Fonction WiFi " " Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton de mode vent "...
  • Page 49 3. Lorsque l'appairage est terminé et que le routeur est éteint, le voyant WiFi s'éteint. Dès que le routeur est remis en service, la connexion est automatiquement rétablie. Autres fonctions : 1. Fonction faible niveau d'eau : Si la fonction de refroidissement est lancée et qu'un niveau d'eau bas est détecté...
  • Page 50 Installation de l'application Rendez-vous dans le magasin d'applications approprié (Google Play ou Apple App Store) et recherchez "Tuya". Vous pouvez également scanner le code QR ci-dessous pour télécharger directement l'application et vous enregistrer. Créer un compte, se connecter, récupérer son mot de passe : Cliquez sur "Accepter"...
  • Page 51 Pour les nouveaux utilisateurs : Cliquez sur "Créer un nouveau compte" pour vous inscrire. • Pour les utilisateurs existants : Si vous avez déjà un compte Tuya, il vous suffit de vous connecter avec vos données d'accès.
  • Page 52 Procédure de connexion à l'application Tuya Connectez-vous à votre compte et ouvrez l'application. Cliquez sur "Ajouter un appareil" ou sur le symbole "+" en haut à droite pour démarrer la connexion. Sélectionnez "Small appliance air cooler (WIFI)" et entrez le mot de passe Wi-Fi du réseau auquel votre smartphone est connecté.
  • Page 53 Confirmer que le voyant lumineux clignote. Dispositif recherché...
  • Page 54 Une fois l'appairage terminé, vous pouvez appeler l'interface principale et contrôler l'appareil via l'application.
  • Page 55 Instructions de nettoyage N'utilisez pas de produits chimiques pour le nettoyage. Nettoyage du filtre à air et de l'unité d'humidification Si trop de corps étrangers s'accumulent sur le filtre à air, cela peut nuire à la performance de la sortie d'air. Il convient donc de le nettoyer au moins une fois par mois.
  • Page 56 Données techniques Informations techniques Tension nominale 220 V- 240 V~ Fréquence 50 Hz Puissance d'entrée nominale 38 W Capacité du réservoir d'eau 10 L Niveaux de vitesse Circulation de l'air 1000 m³/heure Fréquence de transmission WIFI 2,4 GHz Puissance d'émission max.
  • Page 57: Garantie

    GARANTIE Avec ce produit de qualité de BE COOL, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil BE COOL, nous accordons une période de garantie de 2 ans à compter de la date d'achat, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, des travaux d'entretien sont nécessaires sur votre appareil pendant...
  • Page 58 Istruzioni per l'uso attuali e altre lingue Scaricare le istruzioni per l'uso più recenti in varie lingue tramite il link www.becool.at/downloads o scansionare il codice QR indicato. Seguire le istruzioni del sito web. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE.
  • Page 59 Per evitare il rischio di errori di funzionamento e per utilizzare al meglio l'apparecchio, leggere le istruzioni per l'uso prima dell'uso. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e interno. Quando si utilizza questo apparecchio, è necessario utilizzare una presa di corrente qualificata, testata e conforme ai requisiti.
  • Page 60 Scollegare la spina di alimentazione durante il riempimento e la pulizia. Non toccare la spina del cavo di rete con le mani bagnate per evitare il rischio di scosse elettriche. Non tirare il cavo quando si scollega il cavo di alimentazione.
  • Page 61 16. Il livello dell'acqua nel serbatoio non deve superare la linea di massimo livello dell'acqua. 17. Se il serbatoio dell'acqua dell'apparecchio è pieno d'acqua, non afferrare la maniglia per sollevare l'intera macchina, altrimenti l'acqua nel serbatoio dell'acqua traboccherà. Per spostare l'apparecchio è sufficiente premere la maniglia e solo quando si conferma che l'acqua nel serbatoio è...
  • Page 62 lontano dalla portata dei bambini. 25. Se si pensa che le batterie possano essere state ingerite o siano entrate in qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un medico. 26. Le batterie contengono sostanze pericolose per l'ambiente; devono essere rimosse dall'apparecchio e smaltite in modo sicuro prima della rottamazione.
  • Page 63 La dichiarazione di conformità dettagliata può essere consultata in qualsiasi momento al seguente link: https://www.schuss-home.at/downloads Salvo errori e modifiche tecniche. AMBITO DI CONSEGNA Il raffreddatore BE COOL viene fornito con: • 1× Raffreddatore d'aria • 1× telecomando •...
  • Page 64: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1) Visualizzazione 2) Coperchio superiore 3) Pannello di controllo 4) Alloggiamento anteriore 5) Filtro laterale 6) Griglia di uscita dell'aria 7) Doghe verticali 8) Blocco del serbatoio 9) Serbatoio dell'acqua dell'acqua 10) Supporto per telecomando 11) Filtro posteriore 12) Alloggiamento posteriore 13) Cavo di rete...
  • Page 65 Indicatori ed elementi di controllo On/Off Velocità Raffreddatore/umidificatore Modalità/WIFI Modalità girevole Timer Diminuzione Aumento Telecomando Aumento Diminuzione Telecomando Preparazione del telecomando - Inserimento o sostituzione della batteria Osservare le seguenti istruzioni: Funzionamento iniziale: Per utilizzare il telecomando per la prima volta, estrarre il coperchio di plastica dal vano batterie sul retro del telecomando.
  • Page 66 Tirare Stampa • Inserire ora una nuova batteria CR2032, facendo sempre attenzione ai segni di polarità (+/-) sulla batteria e sul portabatteria. • Quindi spingere il portabatterie fino in fondo nel telecomando. Uso corretto del telecomando Puntare il telecomando direttamente verso la parte anteriore dell'apparecchio e assicurarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e l'apparecchio.
  • Page 67 Entro 1 minuto dall'accensione di una spia, la luminosità della spia si riduce a un terzo della luminosità originale se non si agisce sul pulsante durante questo periodo. A questo punto, il pulsante viene riattivato e la spia luminosa torna a brillare al massimo.
  • Page 68 Variante 2: Aprire innanzitutto le due fibbie di fissaggio del serbatoio dell'acqua per separare l'apparecchio dal serbatoio stesso. Riempire quindi lentamente il serbatoio dell'acqua (vedi figura 3 e figura 4). Una volta aggiunta l'acqua, rimontare l'apparecchio e il serbatoio dell'acqua e fissare le fibbie di fissaggio.
  • Page 69 Quando si riempie il serbatoio dell'acqua, prestare attenzione all'indicatore di livello dell'acqua sulla parte anteriore del serbatoio (vedere figura 5). • Assicurarsi che il livello massimo dell'acqua non venga superato. • Utilizzare sempre acqua di rubinetto pulita. • Nota amichevole: se l'apparecchio viene utilizzato per la prima volta e l'acqua nel serbatoio presenta una leggera colorazione o un leggero odore, si tratta di un fenomeno normale.
  • Page 70 Uso e installazione della pompa dell'acqua: Nota Pompa Bloccaggio Nota Apertura direzione Dopo aver rimosso l'alloggiamento, accertarsi di controllare la nota sul fondo (vedere Figura 6 e Figura 7). Sbloccare la pompa e abbassarla sul fondo del serbatoio dell'acqua. Dopo aver utilizzato il refrigeratore d'aria, riporre la pompa nel coperchio e bloccarla saldamente.
  • Page 71 Ruotare il blocco della pompa dell'acqua in senso antiorario e rimuovere la pompa dell'acqua e il tubo dell'acqua dal serbatoio dell'acqua (il tubo dell'acqua è fissato con due serrature). In questo modo la pompa dell'acqua può scendere da sola sul fondo del serbatoio dell'acqua. Pompa Utilizzo degli impacchi freddi: Le borse di raffreddamento hanno proprietà...
  • Page 72 temperatura ambiente. Non aprire il coperchio del contenitore del ghiaccio e non ingerire il suo contenuto. Operazione: Dopo aver collegato il cavo di rete, l'apparecchio passa in modalità standby e tutte le funzioni vengono attivate. Tutti i display sono spenti. Ad eccezione del pulsante ON/OFF, non è...
  • Page 73 refrigeratore d'aria e asciugare l'interno dell'apparecchio per prevenire la formazione di muffa e di odori sgradevoli. Quando la funzione è attivata, la velocità massima del vento viene utilizzata per dirigere il flusso d'aria attraverso l'apparecchio e quindi rimuovere l'umidità dal sistema. Questa funzione funziona di solito per un periodo di tempo prestabilito (ad esempio 20 minuti) e garantisce che l'apparecchio si asciughi completamente dopo l'uso o prima dello stoccaggio.
  • Page 74 imita la brezza naturale, rendendo il flusso d'aria più morbido e piacevole. • Vento di riposo: Il dispositivo riduce automaticamente la velocità del vento in base al livello impostato e a una sequenza temporale programmata. La forma d'onda del programma specifico della modalità vento naturale è la seguente: 1.
  • Page 75 Modalità sleep: In modalità sleep, il dispositivo si adatta automaticamente alla velocità del vento impostata e la riduce dopo un determinato periodo di tempo, per garantire un sonno confortevole senza gli spiacevoli effetti del freddo: 1. Alta velocità (livello 6-24): Il dispositivo riduce la velocità...
  • Page 76 • Funzione di raffreddamento/umidificazione disattivata: La pompa dell'acqua si ferma e la spia si spegne. 6. " " Funzione girevole Quando è acceso, premere il pulsante girevole " " per attivare o disattivare la funzione girevole. La spia corrispondente si accende o si spegne a seconda dell'impostazione.
  • Page 77 Tenere premuto il pulsante di impostazione per 5 secondi per riavviare il processo di accoppiamento. 3. Quando l'associazione è completata e il router è spento, l'indicatore WiFi si spegne. Non appena il router torna in funzione, la connessione viene automaticamente riaccoppiata. Ulteriori funzioni: 1.
  • Page 78 Accedere al relativo app store (Google Play o Apple App Store) e cercare "Tuya". In alternativa, è possibile scansionare il codice QR qui sotto per scaricare direttamente l'app e registrarsi. Registrazione dell'account, accesso, recupero della password: Toccare "Accetta" per accedere alla pagina di registrazione.
  • Page 79 Per i nuovi utenti: Fare clic su "Crea nuovo account" per registrarsi. • Per gli utenti esistenti: Se si dispone già di un account Tuya, è sufficiente effettuare il login con i propri dati di accesso.
  • Page 80 Procedura di collegamento dell'applicazione Tuya Accedere al proprio account e aprire l'applicazione. Cliccare su "Aggiungi dispositivo" o sul simbolo "+" in alto a destra per avviare la connessione. Selezionare "Raffreddatore d'aria per piccoli elettrodomestici (WIFI)" e inserire la password Wi-Fi della rete a cui è collegato lo smartphone.
  • Page 81 Verificare che la spia lampeggi. Dispositivo ricercato...
  • Page 82 Una volta completata l'associazione, è possibile richiamare l'interfaccia principale e controllare il dispositivo tramite l'app.
  • Page 83 Istruzioni per la pulizia Non utilizzare prodotti chimici per la pulizia. Pulizia del filtro dell'aria e dell'unità di umidificazione L'accumulo di troppi corpi estranei sul filtro dell'aria può compromettere le prestazioni dell'uscita dell'aria. È quindi opportuno pulirlo almeno una volta al mese. Spegnere l'alimentazione e scollegare la spina di rete.
  • Page 84 Dati tecnici Informazioni tecniche Tensione nominale 220 V- 240 V~ Frequenza 50 Hz Potenza d'ingresso nominale 38 W Capacità del serbatoio dell'acqua 10 L Livelli di velocità Circolazione dell'aria 1000 m³/ora Frequenza di trasmissione WIFI 2,4 GHz Potenza di trasmissione max.
  • Page 85: Garanzia

    Con questo prodotto di qualità di BE COOL, avete scelto l'innovazione, la durata e l'affidabilità. Per questo apparecchio BE COOL garantiamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sull'apparecchio, garantiamo la riparazione gratuita (ricambi e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
  • Page 86 Huidige gebruiksaanwijzing en andere talen Download de nieuwste gebruiksaanwijzing in verschillende talen via de link www.becool.at/downloads of scan de getoonde QR-code. Volg de instructies op de website. LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN.
