GYS NEOSTART 320 Manual
Hide thumbs Also See for NEOSTART 320:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

CHARGEUR
NEOSTART 420
DEMARREUR
Réf. 025295
12 - 24 V
Ce chargeur/démarreur permet d'entretenir vos
batteries même très déchargées.
FONCTION CHARGE
Le Neostart 420 recharge des batteries au plomb à
électrolyte liquide de 20 Ah à 1000 Ah en 12 et 24V.
Cet appareil est traditionnel, il est nécessaire de surveiller
l'état de charge.
FONCTION DÉMARRAGE
Le Neostart 420 démarre des véhicules possédant des
batteries au plomb à électrolyte liquide de 35 Ah à 160 Ah
en 12V et 24V.
Une pré-charge peut être nécessaire afin d'apporter l'énergie
indispensable pour un démarrage.
• Logement pour câbles et pinces
• Roues et poignées intégrées pour faciliter le transport
• Câbles Ø 10 mm² CCA
• Fusible en façade
• Large ampèremètre
P. max charge = 1600W
P. max start = 10 kW
CLAVIER SIMPLE D'UTILISATION
CLAVIER
I
1
50/60hz
230V
16A
2050W
12-24V
FR
01/08/2014
(2m pour le rouge et 1.8m pour le noir)
EFFICACE /
RMS
20>1000 Ah
3
70A
START
MOYEN /
POS.
AVERAGE
MANUAL
A
A
1V/C
0V/C
45A
300A
420A
- EN 60335-2-29
IP
Fuse
cm
200A
IP 21
47x32x27 cm
MADE in PRC
www.gys.fr
kg
20,5 kg

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NEOSTART 320 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GYS NEOSTART 320

  • Page 1 P. max start = 10 kW CLAVIER SIMPLE D’UTILISATION CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg MADE in PRC 01/08/2014 www.gys.fr...
  • Page 2 EASY TO USE CONTROL PANEL CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg MADE in PRC 01/08/2014 www.gys.fr...
  • Page 3 Maximale Startleistung = 10kW BENUTZERFREUNDLICHES BEDIENPANEL - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg MADE in PRC 01/08/2014 www.gys.fr...
  • Page 4 TECLADO DE USO SIMPLE CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg MADE in PRC 01/08/2014 www.gys.fr...
  • Page 5 TASTIERA DI FACILE UTILIZZO CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg MADE in PRC 01/08/2014 www.gys.fr...
  • Page 6 ЛЕСЕН ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg Made in China www.gys.fr...
  • Page 7 2-8 / 55-56 9-14 / 55-56 NEOSTART 320 NEOSTART 420 15-21 / 55-56 NEOSTART 620 22-28 / 55-56 29-35 / 55-56 36-41 / 55-56 42-48 / 55-56 49-54 / 55-56 www.gys.fr C51335_V9_24/10/2016...
  • Page 8: Instructions De Sécurité

    Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Page 9 Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 Risque d’explosion et d’incendie! Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif. • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
  • Page 10: Description Générale

    Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 • Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié. • N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs •...
  • Page 11: Alimentation Électrique

    Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Vérifier que l’alimentation et ses protections (fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant nécessaire en utilisation. L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible.
  • Page 12 Une fois le démarreur connecté sur la batterie en suivant les recommandations (voir raccordement et débranchement), il peut être nécessaire d’effectuer une précharge afin d’apporter l’énergie indispensable pour un démarrage. Pour effectuer la précharge mettre le commutateur sur la position «BOOST 2» pour le NEOSTART 320 et «BOOST» pour le NEOSTART 420 et 620.
  • Page 13 • dans le cas d’une batterie sulfatée : mettre l’appareil sur l’allure la plus forte «BOOST» pour le Neostart 420 et 620 ou «BOOST 2» pour le Neostart 320 et surveiller régulièrement si l’ampèremètre indique un courant de charge. Dés que le courant de charge s’élève, se positionner sur la charge adaptée à...
  • Page 14: Conditions De Garantie

    Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 Maintenir la charge en conservant le L’aiguille de l’ampèremètre monte La batterie est profondément au-delà de la raduation maximale déchargée réglage minimum. alors que le réglage du commutateur Vérifier que le commutateur est sur Erreur de tension (12 - 24 V) est au minimum.
  • Page 15 Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Page 16: Connection / Disconnection

    Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 • Avoid flames and sparks. Do not smoke. • Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting. Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance.
  • Page 17: General Description

    Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 • Under no circumstances should solvents or other aggressive cleaning agents be used. • Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth. Regulations : • The device complies with European Directive.
  • Page 18: Connection And Disconnection

    Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 CONNECTION AND DISCONNECTION IMPORTANT ! Before any connection to a vehicle battery, make sure that the booster isn’t connected to the mains and that the booster’s switch is set to OFF (if applicable).
  • Page 19 Once the charger is connected to the vehicle battery while following the instructions (see connections and disconnections), it may be necessary to perform a pre charge in order to start the vehicle. To perform a pre charge, set the switch to «BOOST 2» for the NEOSTART 320 and «BOOST» for the NEOSTART 420 and 620.
  • Page 20: Troubleshooting

    • In the event of a sulfated battery : set the device to «BOOST» for the Neostart 420 and 620 or «BOOST 2» for the Neostart 320 ad regularly check that the amperemeter indicates a charging current. As soon as the charging current rises, set a charge that matches the battery capacity.
  • Page 21 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 22: Wartung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 Explosions- und Brandgefahr! Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen. • Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden. • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! •...
  • Page 23 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 • Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die Stromversorgung unterbrochen ist. • Öffnen Sie regelmäßig das Gehäuse und entfernen Sie Staub und andere Ablagerungen. Beachten Sie hierbei die geltenden Sicherheitsvorschriften.
  • Page 24 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 NETZANSCHLUSS Überprüfen Sie, ob Stromversorgung und Schutzeinrichtungen (Netzabsiecherung) zum Betrieb des Gerätes ausreichen sind. Die Geräte sollen mit einem 16A Schuko-Stecker angeshloßen werden und benötigen einen Netzanschluss von 230V/16A + Schutzleiter.
  • Page 25 Trennen»), ist gegebenenfalls ein Vorladen der Batterie notwendig, um über ausreichend Energie für den Gerätegebrauch zu verfügen. Um einen Vorladervorgang zu beginnen, stellen Sie den Schalter auf «BOOST 2» für das NEOSTART 320 und «BOOST» die NEOSTART 420 und 620.
  • Page 26 • Bei sulfatierten Batterien: Stellen Sie den höchstmöglichen Ladestrom «BOOST» für die Neostart 420 und 620 oder «BOOST 2» für das Neostart 320 ein und starten Sie den Ladevorgang. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Amperemeter einen Ladestrom anzeigt. Steigt deiser, schalten Sie umgehend auf einen für Ihre Batterie angepassten Ladestron zurück.
  • Page 27 Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einshciken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Page 28 Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Page 29: Conexión / Desconexión

    Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 • Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado. • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos Riesgo de proyección de ácido !
  • Page 30 Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 • Con regularidad, quite la cubierta protectora y quite el polvo con una pistola de aire comprimido. Aproveche para que una persona cualificada compruebe la fijación de las conexiones eléctricas con una herramienta aislada.
  • Page 31: Descripción General

    Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 DESCRIPCIÓN GENERAL Los aparatos NEOSTART están diseñados para la recarga y el arranque de baterías al plomo y electrolito líquido de 12 V (6 elementos) y 24V (12 elementos) :...
  • Page 32 Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 USO EN MODO CARGADOR Precauciones previas • Úselo en un lugar resguardado y suficientemente aireado o especialmente preparado. • Quite los tapones de la batería (si hubiera) y asegúrese de que el nivel de líquido (electrolito) sea suficiente. En caso contrario, añada agua desmineralizada y limpie minuciosamente los bornes y los terminales de batería.
  • Page 33 Cuando haya conectado el arrancador a la batería, siguiendo las recomendaciones (Ver Conexión y desconexión), es necesario realizar una precarga para aportar la energía indispensable para el arranque. Para realizar la precarga, ponga el conmutador en posición «BOOST 2» con el NEOSTART 320 y en «BOOST» con el NEOSTART 420 y 620.
  • Page 34 Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones El ampermetro del aparato no varía. Problema de la red eléctrica Compruebe su red eléctrica Compruebe que el aparato esta en modo cargador Las pinzas están cortocircuitadas o en...
  • Page 35: Правила Безопасности

    Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до...
  • Page 36 Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 • Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо проветриваемом месте. • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Риск кислотных брызг! •...
  • Page 37 Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 • Регулярно открывайте аппарат и продувайте его, чтобы очистить от пыли. Необходимо также проверять все электрические соединения с помощью изолированного инструмента. Проверка должна осуществляться квалифицированным специалистом. • Ни в коем случае не использовать растворители или другие...
  • Page 38 Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ Проверьте что питание и его защиты (плавкий предохранитель и/или прерыватель) совместимы с током, необходимым для работы аппарата. Аппарат должен быть расположен так, чтобы вилка была доступна. Они обязательно должны быть подключены к однофазной розетке 230 В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ, защищенной...
  • Page 39 После подключения пускового устройства к батарее, следуя указаниям (см. § подключение и отключение), может понадобиться совершить предварительную зарядку, чтобы подать энергию, необходимую для запуска. Для осуществления предварительной зарядки поставьте переключатель в положение «BOOST 2» для аппарата NEOSTART 320 и «BOOST» для аппаратов NEOSTART 420 и 620. NEOSTART 320 : Мгновенно...
  • Page 40 • в случае сульфатированной АКБ : поставьте аппарат на самую большую скорость «BOOST» для аппаратов Neostart 420 и 620 или «BOOST 2» для Neostart 320 и регулярно следите, чтобы амперметр показывал ток зарядки. Как только ток зарядки начинает расти, поставьте аппарат на зарядку, соответствующую АКБ. Если по...
  • Page 41: Неисправности, Их Причины И Устранение

    Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Причины Устранение Стрелка амперметра Проблема сетевого питания. Проверьте сетевое питание. аппарата не отклоняется Убедитесь, что аппарат находится в положении "зарядки". Зажимы закорочены или Проверьте, не расплавились ли плавкие...
  • Page 42 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 安全条例 这份使用手册包含机器性能介绍以及需注意的安全事项。 首次操作机器前请仔细阅读该说明并妥善保管以备后期查 阅。 任何一项操作前需认真阅读和掌握这些条例。 不可对机器做任何该说明上未提及的改装和维护操作。 因违反操作条例导致的任何损害不由生产商负责。 对机器的操作有疑问,请咨询专业人员以保证机器的准确 操作。 机器的充电、启动和电源供应应严格遵照此手册和机器上 提示的进行。需遵循安全条例进行操作,任何不当或危险 操作造成的问题,生产商将不予负责。 仅限室内使用。 8岁以下儿童不可进行操作。有自主活动能力、感知力和 精神能力的但缺乏操作经验的人员在接受了相应的操作指 导,掌握了安全操作条例后,在严格监管下可以操作机 器。机器不可给儿童玩耍。机器的清理维护不可在无人监 管的情况下由儿童进行。 不可用于给非可充电电池进行充电。 电源线或电源插头损坏的情况下不可使用机器。 不能用于给已冻结的或损坏的电池充电。 不要盖住机器 不要将机器放置于靠近热源处或温度持续高于50度的地 方。 检查风机出口是否有堵塞情况。使用机器前仔细查阅安装 说明。 自动模式和应用限制在后面的使用模式内容中有详细解 释。 易燃易爆! 正在充电的电池可能释放易爆气体。 充电过程中,电池应放于通风良好处。 •...
  • Page 43 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 机器使用范围内避免火花,电弧。禁止抽烟。 • 保护好电池表面以防止短路。 • 注意防范酸化物质喷溅危险! • 操作时请佩戴专业的防护眼镜和手套。 如果有物质直接接触到了眼睛或皮肤,立即用水清洗 • 并咨询医生。 电源连接/断开 连接机器前请先断开电源连接,或者断开电池上的连 • 接。 应先将电池上不和车架相连的接线柱接入电源。其他 • 接线柱和车架连接时应远离电池和燃油管。电池充电 器 充电完成后,按照先断开电池充电器再断开和车架的 • 连接最后是电池电源的顺序依次切断连接。 连接: 机器接入的电源插座应配有接地线。 • 机器上应安有保险丝这类保护装置。 • 维修: • 电源线的更换应由生产商、其售后部门或专业人员进 行以避免危险。 所有的维修工作均应由专业人员来操作。 • 警告!对机器做任何维修操作前,应确保机器电源已...
  • Page 44 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 不要使用溶剂或强烈的清洁剂清理机器。 • 用干抹布擦拭机器表面。 • 规章条例: 机器符合欧洲各指令。 • • 产品安全标准申明在可在我们的网站上下载. • 符合EAC(欧洲经济共同体)规定的标志 废弃机器的处理: 需特殊分拣处理,不能直接扔到家用的垃圾箱。 • • 产品的制造商通过缴纳一个分拣, 收集和家庭包装废物 的全面回收利用的系统, 参与产品包装的回收. • 可回收产品会标有可回收标记. 概述 NEOSTART系列是一款专用于12V(6组)及24V(12组)铅酸蓄电池充电及(机动车)起动时的充电设备。 充电 起动 Neostart 320 40 - 400 Ah 35 - 120 Ah...
  • Page 45 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 连接与断开 注意! 在进行任何与电池连接的操作之前,确认充电器未与电源连接,且旋扭处于OFF档(如有)。 同时,确认电池的正负极性。 注意: 请勿夹住电缆或使电缆变形,也勿使电缆与高温或尖锐物的表面接触。 在充电时断开所有电子系统的电池 (在与汽车连接时不要给电池充电). 起动并为安装在汽车上的车载蓄电池充电: 当电池的负极连接汽车底盘时 · 将红色夹钳与电池的+(正)极连接。 · 将黑色夹钳与汽车底盘连接,并确保夹钳远离易燃物品的通道和电池。 · 将充电器连接到电源。 · 使用完毕后,将旋扭调到OFF档(如有),首先断开充电器与电源连接,然后断开黑色夹钳,最后断开红色夹钳。 · 有些款式的汽车底座连接的是电池的正极,这种情况下: · 将黑色夹钳与电池负极连接。 · 将红色夹钳与汽车底盘连接,并确保夹钳远离易燃物品的通道或电池。 · 将充电器连接到电源。 · 使用完毕后,将旋扭调到OFF档(如有),首先断开充电器与电源连接,然后断开红色夹钳,最后断开黑色夹钳。 为未安装在汽车上的蓄电池充电: · 将红色夹钳与电池正极连接,黑色夹钳与电池的负极连接。 · 使用完毕后,将旋扭调到OFF档(如有),首先断开充电器与电源的连接,然后断开红色夹钳,最后断开黑色夹钳。...
  • Page 46 要进行起动时需将旋扭切换到(START)起动档,然后进入汽车驾驶室,转动车钥匙时,打开起动器功能。此功能必须 在汽车发动后关闭。最好由2名人员操作,这样可由1名人员在驾驶室内先转动钥匙,另1名接近NEOSTART充电器的人员 就在最后时刻切换到START起动档,然后在汽车发动起来后立即关闭。 若汽车发动机未发动起来,请等待2分钟后再进行第二次尝试。每次发动的时间不能超过3秒钟。 注意:汽车未发动成功也可能是由电池以外的其他设备或元件损坏引起,例如:交流发电机,预热塞等。 使用完毕后,请遵照指示断开所有连接。 安全防护 该设备最大程度的进行了安全保护的设计: · 0 充电夹为完全绝缘。 · 0 保险丝(熔丝)对正反极接错以及短路进行保护。 - 针对Neostart 420和620 参考号ref. 054547(200A / SIBA V-Fuse / open type)。 - 针对Neostart 320 参考号ref. 054639(150A / Littlefuse BF1 / 32V)。 熔丝需要通过手动方式更换。 0 在设备正面位置有一个断路开关,对变压器进行过载保护或对在Charge(充电)档位下误操作起动功能进行保护。 0 过热保护由一个恒温器控制。(冷却过程需要约15分钟)。绿色指示灯在发生过热情况时熄灭。...
  • Page 47 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 发生硫化或损坏的电池 NEOSTART不能用于检测电池是否发生硫化或已损坏。 · 如果充电时,电流表的指针迅速偏向大电流数值,那么您的电池已经严重损坏,且彻底不能使用。 · 如果电池发生硫化现象:将充电器调节到BOOST(快充)的最强一档(适用于Neostart 420 和 620)或 BOOST 2(快 充2)档(适用于Neostart 320),并且定时查看电流表是否有显示一个充电电流。当充电电流显示升高,则将档位 切换到适用于该电池规格的充电档位。如果5小时后仍未有变化,表明电池彻底损坏且不能使用。 注意 - 该操作必须在电池未与汽车连接的情况下进行! 故障原因及解决方案 异常 原因 修正措施 机器电流表不偏转 供电电源问题 检查供电电源 检查机器是否调在在充电器位置上 充电夹短路或者两极颠倒 检查保险丝是否熔断,检查断路器是否被按下 需充电电池性能失效 借助电压表检查接线端电压。如果一个电池单 体电压瞬间升高超过2.5伏,电池可能 硫化或 者损坏 电压错误 (12 -24 V) 检查切换开关是否在正确的位置...
  • Page 48: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
  • Page 49 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 • Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte. • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen Let op : zuur-projectie gevaar.
  • Page 50 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 • Haal regelmatig de kap van het apparaat en blaas het stof weg met een elektrisch stofblazertje. Laat tegelijkertijd de elektrische aansluitingen controleren door een gekwalificeerd technicus (met behulp van geïsoleerd gereedschap).
  • Page 51: Elektrische Voeding

