Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

JETLINE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JETLINE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for S&P JETLINE

  • Page 1 JETLINE...
  • Page 4: Instalación

    ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene información importante y de materiales de montaje en el área del ventilador que puedan ser debe ser leído detenidamente por personas competentes antes de aspirados o desplazados. Si el ventilador está conectado a conduc- cualquier manipulación, transporte, inspección o instalación del pro- tos comprobar que estén limpios antes de conectarlos.
  • Page 5 ciones adecuadas tienen que montarse (ver catalogo S&P) bituales. Si se detecta un problema, el ventilador tiene que parase Comprobar que las partes móviles actúan libremente sin molestias. inmediatamente para determinar la causa. Comprobar que no hay restos de materiales de montaje ni cuerpos El estado de las hélices o turbinas tiene que comprobarse regular- mente a fi...
  • Page 6 ENGLISH This instruction manual contains important information and must be suitable for S1 duty cycle, and one off emergency smoke operation read carefully by competent persons prior to any handling, transport, no motor protection devices must stop this. The fan motor power inspection or installation of this product.
  • Page 7: Electric Motors

    Check all rotating parts have free, unobstructed movement. material to identify location. This is especially important for motor Check there are no foreign bodies inside the fan or that can be drawn fi xings to supports, and impeller shaft fi xings to supports, where pac- into, or fall into fan.
  • Page 8 FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit − Températures de fonctionnement: indiquées sur la plaque caracté- être lu attentivement par des personnes compétentes avant toute ristique du ventilateur. Ne pas dépasser les limites. manipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit. −...
  • Page 9: Pièces De Rechange

    sont correctement réalisées. lisation. Une attention particulière doit être apportée aux bruits, vi- En accord avec la Directive Machine 89/392/EU, si le ventilateur est brations ou températures inhabituels. Si un problème est détecté, le accessible à l’opérateur et qu’il existe un risque pour sa santé et sé- ventilateur doit être immédiatement arrêté...
  • Page 10 DEUTSCH Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und muss auf- Montagematerialien im Ventilatorenbereich zurück bleiben, die ange- merksam von kompetentem Personal gelesen werden, bevor das Produkt saugt oder weggeschleudert werden könnten. Sollte der Ventilator an manipuliert, transportiert, geprüft und installiert wird. Die Abfassung Leitungen angeschlossen werden, überprüfen, ob diese sauber sind, dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen Informationen erfolgte mit bevor der Anschluss erfolgt.
  • Page 11: Wartung - Reparaturen

    talog von S&P) von Schmutz an den Ventilatorenblättern, Turbinen, Motoren und Gittern Es sollte überprüft werden, dass sich die beweglichen Teile ohne Störun- zu vermeiden, wodurch Gefahrenquellen entstehen können und die Le- gen bewegen können. benszeit des Geräts empfi ndlich verkürzt wird. Ebenfalls überprüfen, dass weder im Ventilatorenbereich noch in den Das Prüfverfahren sollte gemäß...
  • Page 12 PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação importante relativa à materiais da montagem na área do ventilador que possam ser aspi- manipulação, inspeção, instalação e ao transporte do produto, pelo rados ou deslocados. Se o ventilador estiver ligado a condutos, con- que deve ser lido cuidadosamente por pessoal qualifi...
  • Page 13 Assegure-se de que não haja restos de materiais de montagem nem turbina. corpos estranhos que possam ser aspirados, tanto na zona do ventila- Preste especial atenção a ruídos, vibrações ou temperaturas fora do dor como nos condutos. comum. Caso se detete um problema, o ventilador deve parar-se de Assegure-se de que todos os suportes estejam bem fi...
  • Page 14 NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie en moet zorgvuldig wor- tilator is verbonden met leidingen, controleer of deze schoon zijn al- den gelezen door bevoegde personen vóór enig gebruik, het transport, vorens ze aan te sluiten. de inspectie en de installatie van het product. Hoewel alle aandacht aan −...
  • Page 15 Controleer dat er geen overblijvende montagematerialen of vreemde turbine niet uit balans te brengen. voorwerpen kunnen worden opgezogen door de ventilator of zich in de Besteed aandacht aan de geluiden, trillingen of ongewone temperatu- buurt of in de leidingen van de ventilator bevinden. ren.
  • Page 16: Installazione

    ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni importanti, a condotti, verifi care che siano puliti prima di collegarlo. si raccomanda un’attenta lettura da parte del personale competen- − Rischi elettrici: non superare i valori indicati sulla targhetta delle ti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione e caratteristiche tecniche, verifi...
  • Page 17: Manutenzione E Riparazioni

    montaggio di protezioni idonee (vedasi catalogo S&P). ni operative. Verifi care che le parti in movimento funzionino liberamente senza al- Ogni intervento di manutenzione e riparazione deve svolgersi in con- cun impedimento. formità alle norme di sicurezza vigenti in ogni paese. Durante i lavori di pulizia, prestare estrema attenzione a non sbilanciare l’elica o la Verifi...
  • Page 18 РУССКИЙ Инструкция по монтажу и эксплуатации. для безопасности. Данный документ содержит важную информацию и должен быть изучен − Скорость вращения: указана на табличке вентилятора и персоналом, осуществляющим транспортировку, перемещение, электродвигателя. Запрещается превышать допустимые значения. установку, обслуживание и другие работы с данным оборудованием. −...
  • Page 19 оборудования в следствие действия воды, песка, пыли, влаги, электроснабжения необходимо исключить риски, связанные с коррозии и температуры. Необходимо закрыть отверстия входа повышением температуры выше предельных значений. Также, при последующем запуске вентилятора после подачи питания и выхода воздуха вентилятора так, чтобы внутрь не попадали следует...
  • Page 20: Обслуживание И Ремонт