  • Page 87 Om het risico op bedieningsfouten te voorkomen en het apparaat beter kunnen gebruiken, moet gebruiksaanwijzing lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gebruik binnenshuis. Wanneer u dit apparaat gebruikt, moet u een gekwalificeerd stopcontact gebruiken dat getest is en voldoet aan de vereisten.
  • Page 88 voorkomen. Trek de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen en schoonmaken. Raak de stekker van het netsnoer niet aan met natte handen, want dan bestaat het risico op een elektrische schok. Trek niet aan de kabel wanneer u het netsnoer loskoppelt.
  • Page 89 stekker uit het stopcontact en wacht 24 uur tot het apparaat droog is voordat u het weer inschakelt. 16. Het waterniveau in de watertank mag niet hoger zijn dan de maximumwaterpeillijn. 17. Als de watertank van het apparaat vol water zit, pak dan niet de hendel vast om het apparaat in zijn geheel op te tillen, anders loopt het water in de watertank over.
  • Page 90 gebruik het product dan niet meer en houd het uit de buurt van kinderen. 25. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een lichaamsdeel terecht zijn gekomen, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. 26. De batterijen bevatten milieugevaarlijke stoffen; ze moeten uit het apparaat worden verwijderd en op een veilige manier worden afgevoerd voordat ze worden afgedankt.
  • Page 91 EU. U kunt de gedetailleerde conformiteitsverklaring op elk gewenst moment bekijken via de volgende link: https://www.schuss-home.at/downloads Fouten en technische wijzigingen voorbehouden. LEVERINGSOMVANG De BE COOL koeler wordt geleverd met: • 1× luchtkoeler • 1× afstandsbediening •...
  • Page 92: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1) Weergave 2) Bovenklep 3) Bedieningspaneel 4) Voorbehuizing 5) Filter aan de zijkant 6) Luchtuitlaatrooster 7) Verticale lamellen 8) Watertankslot 9) Watertank 10) Houder voor 11) Achterfilter 12) Achterbehuizing afstandsbediening 13) Netkabel 14) Watervulklep...
  • Page 93 Indicatoren en bedieningselementen Aan/Uit Snelheid Koeling/bevochtiger Modus/WIFI Zwenkstand Timer Afname Toename Afstandsbediening Verhogen Afname Afstandsbediening De afstandsbediening voorbereiden - De batterij plaatsen of vervangen Let op de volgende instructies: Eerste gebruik: Om de afstandsbediening voor de eerste keer te gebruiken, trekt u het plastic klepje uit het batterijvakje aan de achterkant van de afstandsbediening.
  • Page 94 Trek Druk op • Plaats nu een nieuwe CR2032-batterij en let daarbij altijd op de polariteitsmarkeringen (+/-) op de batterij en de batterijhouder. • Duw de batterijhouder vervolgens helemaal terug in de afstandsbediening. Correct gebruik van de afstandsbediening Richt de afstandsbediening rechtstreeks op de voorkant van het apparaat en zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en het apparaat.
  • Page 95 Binnen 1 minuut nadat een indicatielampje is gaan branden, wordt de helderheid van het indicatielampje verminderd tot een derde van de oorspronkelijke helderheid als er gedurende deze tijd geen actie wordt ondernomen op de knop. Op dit punt wordt de knop opnieuw geactiveerd en gaat het indicatielampje weer op volle sterkte branden.
  • Page 96 Variant 2: Open eerst de twee bevestigingsgespen van de watertank om het apparaat van de watertank te scheiden. Vul de watertank vervolgens langzaam met water (zie afbeelding 3 en afbeelding 4). Nadat u het water hebt toegevoegd, zet u het apparaat en de watertank weer in elkaar en zet u de bevestigingsgespen vast.
  • Page 97 Let bij het vullen van de watertank op de waterpeilindicator aan de voorkant van de watertank (zie afbeelding 5). • Zorg ervoor dat het maximale waterniveau niet wordt overschreden. • Gebruik altijd schoon kraanwater. • Vriendelijke opmerking: Als het apparaat voor het eerst wordt gebruikt en het water in het waterreservoir een lichte verkleuring of geur heeft, is dit een normaal verschijnsel.
  • Page 98 Controleer na het verwijderen van de behuizing de opmerking aan de onderkant (zie Afbeelding 6 en Afbeelding 7) Ontgrendel de pomp en laat hem zakken tot op de bodem van het waterreservoir. Plaats na gebruik van de luchtkoeler de pomp terug in het deksel en sluit het goed af.
  • Page 99 Pomp Gebruik van de koelpacks: Cold packs hebben koude- en warmteopslageigenschappen die de warmte in het water kunnen absorberen, waardoor de watertemperatuur in de watertank enkele uren lager blijft dan de omgevingstemperatuur en de luchtstroom van de koelventilator koeler wordt. Plaats de koelverpakking in de vriezer tot hij helemaal bevroren is.
  • Page 100 bymodus en worden alle functies geactiveerd. Alle displays zijn uitgeschakeld. Met uitzondering van de AAN/UIT-knop is het niet mogelijk om op andere knoppen te drukken. 1. " " AAN/UIT: Sluit het netsnoer van het apparaat aan op een stopcontact. Het apparaat staat nu in stand-by.
  • Page 101 3. " Timer • Druk na het inschakelen op de timertoets " " om de timerfunctie te activeren. De digitale display begint te knipperen en het timerlampje gaat branden. Draai de regelknop om de tijd in te stellen van 1 uur tot 24 uur. De digitale display toont de ingestelde tijd.
  • Page 102 toont de oorspronkelijke windsnelheid van de normale windmodus, die niet verandert wanneer de windmodus wordt veranderd. De golfvorm van het lage snelheidsniveau in natuurlijke windmodus is als volgt: 2. Natuurlijke windmodus voor normale windniveaus 9 tot 16: Normale windniveaus 9 tot 16 worden naar de natuurlijke windmodus geschakeld en werken op gemiddelde snelheid.
  • Page 103 1. Hoge snelheid (niveau 6-24): Het apparaat verlaagt de windsnelheid elke 5 minuten met één niveau totdat het niveau 5 bereikt is. Daarna blijft de snelheid constant op niveau 5. Het digitale display toont de huidige windsnelheid tijdens het hele proces. 2.
  • Page 104 signaaltoon begint de WiFi-indicator ongeveer 5 seconden later te knipperen en kun je het netwerk configureren in de standaardmodus van de app. Als er binnen 3 minuten geen verbinding wordt gemaakt, gaat de WiFi-indicator uit. Om opnieuw verbinding te maken, houdt u de windmodusknop " "...
  • Page 105 2. Geheugenfunctie met constante voeding: Als het apparaat normaal wordt in- en uitgeschakeld en een constante voeding is gegarandeerd, slaat de luchtkoeler de laatst ingestelde instellingen op, met uitzondering van de timer, slaapwind en droge lucht functie. 3. Automatisch dimmen van de controlelampjes: Als er geen actie wordt ondernomen op de knoppen binnen een minuut nadat een controlelampje is ingeschakeld, wordt het controlelampje automatisch gedimd.
  • Page 106 Tik op "Akkoord" om naar de registratiepagina te gaan.
  • Page 107 Voor nieuwe gebruikers: Klik op "Nieuw account aanmaken" om te registreren. • Voor bestaande gebruikers: Als u al een Tuya-account hebt, logt u gewoon in met uw toegangsgegevens. De procedure voor het koppelen van de Tuya-app Log in op je account en open de app. Klik op "Add device" (Apparaat toevoegen) of op het "+"-symbool in de rechterbovenhoek om de verbinding te starten.
  • Page 108 Controleer of het indicatorlampje knippert. Apparaat gezocht...
  • Page 109 Zodra het koppelen is voltooid, kun je de hoofdinterface oproepen en het apparaat bedienen via de app.
  • Page 110 Reinigingsinstructies Gebruik geen chemicaliën bij het schoonmaken. Luchtfilter en bevochtigingseenheid reinigen Als er zich te veel vreemde voorwerpen op het luchtfilter ophopen, kan dit de prestaties van de luchtuitlaat nadelig beïnvloeden. Maak het daarom minstens een keer per maand schoon. Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 111 Technische gegevens Technische informatie Nominale spanning 220 V- 240 V~ Frequentie 50 Hz Nominaal ingangsvermogen 38 W Inhoud waterreservoir 10 L Snelheidsniveaus Luchtcirculatie 1000 m³/uur WIFI-overdrachtsfrequentie: 2,4 GHz Zendvermogen: max. max. 100 mW Afmetingen product 308.5×279.2×938.2 mm Nettogewicht 6,1 kg Schuss Home Electronic GmbH Neem contact op met adressen Scheringgasse 3, A-1140 Wenen...
  • Page 112 Met dit kwaliteitsproduct van BE COOL heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Voor dit BE COOL apparaat geven wij een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, geldig in Oostenrijk! Als er tijdens deze periode, tegen de verwachting in, servicewerkzaamheden aan uw apparaat moeten worden uitgevoerd, garanderen wij u de kosteloze reparatie (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) de vervanging van het product.
  • Page 113 Instrucciones de uso actuales y en otros idiomas Descargue las instrucciones de uso más recientes en varios idiomas a través del enlace www.becool.at/downloads o escanee el código QR que se muestra. Sigue las instrucciones de la página web. LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO.
  • Page 114 Para evitar el riesgo de errores de funcionamiento y aprovechar mejor el aparato, lea las instrucciones de uso antes de utilizarlo. El aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico y en interiores. Cuando utilice este aparato, debe utilizar una toma de corriente cualificada que haya sido probada y cumpla los requisitos.
  • Page 115 llenado y la limpieza. No toque el enchufe del cable de alimentación con las manos mojadas, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. No tire del cable cuando desconecte el cable de red. No doble el cable de alimentación ni coloque objetos pesados sobre él.
  • Page 116 no agarre el asa para levantar todo el aparato, ya que de lo contrario se desbordaría el agua del depósito. Sólo puede presionar el asa para mover el aparato y sólo cuando se confirme que no hay agua en el depósito de agua o que hay muy poca, puede agarrar el asa para mover el aparato.
  • Page 117 medio ambiente; deben retirarse del aparato y eliminarse de forma segura antes de desguazarlas. 27. Tenga en cuenta que una humedad elevada puede favorecer el crecimiento de organismos biológicos en el ambiente. 28. Asegúrese de que la zona alrededor del humidificador no esté...
  • Page 118 UE. Puede consultar la declaración de conformidad detallada en cualquier momento en el siguiente enlace: https://www.schuss-home.at/downloads Salvo errores y modificaciones técnicas. ALCANCE DE LA ENTREGA La nevera BE COOL se suministra con: • 1× Enfriador de aire • 1× mando a distancia •...
  • Page 119: Descripción Del Dispositivo

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO 1) Visualización 2) Tapa superior 3) Panel de control 4) Carcasa delantera 5) Filtro lateral 6) Rejilla de salida de aire 7) Lamas verticales 8) Cierre del depósito de 9) Depósito de agua agua 10) Soporte para mando a 11) Filtro trasero 12) Carcasa trasera distancia...
  • Page 120 Indicadores y elementos de control Encendido/Apagado Velocidad Refrigeración/humidificador Modo/WIFI Modo giratorio Temporizador Disminución Aumento Mando a distancia Aumentar Disminuir Mando a distancia Preparación del mando a distancia - Colocación o sustitución de la pila Tenga en cuenta las siguientes instrucciones: Operación inicial: Para utilizar el mando a distancia por primera vez, extraiga la tapa de plástico del compartimento de las pilas situado en la...
  • Page 121 Tire de Pulse • Inserte ahora una pila CR2032 nueva, prestando siempre atención a las marcas de polaridad (+/-) de la pila y del portapilas. • A continuación, vuelva a introducir el portapilas en el mando a distancia. Uso correcto del mando a distancia Apunte el mando a distancia directamente a la parte delantera del aparato y asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando y el aparato.
  • Page 122 1 minuto después de que se encienda un indicador luminoso, el brillo del indicador se reduce a un tercio del brillo original si no se realiza ninguna acción sobre el botón durante este tiempo. En este momento, el botón se reactiva y el indicador luminoso vuelve a brillar con toda su intensidad.