    рабочей температуры; ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ − - без встроенных средств защиты электродвигателя от перегрева. В этом случае электродвигатель вентилятора должен быть подключен Не начинайте никаких работ, пока не будут выполнены, изучены к сети электропитания через, дополнительно установленное, и приняты все необходимые меры по безопасности. тепловое...
  • Page 21 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬...
  • Page 24 BULGARIAN Това ръководство за употреба съдържа важна информация и изключват. Въпреки това, вентилаторите за аварийно вентилиране трябва да се прочете внимателно от компетентни лица преди и двигателите са подходящи за работен цикъл S1 и за еднократна всякаква работа, транспортиране, инспекция или монтаж на този работа...
  • Page 25 Проверете дали връзките за заземяване, електрическите краища и ПОДМЯНА НА ЧАСТИ капакът на клемната кутия, ако има такива, са правилни. В съответствие с Директива 89/392 / ЕС за машини, ако вентилаторът Не започвайте да работите, докато не се прочетат, разберат и е...
  • Page 26 ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být pečlivě prostudován Je třeba umožnit volný přístup k zařízení pro prohlídky, údržbu a opravy. před jakoukoli manipulací (dopravou, montáží zařízení či servisní Je nutné provádět pravidelnou údržbu zařízení, odstranění nahromaděného prohlídkou). Přípravě tohoto návodu a daným informacím byla věnována prachu nebo jiných nečistot na zařízení.
  • Page 27 Připojené pružné manžety musí být napnuty, aby nedocházelo ke zvyšování Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize elektrického tlakové ztráty a tím snížení požadovaného průtoku vzduchu, zejména u zařízení ve lhůtách dle ČSN 33 1500 a kontroly, údržbu a čištění ventilátoru pro přívod.
  • Page 28 DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og skal læses − Beskyttelsesindretninger: Disse skal altid være operationelle og omhyggeligt af kompetente personer forud for enhver håndtering, må aldrig afbrydes / fjernes. Nødventilator og motorer er dog ve- transport, inspektion eller installation af dette produkt. Der er ta- legnede til S1-driftscyklus og engangs-nøddriftsoperationer, ingen get omhu i udarbejdelsen af instruktionerne og oplysningerne.
  • Page 29 I overensstemmelse med Maskindirektivet 89/392/EU: Hvis venti- Ventilatorerne er designet og afprøvet i overensstemmelse med latoren er tilgængelig for operatørerne er det en sundheds- og si- gældende standarder for ventilation. Det er derfor vigtigt, at de bli- ver installeret efter de gældende foreskifter. kkerhedsmæssig risiko, og der skal monteres tilstrækkelig beskyt- Begynd ikke at arbejde, før alle relevante sikkerhedsforanstaltnin- telse.
  • Page 30 LATVIEŠU Šī instrukciju rokasgrāmata satur svarīgu informāciju, un kompetentajām ma savienojumam, un visai elektriskajai daļai ir jāveic pārbaude ik pēc personām tā ir rūpīgi jāizlasa, pirms uzsākt jebkādus šī izstrādājuma 6 mēnešiem. lietošanas, transportēšanas, inspicēšanas vai uzstādīšanas darbus. − Aizsargierīces: Tām ir vienmēr jābūt darba kārtībā un tās nekad ne- Instrukciju un saistītās informācijas sagatavošanas process ir veikts ļoti drīkst būt atvienotas.
  • Page 31 PALAIŠANA reizi 6 mēnešos. Ventilatoram, kas ir uzstādīts putekļainā vidē, tīrīšanu var būt nepieciešams veikt biežāk, lai nodrošinātu drošu tā darbību. Jātīra ir visas vietas, kurās ventilatora aprīkojumā var uzkrāties putekļi. Pārliecinieties, ka uz ventilatora aprīkojuma nosaukuma plāksnītes Pastiprināta uzmanība ir jāpievērš neparastiem trokšņiem, vibrācijām vai norādītie raksturlielumi atbilst reālajai ventilatora uzstādīšanas vietai, temperatūrai.
  • Page 32 ROMANA Acest manual contine informatii importante si trebuie citit cu atentie − Cablurile de alimentare ale motorului ventilatorului trebuie sa fi e potri- de catre persoane competente inainte de orice manipulare, transport, vite pentru temperatura si timpul atunci cand este instalat in zona de inspectie sau instalarea unui produs.
  • Page 33 curentul nu depaseste datele de pe placuta tehnica a ventilatorului. DEZAFECTARE SI RECICLARE Dupa doua ore de functionare, verifi cati daca toate dispozitivele de fi xare sunt stranse si reglați daca este necesar. Ventilatoarele sunt proiectate si testate in conformitate cu standardele conductelor .
  • Page 34 SVENSKA Denna bruksanvisning innehåller viktig information och måste läsas S1-arbetscykeln, och enstaka nödoperationsanordningar får inga noggrant av behöriga personer före hantering, transport, inspektion motorskyddssystem stoppa. Fläktmotorns strömförsörjning mås- eller installation av denna produkt. te vara utformad så att den kan förbigå eventuella motorskyddsa- Utarbetandet av instruktionerna och informationen har gjorts med nordningar för S1-arbetscykel och dessa måste vara inaktiverade aktsamhet.
  • Page 35 att strukturen är komplett och inte har någon skada. Kontrollera BRA/DÅLIGT INSTALLATIONSARRANGEMANG att installationen och området är säkert och aktivera fl äkten och startmotorn. Kontrollera att pumphjulet och luftfl ödesriktningen är Fläktarna är konstruerade och prestandatestade i enlighet med korrekt. Kontrollera att strömmen inte överstiger fl äktens typskylt- standardkanalarrangemang.
  • Page 36 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler içermektedir, ve bu ürünün ve motorları S1 görev döngüsü için uygundur, ve acil duman tahliye herhangi bir elleçleme, nakliye, kontrol veya kurulumundan önce durumunda, hiçbir motor koruma cihazı motoru durdurmamalıdır. yetkin kişiler tarafından dikkatlice okunmalıdır. Talimatların ve bilgilerin Acil durum havalandırma fanları, çift amaçlı...
  • Page 37 olmadığını kontrol ediniz. Elektrik akımın fan etiketinde yazan verileri sağlamak için yerini belirleyin; bu, cıvata tespiti için sayı / harf / renk ile aşmadığından emin olunuz. işaretleyerek ve konumu tanımlamak için ilgili herhangi bir boşluklu malzeme ile yapılabilir. Bu, motor/pervane şaftı merkez çizgisini ve İki saatlik çalışma sonrasında, tüm bağlantıların sıkı...
  • Page 38 UKRAINIAN Це Керівництво містить важливу інформацію, тому перед будь-яким − Робоча температура: позначена на табличці з назвою вентилятора використанням, транспортуванням, контролем або установкою даного та двигуні. Ніколи не перевищуйте вказані показники. продукту воно повинно бути уважно вивчено. Під час розробки цього −...
  • Page 39 забезпечивши правильний напрям повітря, як показано на табличці. пилу, може потребувати більш частого очищення для забезпечення Вентилятор повинен бути розміщений на антивібраційних опорах. безпечної роботи. Очищення повинно включати всі зони, де може Гнучкі з’єднувачі повинні бути встановлені у такий спосіб, щоби не скупчуватися...
  • Page 40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημαντικές πληροφορίες και πρέπει να προσαρμόζει τις συσκευές προστασίας του κινητήρα, κατά περίπτωση, για να διαβαστεί προσεκτικά από τα αρμόδια πρόσωπα πριν από οποιοδήποτε τον κύκλο καθηκόντων S1 και αυτά πρέπει να είναι απενεργοποιημένα ή να χειρισμό, μεταφορά, επιθεώρηση...
  • Page 41 Ελέγξτε τις συνδέσεις γείωσης, τους ηλεκτρικούς ακροδέκτες και το καπάκι εξοπλισμός του ανεμιστήρα θα πρέπει να σταματήσει αμέσως και να του κουτιού ακροδεκτών, με τυχόν σφραγίδες, εάν υπάρχουν, σωστές. επιθεωρηθεί. Η φτερωτή και τα πτερύγια πρέπει να ελέγχονται τακτικά για Σύμφωνα...
  • Page 42 POLSKI Niniejsza instrukcja stanowi źródło informacji niezbędnych do na tabliczce znamionowej silnika, konieczne jest zapewnienie skutecz- zachowania bezpieczeństwa i prawidłowej eksploatacji urządzenia. Przed nego uziemienia oraz przeprowadzanie kontroli przynajmniej co 6 mie- przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z obsługą, transportem, sięcy. kontrolą...
  • Page 43: Części Zamienne