  • Page 123 Variante 2: Primero abra las dos hebillas de sujeción del depósito de agua para separar el aparato del depósito de agua. A continuación, llene lentamente el depósito de agua (véanse las figuras 3 y 4). Una vez que haya añadido el agua, vuelva a montar el aparato y el depósito de agua y fije las hebillas de sujeción.
  • Page 124 Cuando llene el depósito de agua, preste atención al indicador de nivel de agua situado en la parte delantera del depósito (véase la figura 5). • Asegúrese de que no se supera el nivel máximo de agua. • Utilice siempre agua limpia del grifo. •...
  • Page 125 Uso e instalación de la bomba de agua: Nota Bomba Bloqueo Nota Apertura dirección Una vez desmontada la carcasa, compruebe la nota de la parte inferior (véanse las figuras 6 y 7). Desbloquee la bomba y bájela hasta el fondo del depósito de agua. Después de utilizar el enfriador de aire, vuelva a colocar la bomba en la tapa y ciérrela firmemente.
  • Page 126 Gire el cierre de la bomba de agua en el sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba de agua y el tubo de agua del depósito de agua (el tubo de agua está asegurado con dos cierres). Esto permite que la bomba de agua se hunda por sí...
  • Page 127 inferior a la temperatura ambiente. No abra la tapa del recipiente de hielo ni ingiera su contenido. Operación: Tras enchufar el cable de red, el aparato pasa al modo de espera y se activan todas las funciones. Todas las pantallas se apagan. A excepción del botón ON/OFF, no es posible pulsar ningún otro botón.
  • Page 128 humedad del sistema. Esta función suele funcionar durante un periodo de tiempo determinado (por ejemplo, 20 minutos) y garantiza que el aparato se seque completamente después de su uso o antes de guardarlo. Durante la función de aire seco, todas las demás funciones del aparato se desactivan para que no se interrumpa el proceso de secado.
  • Page 129 • Viento en reposo: El aparato reduce automáticamente la velocidad del viento en función del nivel ajustado y de una secuencia temporal programada. La forma de onda del programa específico del modo de viento natural es la siguiente: 1. Los niveles de viento normal 1 a 8 pasan al modo de viento natural y funcionan a baja velocidad.
  • Page 130 Modo de reposo: En el modo de reposo, el dispositivo se adapta automáticamente a la velocidad del viento establecida y la reduce tras un periodo de tiempo determinado para garantizar un sueño confortable sin los desagradables efectos del frío: 1. Alta velocidad (nivel 6-24): El dispositivo reduce la velocidad del viento un nivel cada 5 minutos hasta alcanzar el nivel 5.
  • Page 131 • Función de refrigeración/humidificación desconectada: La bomba de agua se para y el indicador luminoso se apaga. 6. " " Función giratoria Cuando está encendido, pulse el botón de giro " " para activar o desactivar la función de giro. El indicador luminoso correspondiente se enciende o se apaga en función del ajuste.
  • Page 132 3. Cuando finaliza el emparejamiento y se apaga el router, el indicador WiFi se apaga. En cuanto el router vuelve a estar operativo, la conexión se vuelve a emparejar automáticamente. Otras funciones: 1. Función de bajo nivel de agua: Si se inicia la función de refrigeración y se detecta un nivel bajo de agua en los 5 segundos siguientes a la conexión de la bomba de agua (después de que la bomba de agua haya estado funcionando durante 45 segundos), la...
  • Page 133 Store) y busque "Tuya". También puedes escanear el siguiente código QR para descargar la aplicación directamente y registrarte. Registrar cuenta, iniciar sesión, recuperar contraseña: Pulse "Aceptar" para ir a la página de registro.
  • Page 134 Para nuevos usuarios: Haz clic en "Crear nueva cuenta" para registrarte. • Para usuarios existentes: Si ya tienes una cuenta en Tuya, solo tienes que iniciar sesión con tus datos de acceso.
  • Page 135 El procedimiento para vincular la aplicación Tuya Conéctate a tu cuenta y abre la aplicación. Haga clic en "Añadir dispositivo" o en el símbolo "+" de la esquina superior derecha para iniciar la conexión. Seleccione "Enfriador de aire para pequeños electrodomésticos (WIFI)" e introduzca la contraseña Wi-Fi de la red a la que está...
  • Page 136 Compruebe que el indicador luminoso parpadea. Dispositivo deseado...
  • Page 137 Una vez completado el emparejamiento, puedes acceder a la interfaz principal y controlar el dispositivo a través de la aplicación.
  • Page 138 Instrucciones de limpieza No utilices productos químicos para la limpieza. Limpieza del filtro de aire y de la unidad de humidificación Si se acumulan demasiados objetos extraños en el filtro de aire, esto puede perjudicar el rendimiento de la salida de aire. Por lo tanto, debe limpiarlo al menos una vez al mes.
  • Page 139 refrigeración y el depósito de agua, estén secas antes de guardar el aparato. Datos técnicos Información técnica Tensión nominal 220 V- 240 V~ Frecuencia 50 Hz Potencia nominal de entrada 38 W Capacidad del depósito de agua 10 L Niveles de velocidad Circulación de aire 1000 m³/hora Frecuencia de transmisión WIFI...
  • Page 140 Con este producto de calidad de BE COOL, ha apostado por la innovación, la durabilidad y la fiabilidad. Para este aparato BE COOL concedemos un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra válido en Austria. Si, en contra de lo esperado, fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento en su aparato durante este periodo, le garantizamos la reparación gratuita (piezas de repuesto y mano de obra) o (a discreción de...
  • Page 141 Aktuální návod k obsluze a další jazyky Stáhněte si nejnovější návod k obsluze v různých jazycích prostřednictvím odkazu www.becool.at/downloads nebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podle pokynů na webové stránce. PŘED ZAHÁJENÍM INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ...
  • Page 142 Abyste se vyhnuli riziku chyb při obsluze a mohli spotřebič lépe využívat, přečtěte si před použitím návod k obsluze. Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a v interiéru. Při používání tohoto spotřebiče musíte používat kvalifikovanou zásuvku, která byla testována a splňuje požadavky.
  • Page 143 Síťový kabel neskládejte a nepokládejte na něj žádné těžké předměty. 10. Je přísně zakázáno vkládat do přívodu a odvodu vzduchu cizí předměty, jako jsou dřevěné nebo kovové tyčinky, protože to může vést k netěsnostem, zkratům a možnému poškození výrobku. 11. V blízkosti výrobku nestříkejte pesticidy a hořlavé postřiky, protože mohou výrobek poškodit.
  • Page 144 18. Při zvlhčování vzduchu je přísně zakázáno demontovat a montovat síťku vzduchového filtru a držák zvlhčovací clony, jinak by z výstupu vzduchu vystříkly kapky vody. 19. Pokud spotřebič opustíte nebo jej nebudete delší dobu používat, musíte jej vypnout a odpojit síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Page 145: Rozsah Dodávky

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto potvrzujeme, že tento výrobek splňuje základní požadavky, nařízení a směrnice EU. Podrobné prohlášení o shodě si můžete kdykoli prohlédnout pod následujícím odkazem: https://www.schuss-home.at/downloads S výjimkou chyb a technických změn. ROZSAH DODÁVKY Chladič BE COOL se dodává s:...
  • Page 146: Popis Zařízení

    • 1× chladič vzduchu • 1× dálkové ovládání • 1× návod k obsluze • 2× obklady na led • 4× kolečka • Síťový kabel POPIS ZAŘÍZENÍ 1) Displej 2) Horní kryt 3) Ovládací panel 4) Přední kryt 5) Boční filtr 6) Mřížka výstupu vzduchu 8) Zámek vodní...
  • Page 147 Indikátory a ovládací prvky Zapnuto/vypnuto Rychlost Chlazení/vlhčovač Režim/WIFI Režim otáčení Časovač Snížení Zvýšení Dálkové ovládání Snížení Zvýšení Dálkové ovládání Příprava dálkového ovládání - Vložení nebo výměna baterie Vezměte prosím na vědomí následující pokyny: Počáteční operace: Chcete-li dálkový ovladač použít poprvé, vytáhněte plastový kryt z prostoru pro baterie na zadní...
  • Page 148 Vytáhněte Tisk • Nyní vložte novou baterii CR2032, přičemž vždy dbejte na označení polarity (+/-) na baterii a na držáku baterie. • Poté zasuňte držák baterií zpět do dálkového ovladače. Správné používání dálkového ovládání Namiřte dálkový ovladač přímo na přední část spotřebiče a ujistěte se, že mezi dálkovým ovladačem a spotřebičem nejsou žádné...
  • Page 149 Do 1 minuty po rozsvícení kontrolky se jas kontrolky sníží na třetinu původního jasu, pokud během této doby neprovedete na tlačítku žádnou akci. V tomto okamžiku se tlačítko znovu aktivuje a kontrolka opět svítí plným jasem. Po zapnutí spotřebiče se zachová poslední použitý provozní stav, s výjimkou funkcí...
  • Page 150 Varianta 2: Nejprve otevřete dvě upevňovací spony nádrže na vodu a oddělte spotřebič od nádrže na vodu. Poté pomalu naplňte nádržku na vodu vodou (viz obr. 3 a obr. 4). Po doplnění vody spotřebič a nádržku na vodu opět sestavte a zajistěte upevňovací...
  • Page 151 Při plnění nádrže na vodu věnujte pozornost ukazateli hladiny vody na přední straně nádrže na vodu (viz obrázek 5). • Dbejte na to, aby nebyla překročena maximální hladina vody. • Vždy používejte čistou vodu z kohoutku. • Přátelská poznámka: Pokud je spotřebič používán poprvé a voda v nádržce na vodu má...
  • Page 152 Použití a instalace vodního čerpadla: Poznám Čerpadlo Uzamčení Poznámk Otevření směr Po vyjmutí krytu zkontrolujte poznámku na spodní straně (viz Obrázek 6 a Obrázek 7). Odemkněte čerpadlo a spusťte jej na dno nádrže na vodu. Po použití vzduchového chladiče vraťte čerpadlo do víka a bezpečně jej zajistěte.
  • Page 153 Otočte zámek vodního čerpadla proti směru hodinových ručiček a vyjměte vodní čerpadlo a vodní trubku z nádrže na vodu (vodní trubka je zajištěna dvěma zámky). Vodní čerpadlo tak samo klesne na dno vodní nádrže. Čerpadl Použití chladicích zábalů: Chladicí zábaly mají chladové a tepelně akumulační vlastnosti, které mohou absorbovat teplo ve vodě, udržovat teplotu vody v nádrži na několik hodin nižší...
  • Page 154 Provoz: Po zapojení síťového kabelu se přístroj přepne do pohotovostního režimu a aktivují se všechny funkce. Všechny displeje jsou vypnuté. S výjimkou tlačítka ON/OFF není možné stisknout žádná další tlačítka. 1. " " ON/OFF: Připojte napájecí kabel zařízení do zásuvky. Zařízení je nyní v pohotovostním režimu.
  • Page 155 tlačítka kromě tlačítka zapnutí/vypnutí " " deaktivována. " Časovač 3. " • Po zapnutí stiskněte tlačítko časovače " " a aktivujte funkci časovače. Digitální displej začne blikat a rozsvítí se kontrolka časovače. Otáčením ovládacího kolečka nastavte čas od 1 hodiny do 24 hodin. Na digitálním displeji se zobrazí...
  • Page 156 při změně režimu větru nemění. Průběh nízké úrovně rychlosti v režimu přirozeného větru je následující: 2. Režim přirozeného větru pro normální stupně větru 9 až 16: Normální stupně větru 9 až 16 jsou přepnuty do režimu přirozeného větru a jedou střední rychlostí. Na digitálním displeji se zobrazuje původní...
  • Page 157 3. Vysoká rychlost (úroveň 6-24): Zařízení snižuje rychlost větru o jeden stupeň každých 5 minut, dokud nedosáhne stupně 5. Poté zůstane rychlost konstantní na úrovni 5. Digitální displej zobrazuje aktuální rychlost větru během celého procesu. 4. Střední a nízká rychlost (úroveň 1-5): Pokud přístroj spustíte při rychlosti větru mezi úrovní...
  • Page 158 standardním režimu aplikace. Pokud se do 3 minut nepodaří navázat spojení, indikátor WiFi zhasne. Pro obnovení připojení znovu stiskněte a podržte tlačítko režimu větru " " po dobu 5 sekund. Po zaznění signálu se modul WiFi resetuje. Přibližně po 5 sekundách indikátor WiFi opět bliká a můžete konfigurovat síť...
  • Page 159 3. Automatické stmívání kontrolních světel: Pokud do jedné minuty od zapnutí kontrolky není proveden žádný úkon na tlačítkách, kontrolka se automaticky ztlumí. Pokud tlačítko stisknete znovu, kontrolka se opět jasně rozsvítí. Pokyny k otáčení otočným knoflíkem: Při používání otočného knoflíku je třeba jím otáčet pomalu, aby se na digitálním displeji správně...
  • Page 160 Registrace účtu, přihlášení, obnovení hesla: Klepnutím na tlačítko "Souhlasím" přejděte na registrační stránku.
  • Page 161 Pro nové uživatele: Pro registraci klikněte na "Vytvořit nový účet". • Pro stávající uživatele: Pokud již máte účet Tuya, jednoduše se přihlaste pomocí svých přístupových údajů. Postup propojení aplikace Tuya Přihlaste se ke svému účtu a otevřete aplikaci. Klikněte na "Add device" (Přidat zařízení) nebo na symbol "+"...
  • Page 162 Zkontrolujte, zda kontrolka bliká. Hledané zařízení...
  • Page 163 Po dokončení párování můžete vyvolat hlavní rozhraní a ovládat zařízení prostřednictvím aplikace.
  • Page 164 Pokyny k čištění Při čištění nepoužívejte žádné chemikálie. Čištění vzduchového filtru a zvlhčovací jednotky Pokud se na vzduchovém filtru nahromadí příliš mnoho cizích předmětů, může to zhoršit výkon výstupu vzduchu. Měli byste jej proto čistit alespoň jednou měsíčně. Vypněte napájení a odpojte síťovou zástrčku. Před čištěním se ujistěte, že je napájecí...
  • Page 165 Technické údaje Technické informace Jmenovité napětí 220 V- 240 V~ Frekvence 50 Hz Jmenovitý příkon 38 W Kapacita nádrže na vodu 10 L Úrovně rychlosti Cirkulace vzduchu 1000 m³/hod Přenosová frekvence WIFI: 2,4 GHz Vysílací výkon: max. 100 mW Rozměry výrobku 308.5×279.2×938.2 mm Čistá...
  • Page 166 S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BE COOL jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento spotřebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od data zakoupení platnou v Rakousku! Pokud se během této doby ukáže, že je na vašem spotřebiči v rozporu s očekáváním nutný servis, zaručujeme vám tímto bezplatnou opravu (náhradní...
  • Page 167 Aktuálne návody na obsluhu a iné jazyky Stiahnite si najnovšie návody na obsluhu v rôznych jazykoch prostredníctvom odkazu www.becool.at/downloads alebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podľa pokynov na webovej stránke. PRED ZAČATÍM INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU.
  • Page 168 Aby ste predišli riziku prevádzkových chýb a lepšie využili spotrebič, prečítajte si pred použitím návod na obsluhu. Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti a v interiéri. Pri používaní tohto spotrebiča musíte používať kvalifikovanú elektrickú zásuvku, ktorá bola testovaná a spĺňa požiadavky.
  • Page 169 elektrickým prúdom. Pri odpojovaní sieťového kábla neťahajte za kábel. Sieťový kábel neskladajte a neklaďte naň žiadne ťažké predmety. 10. Je prísne zakázané vkladať do prívodu a odvodu vzduchu cudzie predmety, ako sú drevené alebo kovové tyčinky, pretože to môže viesť k netesnostiam, skratu a možnému poškodeniu výrobku.
  • Page 170 potvrdí, že v nádržke na vodu nie je žiadna voda alebo je jej veľmi málo, môžete uchopiť rukoväť na presunutie spotrebiča. Zdvihnite celý spotrebič. 18. Pri zvlhčovaní vzduchu je prísne zakázané demontovať a montovať sieťku vzduchového filtra a držiak zvlhčovacej clony, inak budú z výstupu vzduchu striekať...
  • Page 171 mokré. Ak nie je možné znížiť výkon zvlhčovača, používajte zvlhčovač s prestávkami. Dbajte na to, aby neboli vlhké žiadne absorpčné materiály, ako sú koberce, záclony, závesy alebo obrusy. 29. Nikdy nenechávajte vodu v nádobe, keď sa spotrebič nepoužíva. 30. Pred uskladnením zvlhčovač vyprázdnite a vyčistite. Pred ďalším použitím zvlhčovač...
  • Page 172: Opis Zariadenia

    ROZSAH DODÁVKY Chladič BE COOL sa dodáva s: • 1× chladič vzduchu • 1× diaľkové ovládanie • 1× návod na obsluhu • 2× obklady na ľad • 4× kolieska • Sieťový kábel OPIS ZARIADENIA 1) Zobrazenie 2) Horný kryt 3) Ovládací panel 5) Bočný...
  • Page 173 13) Sieťový kábel 14) Klapka na plnenie vodou Indikátory a ovládacie prvky Rýchlosť Zapnuté/vypnuté Chladenie/vlhčovač Režim/WIFI Režim otáčania Časovač Zníženie Zvýšenie Diaľkové ovládanie Zvýšenie Zníženie Diaľkové ovládanie Príprava diaľkového ovládania - Vloženie alebo výmena batérie Vezmite na vedomie nasledujúce pokyny: Počiatočná...
  • Page 174 Vytiahnuť Tlač • Teraz vložte novú batériu CR2032, pričom vždy dbajte na označenie polarity (+/-) na batérii a držiaku batérie. • Potom zasuňte držiak batérie úplne späť do diaľkového ovládača. Správne používanie diaľkového ovládania Diaľkový ovládač nasmerujte priamo na prednú časť spotrebiča a uistite sa, že medzi diaľkovým ovládačom a spotrebičom nie sú...
  • Page 175 Do 1 minúty po rozsvietení kontrolky sa jas kontrolky zníži na tretinu pôvodného jasu, ak sa počas tejto doby nevykoná žiadna akcia na tlačidle. V tomto okamihu sa tlačidlo znovu aktivuje a kontrolka opäť svieti plným jasom. Po zapnutí spotrebiča sa zachová posledný použitý prevádzkový stav s výnimkou funkcií...
  • Page 176 Variant 2: Najprv otvorte dve upevňovacie spony nádrže na vodu, aby ste oddelili spotrebič od nádrže na vodu. Potom pomaly naplňte nádržku na vodu vodou (pozri obrázok 3 a obrázok 4). Po doplnení vody spotrebič a nádržku na vodu opäť zostavte a zaistite upevňovacie pracky.
  • Page 177 Pri plnení nádrže na vodu venujte pozornosť ukazovateľu hladiny vody na prednej strane nádrže na vodu (pozri obrázok 5). • Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna hladina vody. • Vždy používajte čistú vodu z vodovodu. • Priateľská poznámka: Ak sa spotrebič používa prvýkrát a voda v nádržke na vodu má...
  • Page 178 Použitie a inštalácia vodného čerpadla: Poznám Čerpadlo Uzamykanie Poznámk Otvorenie stránky smer Po odstránení krytu skontrolujte poznámku na spodnej strane (pozri obrázok 6 a obrázok 7). Odomknite čerpadlo a spustite ho na dno nádrže na vodu. Po použití vzduchového chladiča vložte čerpadlo späť do veka a bezpečne ho zaistite.
  • Page 179 Otočte zámkom vodného čerpadla proti smeru hodinových ručičiek a vyberte vodné čerpadlo a vodnú rúru z vodnej nádrže (vodná rúra je zaistená dvoma zámkami). To umožní, aby vodné čerpadlo samo kleslo na dno vodnej nádrže. Čerpadl Používanie chladiacich obalov: Chladiace obaly majú vlastnosti akumulácie chladu a tepla, ktoré dokážu absorbovať...
  • Page 180 Prevádzka: Po pripojení sieťového kábla sa zariadenie prepne do pohotovostného režimu a aktivujú sa všetky funkcie. Všetky displeje sú vypnuté. S výnimkou tlačidla ON/OFF nie je možné stlačiť žiadne iné tlačidlá. 1. " " ON/OFF: Pripojte napájací kábel zariadenia do elektrickej zásuvky. Zariadenie je teraz v pohotovostnom režime.
  • Page 181 Poznámka: Počas funkcie suchého vzduchu sú všetky ostatné funkčné tlačidlá okrem tlačidla zapnutia/vypnutia " " deaktivované. " Časovač 3. " • Po zapnutí stlačte tlačidlo časovača " ", čím aktivujete funkciu časovača. Digitálny displej začne blikať a rozsvieti sa kontrolka časovača. Otáčaním ovládacieho kolieska nastavte čas od 1 hodiny do 24 hodín.
  • Page 182 1. Normálne úrovne vetra 1 až 8 sú prepnuté do režimu prirodzeného vetra a pracujú pri nízkych otáčkach. Na digitálnom displeji sa zobrazuje pôvodná rýchlosť vetra normálneho veterného režimu, ktorá sa pri zmene veterného režimu nemení. Priebeh nízkej úrovne rýchlosti v režime prirodzeného vetra je nasledovný: 2.
  • Page 183 vetra a po uplynutí nastaveného času ju zníži, aby zabezpečilo pohodlný spánok bez nepríjemných účinkov chladu: 1. Vysoká rýchlosť (úroveň 6-24): Zariadenie znižuje rýchlosť vetra o jeden stupeň každých 5 minút, kým nedosiahne stupeň 5. Potom zostane rýchlosť konštantná na úrovni 5. Digitálny displej zobrazuje aktuálnu úroveň...
  • Page 184 a podržte tlačidlo režimu vetra " " na 5 sekúnd. Po zaznení signálu začne približne po 5 sekundách blikať indikátor WiFi a môžete konfigurovať sieť v štandardnom režime aplikácie. Ak sa do 3 minút nenadviaže žiadne spojenie, indikátor WiFi zhasne. Ak chcete obnoviť pripojenie, znova stlačte a podržte tlačidlo režimu vetra "...
  • Page 185 ochladzovač vzduchu uloží posledné nastavenia s výnimkou časovača, funkcie spánkového vetra a suchého vzduchu. 3. Automatické stmievanie kontroliek: Ak sa do jednej minúty od zapnutia kontrolky nevykoná žiadna akcia na tlačidlách, kontrolka sa automaticky stlmí. Ak sa tlačidlo znova stlačí, kontrolka sa opäť jasne rozsvieti.
  • Page 186 Ťuknutím na položku "Súhlasím" prejdite na stránku s registráciou.
  • Page 187 Pre nových používateľov: Kliknite na "Vytvoriť nové konto" a zaregistrujte sa. • Pre existujúcich používateľov: Ak už máte účet Tuya, jednoducho sa prihláste pomocou svojich prístupových údajov. Postup prepojenia aplikácie Tuya Prihláste sa do svojho konta a otvorte aplikáciu. Kliknutím na "Pridať zariadenie" alebo na symbol "+"...
  • Page 188 Skontrolujte, či kontrolka bliká. Hľadané zariadenie...
  • Page 189 Po dokončení párovania môžete vyvolať hlavné rozhranie a ovládať zariadenie prostredníctvom aplikácie.
  • Page 190 Pokyny na čistenie Pri čistení nepoužívajte žiadne chemikálie. Čistenie vzduchového filtra a zvlhčovacej jednotky Ak sa na vzduchovom filtri nahromadí príliš veľa cudzích predmetov, môže to zhoršiť výkon výstupu vzduchu. Mali by ste ho preto čistiť aspoň raz za mesiac. Vypnite napájanie a odpojte sieťovú...