    URUCHOMIENIE defekty, urządzenie należy niezwłocznie wyłączyć i  zdiagnozować przyczynę. Wirnik i łopatki powinny być poddawane okresowym kontrolom w celu wykrycia uszkodzeń mogących wpływać na utratę Przed pierwszym uruchomieniem należy upewnić się, że parametry wyważenia wirujących elementów. źródła zasilania odpowiadają danym na tabliczce znamionowej zwłaszcza napięcie, częstotliwość, liczba faz, prąd i prędkość...
  • Page 44 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 9023088400...
  • Page 45 JETLINE 100...
  • Page 47 JETLINE 100 JETLINE 100 + REB Fig. A...
  • Page 48 Fig. B...
  • Page 49 Fig. B...
  • Page 50: Transporte Y Manipulación

    ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene in- evitar dañar a las personas o al propio formaciones importantes y tiene que ser producto. leído detenidamente por personas compe- • Nunca levante un aparato asiéndolo por tentes antes de cualquier manipulación, el los cables, la caja de bornes, la hélice o transporte, la inspección y la instalación turbina ni por la reja de protección.
  • Page 51 SEGURIDAD EN LA INSTALACIÓN ran, han sido diseñados para mover aire dentro de los lími- Antes de manipular la unidad de ventila- tes indicados en la placa de ción, asegúrese de que está desconectada de la red, aunque ya esté parado y de que características.
  • Page 52: Puesta En Servicio

    abertura entre contactos de al menos 3 • Después de dos horas de funcionamiento, mm, adecuado a la carga y que responda comprobar que todas las fi jaciones siguen a normas vigentes. apretadas. • Para la conexión eléctrica siga las indica- •...
  • Page 53 El ventilador está principalmente formado Indice máximo de fuga interna para UVB por acero, cobre, ferrita, aluminio y plástico. Los componentes deberán separarse para Indice máximo de fuga externa para su reciclado en las categorías siguientes: UVU y UVB (%) - Acero y hierro Indice de mezcla de UVB sin conductos - Aluminio...
  • Page 54 ENGLISH This instruction manual contains important Special attention may be required to ensu- information and must be read carefully by re fan assembly does not distort or tilt as competent persons prior to any handling, weight distribution may vary. transport, inspection or installation of this •...
  • Page 55: Safety During Installation

    SAFETY DURING INSTALLATION ble from S&P if required due to specifi c installation. Fan unit equipment should be electrically • Working ambient temperature isolated and locked out before any work started. for fan unit equipment should not be exceeded typically this •...
  • Page 56: Maintenance

    comply with the requirements of the Euro- unit equipment should be electrically isola- pean Directive 2009/125 and must be insta- ted and locked out before any work started. lled following the local demand control de- fi nition given in the regulation nº1253/2014 Fan unit equipment should be regularly clea- (See the wiring diagram “B”, as example).
  • Page 57 INFORMATION REQUIREMENTS FOR RVU Trade mark Identifi er SEC average climate (kWh/(m .an)) SEC class SEC cold climate (kWh/(m .an)) SEC warm climate (kWh/(m .an)) Typology Type of drive Type of HRC Thermal effi ciency (%) Maximum fl ow rate (m Electrical power input at maximum fl...
  • Page 58: Transport Et Manipulation

    FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’im- • Ne jamais soulever un appareil par les portantes informations et doit être lu at- câbles électriques, la boîte de bornes, tentivement par des personnes compéten- l’hélice ou la turbine ou encore par la grille tes avant toute manipulation, le transport, de protection.
  • Page 59 posants ont été conçus pour doivent pas être réalisés par déplacer l’air dans les limites des enfants sans surveillan- indiquées sur la plaque ca- ractéristiques. • Ne pas utiliser cet appareil SÉCURITÉ LORS DE L’INSTALLATION dans des atmosphères explo- Avant de manipuler l’unité de ventilation, sives ou corrosives.
  • Page 60: Mise En Service

    sont propres et qu’il n’y a pas d’objet ou l’unité de ventilation, ni dans les conduits. matériau pouvant être aspiré ou souffl é • Vérifi er que les supports sont bien en pla- par le unité de ventilation. ce et non endommagés. •...
  • Page 61 RECYCLAGE Puissance électrique absorbée au débit maximal (W) Niveau de puissance acoustique (LWA) La norme de la CE et l’engagement Débit de référence (m que nous devons prendre par rap- Différence de pression de référence (Pa) port aux nouvelles générations nous SPI (W/m obligent à...
  • Page 62: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige • Bei der Manipulation von schweren Pro- Informationen und muss aufmerksam von dukten sollten angemessene Hubelemen- qualifi ziertem Personal gelesen werden, be- te verwendet werden, um zu vermeiden, vor das Produkt manipuliert, transportiert, dass Personen oder das Produkt selbst zu geprüft und installiert wird.
  • Page 63: Installation

    latoren und Anlagen wurden dem Gerät spielen. Reinigung konzipiert, um saubere und und Benutzerwartung dürfen trockene Luft gemäß der auf nicht durch Kinder ohne Beau- dem Typenschild ausgewiese- fsichtigung durchgeführt wer- nen Grenzwerte zu bewegen. den. Die Geräte dürfen nicht in ex- plosiven oder korrosiven Berei- INSTALLATION chen betrieben werden.
  • Page 64: Wartung

    Die Lüftungsgeräte die als Wohnraumlüf- nach den jeeweils geltenden nationalen tungsgeräte (WLS) mit Steurerungsfaktor Vorschriften durchgeführt werden. Vor (STRG) 0,65 defi niert sind müssen gemäss allen Arbeiten ist das Gerät vom Netz zu der europäischen Verordnung 1253/2014 trennen und vor Wiedereinschlaten zu si- chern.
  • Page 65 gen: Stahl und Eisen, Aluminium, Buntme- Bezugsdruckdifferenz [Pa] (Bezugsvol. talle, Kunstoff, Isoliermaterial, Kabel und Zul.) Elektroschrott. SEL [kW/(m³/h)] (spez. Eingangsleis- tung bei Bezugsvol.) Die CEE-Richtlinie ist eine Verpfl i- Steuerungsfaktor chtung, die wir für zukünftige Ge- Steuerungstypologie nerationen eingehen und sie zwingt innere Leckage [%] uns, Material zu recyceln.
  • Page 66 PORTUGUÊS Este manual de instruções contém infor- • Nunca levante um aparelho agarrando-o mação importante relativa à manipulação, pelos cabos, pela caixa de terminais, pela hélice ou turbina nem pela grelha de pro- inspeção, instalação e ao transporte do produto, pelo que deve ser lido cuidado- teção.
  • Page 67 SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO lhos de que estão compos- tos foram desenvolvidos para Antes de manusear a unidade de venti- mover ar dentro dos límites lação, assegure-se de que esteja desligado da corrente ainda que não esteja ligado, e indicados na placa de carac- de que ninguém o possa pôr em funciona- terísticas.
  • Page 68: Manutenção E Reparações

    ser incorporado um interruptor omnipolar • Após duas horas de funcionamento, veri- com uma abertura entre contactos de pelo fi que se todas as fi xações continuam bem menos 3 mm, adequado à carga e que res- apertadas. • Se disparou algum dos dispositivos eléc- peite os normativos vigentes.
  • Page 69 mente de aço, cobre, ferrita, alumínio e Localização do aviso visual plástico. Esses componentes devem ser re- Descrição do aviso visual ciclados nas seguintes categorias: Instruções de instalação das grelhas - Aço e ferro para insufl ação - Alumínio Instruções de instalação das grelhas - Metais não ferrosos para extração - Plásticos...
  • Page 70: Trasporto E Manipolazione

    ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contie- STOCCAGGIO ne informazioni importanti, si raccomanda un’attenta lettura da parte del personale Conservare l’articolo nel suo imballaggio competenti prima di ogni intervento di mani- originale e in un luogo asciutto e protetto da polazione, trasporto, ispezione e montaggio sporcizia, umidità, corrosione e sbalzi signi- dell’articolo.
  • Page 71 SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE dentro i limiti indicati nella targhetta delle caratteristi- Prima di manipolare l’unità di ventilazione, che. assicurarsi che sia scollegata dalla rete elettrica anche se è spento, e che nessuno • Non utilizzare questo appa- possa riaccenderla durante le operazioni. recchio in atmosfere esplosi- ve o corrosive.
  • Page 72: Messa In Servizio