  • Page 191 Technické údaje Technické informácie Menovité napätie 220 V - 240 V~ Frekvencia 50 Hz Menovitý príkon 38 W Kapacita nádrže na vodu 10 L Úrovne rýchlosti Cirkulácia vzduchu 1000 m³/hod Prenosová frekvencia WIFI 2,4 GHz Vysielací výkon: max. 100 mW Rozmery výrobku 308.5×279.2×938.2 mm Čistá...
  • Page 192 S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BE COOL ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na tento spotrebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od dátumu nákupu platnú v Rakúsku! Ak sa v rozpore s očakávaniami počas tohto obdobia vyskytne potreba servisných prác na vašom spotrebiči, týmto vám zaručujeme bezplatnú...
  • Page 193 Instrucțiuni de utilizare actuale și alte limbi Descărcați cele mai recente instrucțiuni de utilizare în diferite limbi prin intermediul linkului www.becool.at/downloads sau scanați codul QR afișat. Urmați instrucțiunile de pe site. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA.
  • Page 194 Pentru a evita riscul erorilor de funcționare și pentru a utiliza mai bine aparatul, vă rugăm să citiți instrucțiunile de utilizare înainte de utilizare. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic și interior. Atunci când utilizați acest aparat, trebuie să utilizați o priză...
  • Page 195 Deconectați ștecherul de la rețea în timpul umplerii și curățării. Nu atingeți fișa cablului de alimentare cu mâinile ude, deoarece există riscul de electrocutare. Nu trageți de cablu atunci când deconectați cablul de alimentare. Nu îndoiți cablul de alimentare și nu așezați obiecte grele pe acesta.
  • Page 196 depășească linia de nivel maxim al apei. 17. Dacă rezervorul de apă al aparatului este plin cu apă, nu apucați mânerul pentru a ridica întregul aparat, altfel apa din rezervorul de apă se va revărsa. Puteți apăsa doar mânerul pentru a deplasa aparatul și numai atunci când se confirmă...
  • Page 197 acestea trebuie îndepărtate din aparat și eliminate în siguranță înainte de casare. 27. Rețineți că umiditatea ridicată poate favoriza dezvoltarea organismelor biologice în mediu. 28. Asigurați-vă că zona din jurul umidificatorului nu devine umedă sau udă. Dacă puterea umidificatorului nu poate fi redusă, utilizați umidificatorul intermitent.
  • Page 198 și directivele UE. Puteți vizualiza oricând declarația de conformitate detaliată la următorul link: https://www.schuss-home.at/downloads Cu excepția erorilor și a modificărilor tehnice. DOMENIUL DE APLICARE AL LIVRĂRII Răcitorul BE COOL este furnizat cu: • 1× răcitor de aer • 1× telecomandă...
  • Page 199: Descrierea Dispozitivului

    DESCRIEREA DISPOZITIVULUI 1) Afișaj 2) Capacul superior 3) Panou de control 4) Carcasa frontală 5) Filtru lateral 6) Grila de evacuare a aerului 9) Rezervor de apă 7) lamele verticale 8) Blocarea rezervorului de apă 10) Suport pentru telecomandă 12) Carcasă spate 11) Filtru spate 13) Cablu de rețea 14) Clapeta de umplere...
  • Page 200 Indicatoare și elemente de control Pornit/Oprit Viteza Răcire/umidificator Mod/WIFI Mod pivotant Cronometru Scădere Creștere Telecomandă Scădere Creștere Telecomandă Pregătirea telecomenzii - Introducerea sau înlocuirea bateriei Vă rugăm să țineți cont de următoarele instrucțiuni: Funcționare inițială: Pentru a utiliza telecomanda pentru prima dată, scoateți capacul din plastic din compartimentul pentru baterii de pe spatele telecomenzii.
  • Page 201 Trageți Presă • Acum introduceți o baterie nouă CR2032, acordând întotdeauna atenție marcajelor de polaritate (+/-) de pe baterie și de pe suportul bateriei. • Apoi împingeți suportul bateriei complet înapoi în telecomandă. Utilizarea corectă a telecomenzii Orientați telecomanda direct către partea din față a aparatului și asigurați-vă că...
  • Page 202 În decurs de 1 minut de la aprinderea unui indicator luminos, luminozitatea indicatorului luminos se reduce la o treime din luminozitatea inițială dacă nu se efectuează nicio acțiune asupra butonului în acest timp. În acest moment, butonul este reactivat și indicatorul luminos strălucește din nou la luminozitate maximă...
  • Page 203 Varianta 2: Deschideți mai întâi cele două catarame de fixare ale rezervorului de apă pentru a separa aparatul de rezervorul de apă. Apoi umpleți încet rezervorul de apă cu apă (a se vedea figura 3 și figura 4). După ce ați adăugat apă, reasamblați aparatul și rezervorul de apă...
  • Page 204 Atunci când umpleți rezervorul de apă, acordați atenție indicatorului de nivel al apei de pe partea din față a rezervorului de apă (a se vedea figura 5). • Asigurați-vă că nivelul maxim al apei nu este depășit. • Utilizați întotdeauna apă curată de la robinet. •...
  • Page 205 Utilizarea și instalarea pompei de apă: Notă Pompă Blocare Notă Deschider direcție După ce ați îndepărtat carcasa, asigurați-vă că verificați nota de pe partea inferioară (a se vedea Figura 6 și Figura 7) Deblocați pompa și coborâți-o în partea de jos a rezervorului de apă. După...
  • Page 206 Rotiți încuietoarea pompei de apă în sensul invers acelor de ceasornic și scoateți pompa de apă și conducta de apă din rezervorul de apă (conducta de apă este fixată cu două încuietori). Acest lucru permite pompei de apă să se scufunde singură...
  • Page 207 acestuia. Funcționare: După conectarea cablului de rețea, dispozitivul trece în modul de așteptare și toate funcțiile sunt activate. Toate afișajele sunt dezactivate. Cu excepția butonului ON/OFF, nu este posibil să apăsați niciun alt buton. 1. " " ON/OFF: Conectați cablul de alimentare al dispozitivului la o priză. Dispozitivul este acum în modul de așteptare.
  • Page 208 completă a aparatului după utilizare sau înainte de depozitare. În timpul funcției de aer uscat, toate celelalte funcții ale aparatului sunt dezactivate pentru a se asigura că procesul de uscare nu este întrerupt. Notă: În timpul funcției de aer uscat, toate celelalte butoane de funcție, cu excepția butonului on/off "...
  • Page 209 Forma de undă a programului specific al modului de vânt natural este următoarea: 1. Nivelurile normale de vânt de la 1 la 8 sunt comutate în modul vânt natural și funcționează la viteză redusă. Afișajul digital arată viteza inițială a vântului din modul vânt normal, care nu se modifică atunci când se schimbă...
  • Page 210 Modul de veghe: În modul somn, dispozitivul se adaptează automat la viteza vântului setată și o reduce după o perioadă de timp stabilită pentru a asigura un somn confortabil, fără efectele neplăcute ale frigului: 1. Viteză mare (nivelul 6-24): Dispozitivul reduce viteza vântului cu un nivel la fiecare 5 minute până...
  • Page 211 " Funcția WiFi 7. " La pornire, țineți apăsat butonul de mod vânt " " timp de 5 secunde. După semnalul sonor, indicatorul WiFi începe să clipească după aproximativ 5 secunde și puteți configura rețeaua în modul standard al aplicației. Dacă nu se stabilește nicio conexiune în decurs de 3 minute, indicatorul WiFi se stinge.
  • Page 212 aprinde la intervale de 0,5 secunde și se stinge la intervale de 0,5 secunde). Funcția de umidificare este dezactivată și indicatorul luminos poate fi stins prin apăsarea butonului " ". 2. Funcția de memorie cu alimentare constantă: Dacă aparatul este pornit și oprit în mod normal și este garantată...
  • Page 213 Înregistrare cont, conectare, recuperare parolă: Atingeți "Accept" pentru a merge la pagina de înregistrare.
  • Page 214 Pentru utilizatorii noi: Faceți clic pe "Creați un cont nou" pentru a vă înregistra. • Pentru utilizatorii existenți: Dacă aveți deja un cont Tuya, pur și simplu conectați-vă cu datele dvs. de acces. Procedura de conectare a aplicației Tuya Conectați-vă la contul dvs. și deschideți aplicația. Faceți clic pe "Add device" sau pe simbolul "+"...
  • Page 215 Confirmați că indicatorul luminos clipește. Dispozitiv dorit...
  • Page 216 Odată ce împerecherea este completă, puteți apela interfața principală și puteți controla dispozitivul prin intermediul aplicației.
  • Page 217 Instrucțiuni de curățare Nu utilizați substanțe chimice la curățare. Curățarea filtrului de aer și a unității de umidificare Dacă se acumulează prea multe corpuri străine pe filtrul de aer, acest lucru poate afecta performanța de evacuare a aerului. Prin urmare, trebuie să îl curățați cel puțin o dată...
  • Page 218 Date tehnice Informații tehnice Tensiune nominală 220 V- 240 V~ Frecvența 50 Hz Putere nominală de intrare 38 W Capacitatea rezervorului de apă 10 L Niveluri de viteză Circulația aerului 1000 m³/ oră Frecvența de transmisie WIFI 2,4 GHz Putere de transmisie: max. 100 mW Dimensiunile produsului 308.5×279.2×938.2 mm...
  • Page 219 Cu acest produs de calitate de la BE COOL, ați luat o decizie pentru inovație, durabilitate și fiabilitate. Pentru acest aparat BE COOL acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria! În cazul în care, contrar așteptărilor, sunt necesare lucrări de service la aparatul dvs. în această perioadă, garantăm prin prezenta repararea gratuită...
  • Page 220 Aktualne instrukcje obsługi i inne języki Pobierz najnowszą instrukcję obsługi w różnych językach za pośrednictwem łącza www.becool.at/downloads lub zeskanuj wyświetlony kod QR. Postępuj zgodnie z instrukcjami na stronie internetowej. PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI, OBSŁUGI LUB KONSERWACJI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NALEŻY CHRONIĆ SIEBIE I INNYCH, POSTĘPUJĄC ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA.
  • Page 221 Aby uniknąć ryzyka wystąpienia błędów obsługi i lepiej wykorzystać urządzenie, przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i wewnętrznego. Podczas korzystania z tego urządzenia należy używać wykwalifikowanego gniazdka elektrycznego, które zostało przetestowane i spełnia wymagania. Podczas przenoszenia urządzenia należy sprawdzić...
  • Page 222 uniknięcia zagrożenia. Podczas napełniania i czyszczenia należy odłączyć wtyczkę zasilania. Nie należy dotykać wtyczki kabla zasilającego mokrymi rękami, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem. Nie ciągnąć za kabel podczas odłączania kabla zasilającego. Nie składaj kabla zasilającego i nie kładź na nim żadnych ciężkich przedmiotów.
  • Page 223 24 godziny na wyschnięcie przed ponownym włączeniem. 16. Poziom wody w zbiorniku nie powinien przekraczać linii maksymalnego poziomu wody. 17. Jeśli zbiornik na wodę w urządzeniu jest pełen wody, nie należy chwytać za uchwyt w celu podniesienia całego urządzenia, ponieważ spowoduje to przelanie się...
  • Page 224 z dala od dzieci. 25. Jeśli uważasz, że baterie mogły zostać połknięte lub mogły dostać się do jakiejkolwiek części ciała, natychmiast zasięgnij porady lekarza. 26. Akumulatory zawierają substancje niebezpieczne dla środowiska; należy je wyjąć z urządzenia i bezpiecznie zutylizować przed złomowaniem. 27.
  • Page 225 Recykling, utylizacja, deklaracja zgodności RECYKLING Materiały opakowaniowe można poddać recyklingowi. Dlatego zaleca się wyrzucanie ich do posortowanych odpadów DYSPOZYCJA Symbol "przekreślonego kosza na śmieci" wymaga selektywnej utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać niebezpieczne i szkodliwe dla środowiska substancje.
  • Page 226: Zakres Dostawy

    ZAKRES DOSTAWY Chłodnica BE COOL jest dostarczana z: • 1× chłodnica powietrza • 1× pilot zdalnego sterowania • 1× instrukcja obsługi • 2× okłady z lodu • 4× kółka • Kabel sieciowy OPIS URZĄDZENIA 1) Wyświetlacz 2) Górna pokrywa 3) Panel sterowania...