    • Per il collegamento elettrico, seguire le • Nel caso che salti qualche dispositi- istruzioni nello schema di collegamento vo di protezione elettrico, disinserire “Fig.A”. l’apparecchio e verifi care l’installazione prima di metterlo di nuovo in funzione. L’unità di ventilazione classifi cata come unità...
  • Page 73 e plastica. Questi componenti dovrebbero Tasso di miscela delle BVU non da cana- essere riciclati nelle seguenti categorie: - Acciaio e ferro Posizione del segnale visivo di avverti- - Alluminio mento relativo al fi ltro - Metalli non ferros Descrizione del segnale visivo di avver- - Materie plastiche timento relativo al fi...
  • Page 74 NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke infor- • Het liftsysteem moet veilig en geschikt matie en moet zorgvuldig worden gelezen voor het gewicht en de grootte van het te door bevoegde personen vóór enig gebruik, verplaatsen product zijn. Speciale aanda- het transport, de inspectie en de installatie cht is nodig voor de ventilatie-eenheden van het product.
  • Page 75 voor een specifi eke installa- niet door kinderen uitgevoerd worden zonder toezicht. tie. • De ventilatoren of toebehoren die ze bevatten zijn ontwor- VEILIGHEID TIJDENS DE INSTALLATIE pen voor het verplaatsen van De ventilatoren en rand apparatuur dient lucht binnen de gegevens die elektrisch geïsoleerd te zijn en uit te staan, zijn aangegeven op de ken- wanneer eraan gewerkt wordt.
  • Page 76: Buitengebruik Stelling En Recyclage

    en moet geïnstalleerd worden volgens het apparaat is uitgeschakeld, en dat nie- mand het apparaat kan aanzetten tijdens nº1253/2014 (Zie fi g. B als voorbeeld). de interventie. INBEDRIJFSTELLING Het apparaat moet regelmatig worden ge- controleerd. De frequentie hiervan moet zijn •...
  • Page 77 na Verkoop of uw leverancier buiten Spanje. Annual heating saved - Average climat Voor de localisatie en voor de overeenkom- (kWh/a) stigheidsverklaring of enig ander CE-docu- Annual heating saved - Warm climat ment, raadpleeg de website www.solerpa- (kWh/a) lau.com Annual heating saved - Cold climat (kWh/a) INFORMATIIE NODIG VOOR RVU Trade mark...
  • Page 78 POLSKI Instrukcja zawiera ważne informacje, powinna ra nie uległ odkształceniu ani nie przechylał być przeczytana uważnie i ze zrozumieniem się ponieważ rozkład ciężaru może się różnić. przez odpowiednie osoby przed użytkowa- Nie należy podnosić produktu za przewody niem, przewożeniem, sprawdzaniem lub insta- wystające z obudowy, nie należy naciskać...
  • Page 79 są u producenta S&P jeżeli wy- z tym zagrożeniami.. Dzie- maga tego montaż. ci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie • Temperatura otoczenia konserwacja nie powinny być wentylatora powinna mieścić się w zakresie -20°C do +40°C, wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
  • Page 80 ży sprawdzić, czy jest on czysty bez jakichkol- widłowo, a obszar wokół jest bezpieczny. wiek elementów luźnych i używany wyłącz- Następnie podłącz zasilanie wentylatora i nie w systemie wentylacyjnym. uruchom silnik. • Sprawdź, czy kierunek obrotu wirnika oraz • Instalacja elektryczna musi zawierać dwubie- kierunek przepływu powietrza jest prawidło- gunowy przełącznik o odpowiednim rozmia- wy i czy nie występują...
  • Page 81 możliwych materiałów. Prosimy o wyrzucenie JPM w [kW/(m /h)]; wszystkich uzyskanych odpadów i opakowań do odpowiednich pojemników od recyklingu i Przecieki [%] oddanie ich do najbliższego punktu segregacji Stopień mieszania odpadów. ostrzeżenia o konieczności wymiany fi ltra Instrukcja instalowania kratek wentylacyj- Wentylator wykonany jest głównie ze stali, mie- nych dzi, ferrytu, aluminium i tworzywa sztucznego.
  • Page 82 JETLINE 100 S&P 5145895600 -13,9 -30,3 -4,5 RVU UVU None 19,1 0,036 0,104 Manual www.solerpalau.com v1 | v2 | w1 | w2 |...
  • Page 84 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 9023085000...

Table of Contents