  • Page 227 10) Uchwyt pilota zdalnego sterowania 11) Filtr tylny 12) Tylna obudowa 13) Kabel sieciowy 14) Klapka wlewu wody Wskaźniki i elementy sterujące Wł. Prędkość Chłodzenie/nawilżanie Tryb/WIFI Tryb obrotowy Timer Spadek Wzrost Pilot zdalnego sterowania Wzrost Spadek...
  • Page 228 Pilot zdalnego sterowania Przygotowanie pilota zdalnego sterowania - Wkładanie lub wymiana baterii Należy zwrócić uwagę na poniższe instrukcje: Działanie początkowe: Aby użyć pilota po raz pierwszy, należy wyciągnąć plastikową osłonę z komory baterii z tyłu pilota. Wymień baterię: • Wyciągnij uchwyt baterii z tyłu pilota zdalnego sterowania i wyjmij starą...
  • Page 229 • Otwórz opakowanie i wyjmij urządzenie. • Całkowicie zdejmij opakowanie z urządzenia. • Odwiń całkowicie kabel zasilający, uważając, aby go nie uszkodzić. Instalacja Po rozpakowaniu produktu należy zamontować kółka. Włóż pompę wodną do zbiornika wody zgodnie z instrukcjami, a następnie przymocuj pokrywę...
  • Page 230 Wariant 1: Najpierw otwórz otwór do napełniania wodą i powoli napełnij zbiornik wodą (patrz rysunek 1 i rysunek 2). Po napełnieniu ponownie zamknij otwór do napełniania wodą. Wariant 2: Najpierw otwórz dwie klamry mocujące zbiornika wody, aby oddzielić urządzenie od zbiornika wody. Następnie powoli napełnij zbiornik wodą (patrz rysunek 3 i rysunek 4).
  • Page 231 Podczas napełniania zbiornika wody należy zwracać uwagę na wskaźnik poziomu wody z przodu zbiornika wody (patrz rysunek 5). • Upewnij się, że maksymalny poziom wody nie został przekroczony. • Zawsze używaj czystej wody z kranu. • Przyjazna uwaga: Jeśli urządzenie jest używane po raz pierwszy, a woda w zbiorniku ma lekkie przebarwienie lub lekki zapach, jest to normalne zjawisko.
  • Page 232 Użytkowanie i instalacja pompy wodnej: Uwaga Pompa Blokada Uwaga Otwarcie kierunek Po zdjęciu obudowy należy sprawdzić uwagę na spodzie (patrz Rysunek 6 i Rysunek 7). Odblokuj pompę i opuść ją na dno zbiornika wody. Po użyciu chłodnicy powietrza umieść pompę w pokrywie i zablokuj ją.
  • Page 233 Obróć blokadę pompy wodnej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjmij pompę wodną oraz przewód wodny ze zbiornika wody (przewód wodny jest zabezpieczony dwoma blokadami). Dzięki temu pompa wodna sama opadnie na dno zbiornika wody. Pompa Stosowanie chłodnych okładów: Pakiety chłodzące mają...
  • Page 234 12. Nie otwierać pokrywy pojemnika z lodem i nie połykać jego zawartości. Działanie: Po podłączeniu kabla sieciowego urządzenie przełącza się w tryb gotowości i aktywowane są wszystkie funkcje. Wszystkie wyświetlacze są wyłączone. Z wyjątkiem przycisku ON/OFF nie można naciskać żadnych innych przycisków. 1.
  • Page 235 urządzenia po użyciu lub przed przechowywaniem. Podczas funkcji suchego powietrza wszystkie inne funkcje urządzenia są wyłączone, aby zapewnić, że proces osuszania nie zostanie przerwany. Uwaga: Podczas działania funkcji suchego powietrza wszystkie inne przyciski funkcyjne z wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania " " są nieaktywne. 3.
  • Page 236 • Uśpienie wiatru: Urządzenie automatycznie zmniejsza prędkość wiatru w oparciu o ustawiony poziom i zaprogramowaną sekwencję czasową. Specyficzny przebieg programu dla trybu naturalnego wiatru jest następujący: 1. Normalne poziomy wiatru od 1 do 8 są przełączane na tryb wiatru naturalnego i działają z niską prędkością. Wyświetlacz cyfrowy pokazuje pierwotną...
  • Page 237 Tryb uśpienia: W trybie uśpienia urządzenie automatycznie dostosowuje się do ustawionej prędkości wiatru i zmniejsza ją po określonym czasie, aby zapewnić komfortowy sen bez nieprzyjemnych skutków zimna: 1. Wysoka prędkość (poziom 6-24): Urządzenie zmniejsza prędkość wiatru o jeden poziom co 5 minut, aż...
  • Page 238 6. " " Funkcja obrotu Po włączeniu naciśnij przycisk obrotu " ", aby włączyć lub wyłączyć funkcję obrotu. Odpowiedni wskaźnik zaświeci się lub zgaśnie w zależności od ustawienia. 7. " " Funkcja WiFi Po włączeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk trybu wiatru " "...
  • Page 239 3. Po zakończeniu parowania i wyłączeniu routera wskaźnik WiFi zgaśnie. Po ponownym uruchomieniu routera połączenie zostanie automatycznie sparowane. Dalsze funkcje: 1. Funkcja niskiego poziomu wody: W przypadku uruchomienia funkcji chłodzenia i wykrycia niskiego poziomu wody w ciągu 5 sekund od włączenia pompy wody (po 45 sekundach pracy pompy wody), pompa zatrzymuje się, a kontrolka miga (włączona w odstępach 0,5 sekundy i wyłączona w odstępach 0,5 sekundy).
  • Page 240 Store) i wyszukaj "Tuya". Możesz też zeskanować poniższy kod QR, aby pobrać aplikację bezpośrednio i zarejestrować się. Zarejestruj konto, zaloguj się, odzyskaj hasło: Naciśnij "Zgadzam się", aby przejść do strony rejestracji.
  • Page 241 Dla nowych użytkowników: Kliknij "Utwórz nowe konto", aby się zarejestrować. • Dla istniejących użytkowników: Jeśli masz już konto Tuya, po prostu zaloguj się przy użyciu swoich danych dostępowych.
  • Page 242 Procedura łączenia aplikacji Tuya Zaloguj się na swoje konto i otwórz aplikację. Kliknij "Dodaj urządzenie" lub symbol "+" w prawym górnym rogu, aby rozpocząć połączenie. Wybierz "Small appliance air cooler (WIFI)" i wprowadź hasło Wi-Fi sieci, do której podłączony jest smartfon.
  • Page 243 Upewnij się, że wskaźnik miga. Poszukiwane urządzenie...
  • Page 244 Po zakończeniu parowania można wywołać główny interfejs i sterować urządzeniem za pośrednictwem aplikacji.
  • Page 245 Instrukcje czyszczenia Podczas czyszczenia nie należy używać żadnych środków chemicznych. Czyszczenie filtra powietrza i jednostki nawilżania Jeśli na filtrze powietrza nagromadzi się zbyt wiele ciał obcych, może to pogorszyć wydajność wylotu powietrza. Dlatego należy go czyścić co najmniej raz w miesiącu. Wyłącz zasilanie i odłącz wtyczkę...
  • Page 246 Dane techniczne Informacje techniczne Napięcie nominalne 220-240 V~ Częstotliwość 50 Hz Nominalna moc wejściowa 38 W Pojemność zbiornika na wodę 10 L Poziomy prędkości Cyrkulacja powietrza 1000 m³/godz Częstotliwość transmisji WIFI 2,4 GHz Moc nadawania: maks. 100 mW Wymiary produktu 308.5×279.2×938.2 mm Masa netto 6,1 kg...
  • Page 247 Dzięki temu wysokiej jakości produktowi BE COOL, podjąłeś decyzję o innowacyjności, trwałości i niezawodności. Na to urządzenie BE COOL udzielamy gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu, obowiązującej w Austrii! Jeśli, wbrew oczekiwaniom, w tym okresie urządzenie będzie wymagało prac serwisowych, niniejszym gwarantujemy bezpłatną...
  • Page 248 Aktualna navodila za uporabo in drugi jeziki Najnovejša navodila za uporabo v različnih jezikih prenesite prek povezave www.becool.at/downloads ali poskenirajte prikazano kodo QR. Sledite navodilom na spletni strani. PRED ZAČETKOM NAMESTITVE, DELOVANJA ALI VZDRŽEVANJA NATANČNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. Z UPOŠTEVANJEM VARNOSTNIH NAVODIL ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE.
  • Page 249 Da bi se izognili tveganju napak pri delovanju in bolje uporabljali napravo, pred uporabo preberite navodila za uporabo. Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu in v zaprtih prostorih. Pri uporabi tega aparata morate uporabljati kvalificirano vtičnico, ki je bila preizkušena in izpolnjuje zahteve. Pri premikanju aparata preverite uporabljeno napetost.
  • Page 250 Pri odklopu omrežnega kabla ne vleci za kabel. Omrežnega kabla ne prepogibajte in nanj ne postavljajte težkih predmetov. 10. V dovod in odvod zraka je strogo prepovedano vstavljati tuje predmete, kot so lesene ali kovinske palice, saj to lahko povzroči puščanje, kratek stik in morebitne poškodbe izdelka.
  • Page 251 18. Pri vlaženju zraka je strogo prepovedano razstavljati in sestavljati mrežo zračnega filtra in držalo vlažilne zavese, sicer bodo vodne kapljice brizgale iz odprtine za zrak. 19. Če aparat pustite ali ga dlje časa ne uporabljate, ga morate izklopiti in izvleči omrežni vtič iz vtičnice. 20.
  • Page 252 vlažni vpojni materiali, kot so preproge, zavese, draperije ali namizni prti. 29. Nikoli ne puščajte vode v posodi, ko naprave ne uporabljate. 30. Pred shranjevanjem vlažilnik izpraznite in očistite. Pred naslednjo uporabo vlažilnik očistite. Recikliranje, odstranjevanje, izjava o skladnosti RECIKLIRANJE Embalažne materiale je mogoče reciklirati.
  • Page 253: Obseg Dostave

    OBSEG DOSTAVE Hladilnik BE COOL je opremljen z: • 1× zračni hladilnik • 1× daljinski upravljalnik • 1× navodila za uporabo • 2× obkladki za led • 4× kolesa • Omrežni kabel OPIS NAPRAVE 3) Nadzorna plošča 1) Zaslon 2) Zgornji pokrov 4) Sprednje ohišje...
  • Page 254 13) Omrežni kabel 14) Zaklopka za polnjenje z vodo Indikatorji in kontrolni elementi Vklop/izklop Hitrost Hlajenje/vlažilec zraka Način/WIFI Način vrtenja Časovnik Zmanjšanje Povečanje Daljinski upravljalnik Povečanje Zmanjšanje Daljinski upravljalnik Priprava daljinskega upravljalnika - Vstavljanje ali zamenjava baterije Upoštevajte naslednja navodila: Začetno delovanje: Za prvo uporabo daljinskega upravljalnika izvlecite plastični pokrovček iz prostora za baterije na zadnji strani daljinskega...
  • Page 255 Potegnite Pritisnite • Zdaj vstavite novo baterijo CR2032 in pri tem upoštevajte oznake polarnosti (+/-) na bateriji in nosilcu baterije. • Nosilec baterije potisnite nazaj v daljinski upravljalnik. Pravilna uporaba daljinskega upravljalnika Daljinski upravljalnik usmerite neposredno na sprednji del naprave in poskrbite, da med daljinskim upravljalnikom in napravo ni ovir.
  • Page 256 V eni minuti po prižigu indikatorske luči se svetlost indikatorske luči zmanjša na tretjino prvotne svetlosti, če v tem času na gumb ne izvedete nobenega dejanja. Takrat se gumb ponovno aktivira in indikatorska lučka ponovno zasveti s polno svetlostjo. Ko napravo vklopite, se ohrani zadnje uporabljeno stanje delovanja, razen funkcij časovnika, načina spanja in suhega zraka.
  • Page 257 Varianta 2: Najprej odpnite obe zaponki rezervoarja za vodo, da napravo ločite od rezervoarja za vodo. Nato rezervoar za vodo počasi napolnite z vodo (glejte sliko 3 in sliko 4). Ko dodate vodo, ponovno sestavite aparat in rezervoar za vodo ter pritrdite zaponki za pritrditev.
  • Page 258 Pri polnjenju rezervoarja za vodo bodite pozorni na indikator nivoja vode na sprednji strani rezervoarja za vodo (glejte sliko 5). • Prepričajte se, da ni presežena najvišja dovoljena raven vode. • Vedno uporabljajte čisto vodo iz pipe. • Prijazno opozorilo: Če je naprava prvič uporabljena in ima voda v rezervoarju za vodo rahlo spremenjeno barvo ali rahel vonj, je to normalen pojav.
  • Page 259 Uporaba in namestitev vodne črpalke: Opomba Črpalka Zaklepanje Opomba Odpiranje smer Po odstranitvi ohišja preverite opombo na dnu (glejte Sliko 6 in Sliko 7). Odklenite črpalko in jo spustite na dno rezervoarja za vodo. Po uporabi zračnega hladilnika črpalko namestite v pokrov in ga varno zaklenite.
  • Page 260 Zavrtite ključavnico vodne črpalke v nasprotni smeri urinega kazalca ter odstranite vodno črpalko in vodno cev iz rezervoarja za vodo (vodna cev je pritrjena z dvema ključavnicama). To omogoča, da se vodna črpalka sama spusti na dno rezervoarja za vodo. Črpalka Uporaba hladilnih oblog: Hladilni paketi imajo lastnosti shranjevanja hladu in toplote, ki lahko...
  • Page 261 Delovanje: Ko priključite omrežni kabel, se naprava preklopi v način pripravljenosti in vse funkcije so aktivirane. Vsi prikazovalniki so izklopljeni. Z izjemo gumba ON/OFF ni mogoče pritiskati drugih gumbov. 1. " " VKLOP/IZKLOP: Priključite napajalni kabel naprave v električno vtičnico. Naprava je zdaj v načinu pripravljenosti.
  • Page 262 gumba za vklop/izklop " ", deaktivirani. " Časomer 3. " • Ko je naprava vklopljena, pritisnite gumb časovnika " ", da aktivirate funkcijo časovnika. Digitalni zaslon začne utripati, indikator časovnika pa se prižge. Z vrtenjem upravljalnega gumba nastavite čas od 1 ure do 24 ur.
  • Page 263 vetra, ki se ob spremembi načina vetra ne spremeni. Oblika valovanja stopnje nizke hitrosti v načinu naravnega vetra je naslednja: 2. Način naravnega vetra za običajne stopnje vetra od 9 do 16: običajne stopnje vetra od 9 do 16 se preklopijo na način naravnega vetra in delujejo s srednjo hitrostjo.
  • Page 264 1. Visoka hitrost (stopnja 6-24): Naprava vsakih 5 minut zmanjša hitrost vetra za eno stopnjo, dokler ne doseže stopnje 5. Nato hitrost ostane konstantna na ravni 5. Na digitalnem zaslonu je med celotnim postopkom prikazana trenutna hitrost vetra. 2. Srednja in nizka hitrost (stopnja 1-5): Če se naprava zažene s hitrostjo vetra med 1.
  • Page 265 sekund pozneje utripati indikator WiFi in v standardnem načinu aplikacije lahko konfigurirate omrežje. Če v 3 minutah ne vzpostavite povezave, indikator WiFi ugasne. Če želite ponovno vzpostaviti povezavo, znova pritisnite in za 5 sekund pridržite gumb za način navijanja " ".
  • Page 266 3. Samodejna zatemnitev kontrolnih luči: Če v eni minuti po vklopu pilotske luči ne izvedete nobenega dejanja s tipkami, se pilotska lučka samodejno zatemni. Če gumb ponovno pritisnete, se kontrolna lučka ponovno močno prižge. Navodila za vrtenje vrtljivega gumba: Pri uporabi vrtljivega gumba ga je treba vrteti počasi, da digitalni zaslon pravilno prikazuje številke.
  • Page 267 Tapnite "Agree" (Strinjam se) in pojdite na stran za registracijo.
  • Page 268 Za nove uporabnike: Za registracijo kliknite "Ustvari nov račun". • Za obstoječe uporabnike: Če že imate račun Tuya, se preprosto prijavite s svojimi podatki za dostop. Postopek povezovanja aplikacije Tuya Prijavite se v svoj račun in odprite aplikacijo. Kliknite "Dodaj napravo" ali simbol "+" v zgornjem desnem kotu, da začnete povezavo.
  • Page 269 Prepričajte se, da indikator utripa. Iskana naprava...
  • Page 270 Ko je seznanjanje končano, lahko prikličete glavni vmesnik in upravljate napravo prek aplikacije.
  • Page 271 Navodila za čiščenje Pri čiščenju ne uporabljajte nobenih kemikalij. Čiščenje zračnega filtra in vlažilne enote Če se na zračnem filtru nabere preveč tujkov, lahko to poslabša delovanje izhoda zraka. Zato ga morate očistiti vsaj enkrat na mesec. Izklopite napajanje in izvlecite vtič iz električnega omrežja. Pred čiščenjem se prepričajte, da je napajalni kabel izključen iz električnega omrežja, sicer obstaja nevarnost električnega udara.
  • Page 272 Tehnični podatki Tehnične informacije Nazivna napetost 220 V- 240 V~ Frekvenca 50 Hz Nazivna vhodna moč 38 W Prostornina rezervoarja za vodo 10 L Stopnje hitrosti Kroženje zraka 1000 m³/uro Frekvenca prenosa WIFI: 2,4 GHz Izhodna moč oddajanja: max. 100 mW Dimenzije izdelka 308.5×279.2×938.2 mm Neto teža...
  • Page 273 S tem kakovostnim izdelkom družbe BE COOL ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za ta aparat BE COOL dajemo garancijo 2 leti od datuma nakupa, ki velja v Avstriji! Če bo v nasprotju s pričakovanji v tem obdobju na vašem aparatu potreben servis, vam zagotavljamo brezplačno popravilo (nadomestni deli in delo) ali (po presoji podjetja Schuss) zamenjavo izdelka.
  • Page 274 Trenutni priručnici i dodatni jezici Preuzmite najnovije upute za uporabu na raznim jezicima putem poveznice www.becool.at/downloads ili skenirajte prikazani QR kod. Slijedite upute na web stranici. MOLIMO VAS, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE ZA UPOTREBU PRIJE POČETKA INSTALACIJE, RADA ILI ODRŽAVANJA. ZAŠTITITE SEBE I DRUGE PRIDRŽAVANJEM SIGURNOSNIH UPUTA.
  • Page 275 Kako biste izbjegli rizik od pogrešaka u radu i kako biste bolje iskoristili uređaj, molimo pročitajte upute za uporabu prije uporabe. Aparat je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu i unutarnjem prostoru. Kada koristite ovaj uređaj, morate koristiti kvalificiranu strujnu utičnicu koja je testirana i ispunjava zahtjeve. Molimo provjerite napon koji se koristi prilikom pomicanja uređaja.
  • Page 276 na njega. 10. Strogo je zabranjeno umetanje stranih predmeta poput drvenih ili metalnih štapića u ulaz i izlaz zraka jer to može dovesti do curenja, kratkog spoja i mogućeg oštećenja proizvoda. 11. Nemojte prskati pesticide i zapaljive sprejeve u blizini proizvoda, jer oni mogu oštetiti proizvod.
  • Page 277 vlažne zavjese jer će u suprotnom kapljice vode prskati iz izlaza zraka. 19. Ako ostavljate uređaj ili ga ne koristite dulje vrijeme, morate ga isključiti i izvući mrežni utikač iz utičnice. 20. Ako je proizvod neispravan, pošaljite ga u radionicu za popravak ili obavijestite korisničku službu i nemojte rastavljati niti mijenjati dijelove bez ovlaštenja.
  • Page 278: Opseg Isporuke

    EU. Detaljnu izjavu o sukladnosti možete pogledati u bilo kojem trenutku na sljedećoj poveznici: https://www.schuss-home.at/downloads Greške i tehničke izmjene su izuzete. OPSEG ISPORUKE BE COOL hladnjak se isporučuje sa: • 1× Hladnjak zraka • 1× daljinski upravljač...
  • Page 279: Opis Uređaja

    OPIS UREĐAJA 3) Upravljačka ploča 1) Prikaz 2) Gornji poklopac 4) Prednje kućište 5) Bočni filtar 6) Rešetka za izlaz zraka 7) Vertikalne letvice 8) Brava spremnika za 9) Spremnik za vodu vodu 10) Držač daljinskog 11) Stražnji filter 12) Stražnje kućište upravljača 13) Mrežni kabel 14) Poklopac za punjenje...
  • Page 280 Indikatori i elementi upravljanja Uključi/Isključi Ubrzati Hlađenje/ovlaživač zraka Način/WIFI Zakretni način rada Odbrojavanje vremena Povećanje Smanjenje Daljinski upravljač Povećati Smanjenje Daljinski upravljač Priprema daljinskog upravljača - Umetanje ili zamjena baterije Imajte na umu sljedeće upute: Početni rad: Za prvu uporabu daljinskog upravljača, izvucite plastični poklopac iz pretinca za baterije na stražnjoj strani daljinskog upravljača.
  • Page 281 Pull Press • Sada umetnite novu bateriju CR2032, uvijek pazeći na oznake polariteta (+/-) na bateriji i držaču baterije. • Zatim gurnite držač baterije do kraja natrag u daljinski upravljač. Ispravna uporaba daljinskog upravljača Usmjerite daljinski upravljač izravno prema prednjem dijelu uređaja i provjerite da nema prepreka između daljinskog upravljača i uređaja Puštanje u rad Prije prvog puštanja u rad...
  • Page 282 Unutar 1 minute nakon što se svjetlo indikatora upali, svjetlina indikatora se smanjuje na trećinu izvorne svjetline ako se tijekom tog vremena ne poduzme nikakva radnja na gumbu. U ovom trenutku, tipka se ponovno aktivira i svjetlo indikatora ponovno svijetli punom svjetlinom Čim se uređaj uključi, zadržava se zadnje korišteno radno stanje, s iznimkom mjerača vremena, načina mirovanja i funkcija suhog zraka.
  • Page 283 Varijanta 2: Najprije otvorite dvije kopče za pričvršćivanje spremnika za vodu kako biste odvojili uređaj od spremnika za vodu. Zatim polako napunite vodom spremnik za vodu (pogledajte sliku 3 i sliku 4). Nakon što ste dodali vodu, ponovno sastavite uređaj i spremnik za vodu i pričvrstite kopče za pričvršćivanje.
  • Page 284 Prilikom punjenja spremnika za vodu obratite pozornost na indikator razine vode na prednjoj strani spremnika za vodu (pogledajte sliku 5). • Pazite da maksimalna razina vode nije premašena. • Uvijek koristite čistu vodu iz slavine. • Prijateljska napomena: Ako se uređaj koristi prvi put i voda u spremniku za vodu ima blagu promjenu boje ili blagi miris, to je normalna pojava.
  • Page 285 Upotreba i ugradnja pumpe za vodu: Note Pump Locking Note Opening direction Nakon što ste uklonili kućište, svakako provjerite napomenu na dnu (pogledajte sliku 6 i sliku 7) Otključajte pumpu i spustite je na dno spremnika za vodu. Nakon korištenja hladnjaka zraka, vratite pumpu u poklopac i dobro ga zaključajte.
  • Page 286 Okrenite bravu pumpe za vodu u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i uklonite pumpu za vodu i cijev za vodu iz spremnika za vodu (cijev za vodu je pričvršćena s dvije brave). To omogućuje pumpi za vodu da sama potone na dno spremnika za vodu.
  • Page 287 Operacija: Nakon uključivanja mrežnog kabela, uređaj prelazi u stanje pripravnosti i sve funkcije su aktivirane. Svi zasloni su isključeni. Osim tipke ON/OFF , nije moguće pritisnuti nijednu drugu tipku. 1. " " ON/OFF : Spojite kabel za napajanje uređaja u utičnicu. Uređaj je sada u stanju tipku za uključivanje/isključivanje kako biste uključili pripravnosti.
  • Page 288 Napomena : Tijekom funkcije suhog zraka, sve ostale funkcijske tipke osim tipke za uključivanje/isključivanje " " su deaktivirane. 3 . " " Timer • Kada je uključeno, pritisnite tipku mjerača vremena " " kako biste aktivirali funkciju mjerača vremena. Digitalni zaslon počinje bljeskati i svjetlo indikatora timera svijetli.
  • Page 289 1. Normalne razine vjetra od 1 do 8 prebacuju se na način prirodnog vjetra i rade malom brzinom. Digitalni zaslon prikazuje izvornu brzinu vjetra normalnog načina rada vjetra, koja se ne mijenja kada se promijeni način rada vjetra. Valni oblik razine niske brzine u prirodnom vjetru je sljedeći: 2.
  • Page 290 i smanjuje je nakon određenog vremenskog razdoblja kako bi osigurao ugodan san bez neugodnih učinaka hladnoće: 1. Velika brzina (razina 6-24) : Uređaj smanjuje brzinu vjetra za jednu razinu svakih 5 minuta dok ne dosegne razinu 5. Nakon toga brzina ostaje konstantna na razini 5.
  • Page 291 7. " " WiFi funkcija Kada je uključena, pritisnite i držite tipku za vjetar " " 5 sekundi. Nakon signalnog tona, WiFi indikator počinje treperiti otprilike 5 sekundi kasnije i možete konfigurirati mrežu u standardnom načinu rada aplikacije. Ako se veza ne uspostavi unutar 3 minute, WiFi indikator se gasi.
  • Page 292 Funkcija ovlaživača je deaktivirana, a indikatorsko svjetlo se može isključiti pritiskom na tipku " ". 2. Funkcija memorije sa stalnim napajanjem : Ako se uređaj normalno uključuje i isključuje i zajamčeno je stalno napajanje, hladnjak zraka sprema zadnje postavljene postavke, s izuzetkom mjerača vremena, funkcije spavanja, vjetra i suhog zraka.
  • Page 293 Tap on "Agree" to go to the registration page.
  • Page 294 For new users: Click on "Create new account" to register. • For existing users: If you already have a Tuya account, simply log in with your access data. Postupak za povezivanje aplikacije Tuya Log in to your account and open the app. Click on "Add device" or the "+" symbol in the top right corner to start the connection.
  • Page 295 Confirm that the indicator light is flashing. Device wanted...
  • Page 296 Once pairing is complete, you can call up the main interface and control the device via the app.
  • Page 297 Upute za čišćenje Nemojte koristiti nikakve kemikalije prilikom čišćenja. Čišćenje zračnog filtra i jedinice za ovlaživanje Ako se previše stranih tijela nakupi na zračnom filtru, to može utjecati na izlaz zraka. Stoga biste ga trebali čistiti barem jednom mjesečno. Isključite napajanje i izvucite mrežni utikač. Provjerite je li kabel za napajanje isključen iz električne mreže prije čišćenja, inače postoji opasnost od strujnog udara.
  • Page 298 Tehnički podaci Tehničke informacije Nazivni napon 220 V- 240 V~ Frekvencija 50 Hz Nazivna ulazna snaga 38 W Kapacitet spremnika za vodu 10 L Razine brzine Kruženje zraka 1000 m³/sat Frekvencija prijenosa WIFI 2,4 GHz Izhodna moč oddajanja: max. 100 mW Dimenzije proizvoda 308.5×279.2×938.2 mm Neto težina...
  • Page 299 S ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke BE COOL donijeli ste odluku za inovativnost, izdržljivost i pouzdanost. Za ovaj BE COOL uređaj odobravamo jamstvo od 2 godine od datuma kupnje koje vrijedi u Austriji! Ako je, suprotno očekivanjima, potreban servis vašeg uređaja tijekom tog razdoblja, ovime jamčimo da ćemo ga besplatno popraviti (rezervni dijelovi i rad) ili (prema Schussovom nahođenju) zamijeniti proizvod.
  • Page 300 Current operating instructions and other languages Download the latest operating instructions in various languages via the link www.becool.at/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY FOLLOWING THE SAFETY INSTRUCTIONS.
  • Page 301 To avoid the risk of operating errors and to make better use of the appliance, please read the operating instructions before use. 1. The appliance is intended for household and indoor use only. When using this appliance, you must use a qualified power outlet that has been tested and meets the requirements.
  • Page 302 there is a risk of electric shock. Do not pull on the cable when disconnecting the mains cable. Do not fold the mains cable and do not place any heavy objects on it. 10. It is strictly forbidden to insert foreign objects such as wooden or metal sticks into the air inlet and outlet, as this can lead to leaks, short circuits and possible product damage.
  • Page 303 water tank can you grab the handle to move the appliance. Lift the entire machine. 18. When humidifying the air, it is strictly forbidden to dismantle and assemble the air filter net and the holder of the humid curtain, otherwise water droplets will spray out of the air outlet.
  • Page 304 cannot be reduced, use the humidifier intermittently. Make sure that no absorbent materials such as carpets, curtains, drapes or tablecloths become damp. 29. Never leave water in the container when the appliance is not in use. 30. Empty and clean the humidifier before storage. Clean the humidifier before the next use.
  • Page 305: Scope Of Delivery

    SCOPE OF DELIVERY The BE COOL cooler is supplied with: • 1× Air cooler • 1× remote control • 1× operating instructions • 2× ice packs • 4× castors • Mains cable DESCRIPTION OF THE DEVICE 1) Display 2) Top cover...
  • Page 306 Indicators and control elements On/Off Speed Cooling/humidifier Mode/WIFI Swivel mode Timer Decrease Increase Remote control Increase Decrease Remote control Preparing the remote control - Inserting or replacing the battery Please note the following instructions: Initial operation: To use the remote control for the first time, pull the plastic cover out of the battery compartment on the back of the remote control.
  • Page 307 Pull Press • Now insert a new CR2032 battery, always paying attention to the polarity markings (+/-) on the battery and the battery holder. • Then push the battery holder all the way back into the remote control. Correct use of the remote control Point the remote control directly at the front of the appliance and ensure that there are no obstacles between the remote control and the appliance Commissioning...
  • Page 308 Within 1 minute after an indicator light lights up, the brightness of the indicator light is reduced to a third of the original brightness if no action is taken on the button during this time. At this point, the button is reactivated and the indicator light shines at full brightness again As soon as the appliance is switched on, the last operating status used is retained, with the exception of the timer, sleep mode and dry air functions.
  • Page 309 Variant 2: First open the two fastening buckles of the water tank to separate the appliance from the water tank. Then slowly fill the water tank with water (see figure 3 and figure 4). Once you have added the water, reassemble the appliance and the water tank and secure the fastening buckles.
  • Page 310 When filling the water tank, pay attention to the water level indicator on the front of the water tank (see figure 5). • Make sure that the maximum water level is not exceeded. • Always use clean tap water. • Friendly note: If the appliance is used for the first time and the water in the water tank has a slight discoloration or a slight odor, this is a normal phenomenon.
  • Page 311 Use and installation of the water pump: Note Pump Locking Note Opening direction After you have removed the housing, please make sure to check the note on the bottom (see Figure 6 and Figure 7) Unlock the pump and lower it to the bottom of the water tank. After using the air cooler, replace the pump in the lid and lock it securely.
  • Page 312 Turn the water pump lock anticlockwise and remove the water pump and the water pipe from the water tank (the water pipe is secured with two locks). This allows the water pump to sink to the bottom of the water tank by itself. Pump Use of the cool packs: Cooling packs have cold and heat storage properties that can absorb the heat...
  • Page 313 Operation: After plugging in the mains cable, the device switches to standby mode and all functions are activated. All displays are switched off. With the exception of the ON/OFF button, it is not possible to press any other buttons. 1. " "...
  • Page 314 3. " " Timer • When switched on, press the " " timer button to activate the timer function. The digital display starts to flash and the timer indicator light illuminates. Turn the control dial to set the time from 1 hour to 24 hours. The digital display shows the set time.
  • Page 315 2. Natural wind mode for normal wind levels 9 to 16: Normal wind levels 9 to 16 are switched to natural wind mode and run at medium speed. The digital display shows the original wind speed of the normal wind mode, which does not change when the wind mode is changed. The waveform of the medium speed level in natural wind mode is as follows: 3.
  • Page 316 1. High speed (level 6-24): The device reduces the wind speed by one level every 5 minutes until it reaches level 5. After this, the speed remains constant at level 5. The digital display shows the current wind speed level during the entire process.
  • Page 317 network in the standard mode of the app. If no connection is established within 3 minutes, the WiFi indicator goes out. To reconnect, press and hold the wind mode button " " again for 5 seconds. After the signal tone, the WiFi module is reset.
  • Page 318 guaranteed, the air cooler saves the last settings set, with the exception of the timer, sleep wind and dry air function. 3. Automatic dimming of the indicator lights: If no action is taken on the buttons within one minute of a pilot light being switched on, the pilot light is automatically dimmed.
  • Page 319 Tap on "Agree" to go to the registration page.
  • Page 320 For new users: Click on "Create new account" to register. • For existing users: If you already have a Tuya account, simply log in with your access data. The procedure for linking the Tuya app Log in to your account and open the app. Click on "Add device" or the "+" symbol in the top right corner to start the connection.
  • Page 321 Confirm that the indicator light is flashing. Device wanted...
  • Page 322 Once pairing is complete, you can call up the main interface and control the device via the app.
  • Page 323 Cleaning instructions Do not use any chemicals when cleaning. Cleaning the air filter and humidification unit If too many foreign objects accumulate on the air filter, this can impair the air outlet performance. You should therefore clean it at least once a month. Switch off the power supply and disconnect the mains plug.
  • Page 324 Technical data Technical information Nominal voltage 220 V- 240 V~ Frequency 50 Hz Nominal input power 38 W Water tank capacity 10 L Speed levels Air circulation 1000 m³/hour. WIFI transmission frequency 2,4GHz Transmitting power: max. 100mW Product dimensions 308.5×279.2×938.2 mm Net weight 6.1 kg Schuss Home Electronic GmbH...
  • Page 325: Warranty

    With this quality product from BE COOL, you have made a decision for innovation, durability and reliability. For this BE COOL appliance we grant a warranty period of 2 years from the date of purchase valid in Austria! If, contrary to expectations, service work is required on your appliance during this period, we hereby guarantee to repair it free of charge (spare parts and labor) or (at Schuss's discretion) to replace the product.
  • Page 326 Designation Bezeichnung Aircooler Model No.: Modelnummer BC10ACP2501W konform ist mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen: is conformity with following directives, norms and/or regulations: RED-Richtlinie RICHTLINIE 2014/53/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 16. April 2014 über die Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung von Funkanlagen auf dem Markt und zur Aufhebung der Richtlinie 1999/5/EG...
  • Page 327 Reach SVHC(EC)NO. 1907/2006 Schuss Home Electronic GmbH bestätigt hiermit, dass in den von uns gelieferten Produkten, keine besonders besorgniserregende Stoffe (SVHC) der Kandidatenliste (letzte ECHAAktualisierung vom 14.06.2023, 235 Substanzen) über 0,1 % gemäß Art. 33 der REACHVerordnung (EG) Nr. 1907/2006 enthalten sind. Reach SVHC(EC)NO.
  • Page 328 English [En] EU DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer [I] declares under its sole responsibility that the products [II] are in conformity with the requirements of the EU Directives, Regulations and Harmonised standards [III]. German [De] EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller [I] erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte [II] allen Anforderungen der EU- Richtlinien, Verordnungen und harmonisierten Normen [III] entsprechen.
  • Page 329 Lithuanian [Lt] ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Gamintojas [I] savo išskirtine atsakomybe pareiškia, kad gaminiai [II] atitinka ES direktyvų, reglamentų ir darniųjų standartų reikalavimus [III]. Norwegian [No] EU-SAMSVARSERKLÆRING Produsent [I] erklærte under sitt eget ansvar at sine produkter [II] er i samsvar med kravene i EU- direktivene, forskrifter og harmoniserte standarder [III].

Table of Contents