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 ALGEMENE OMSCHRIJVING De NEOSTART apparaten zijn bestemd voor het laden en starten van vloeibare elektrolyt loodaccu’s, van 12V (6 cellen) of 24V (12 cellen) : Opstarten Opstarten Neostart 320...
  • Page 52 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 GEBRUIK IN DE MODUS OPLADEN Voorzorgsmaatregelen • Kies een beschutte, voldoende geventileerde of speciaal aangepaste ruimte. • Haal de doppen van de accu af (indien aanwezig) en verzeker u ervan dat het niveau van de vloeistof (elektrolyt) voldoende is.
  • Page 53 Zet de schakelaar op positie «BOOST 2» om voor te laden met de NEOSTART 320 en op «BOOST» om voor te laden met de NEOSTART 420 en 620.
  • Page 54 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen De ampère-meter van het apparaat Probleem met de netspanning Controleer uw netspanning slaat niet uit. Controleer of het apparaat op positie «laden» staat...
  • Page 55: Istruzioni Di Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Page 56: Manutenzione

    Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 • Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben ventilato. • Evitare fiamme e scintille. Non fumare. • Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti. Rischio di proiezioni acide! •...
  • Page 57: Descrizione Generale

    Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 • Regolarmente, togliere il coperchio e spolverare all’aiuto del soffiatore. Cogliere l’occasione per far verificare le connessioni elettriche con un utensile isolato da persone qualificate. • Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
  • Page 58 Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 RETE ELETTRICA Controllare che l’energia e le protezioni (fusibili e / o gli interruttori) siano compatibili con la corrente necessaria. L’apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa sia accessibile.
  • Page 59 Una volta connesso lo starter alla batteria come raccomandato (vedi connessione), può essere necessario precaricare la batteria per ottenere l’energia necessaria per l’avviamento. Per applicare una pre-carica girare l’interuttore su «BOOST 2» per il NEOSTART 320 e su «BOOST» per il NEOSTART 420 e 620.
  • Page 60: Risoluzione Di Problemi

    NEOSTART 320 / 420 / 620 2» per il NEOSTART 320 e monitorare regolarmente se l’amperometro mostra una corrente di carica. Non appena la tensione di carica aumenta, spostare l’interuttore sulla modalità adatta di ricarica per la batteria. Se non c’è un miglioramento dopo 5 ore, la batteria è...
  • Page 61 Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / 电路图 / ELECTRISCHE SCHEMA / DIAGRAMMA DEL CIRCUITO NEOSTART 420/620 NEOSTART 320 +24V input 230AV 50Hz...
  • Page 62 Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / ICONE / 标志 Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. / Caution ! Read the user manual. / Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung.
  • Page 63 • Velký ampérmetr. SNADNO POUŽITELNÝ OVLÁDACÍ PANEL CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg Made in China www.gys.fr...
  • Page 64 P. max start = 10 kW ENKELT KONTROLPANEL CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg MADE in PRC 01/08/2014 www.gys.fr...
  • Page 65 • Μεγάλο αμπερόμετρο ΕΥΧΡΉΣΤΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg Made in China www.gys.fr...
  • Page 66 • Suur ampermeeter. HÕLPSASTI KASUTATAV JUHTPANEEL CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg Made in China www.gys.fr...
  • Page 67 Pmax käynnistys = 10 kW HELPPOKÄYTTÖINEN OHJAUSPANEELI CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg MADE in PRC 01/08/2014 www.gys.fr...
  • Page 68 UPRAVLJAČKA PLOČA JEDNOSTAVNA ZA KORIŠTENJE CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg Made in China www.gys.fr...
  • Page 69 Max. indító teljesítmény = 10 kW EGYSZERŰ KEZELŐPULT CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg MADE in PRC 14/09/2017 www.gys.fr...
  • Page 70 • Didelis ampermetras PAPRASTAS NAUDOTI VALDYMO SKYDELIS CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg Made in China www.gys.fr...
  • Page 71 • Liels ampērmetrs. VIEGLI LIETOJAMS VADĪBAS PANELIS CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg Made in China www.gys.fr...
  • Page 72 P max start = 1600W EXTRA TECHNOLOGIEËN CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg MADE in PRC 10/11/2015 www.gys.fr...
  • Page 73 P. maks start = 10 kW BRUKSVENNLIG KONTROLLPANEL CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg MADE in PRC 01/08/2014 www.gys.fr...
  • Page 74 - EN 60335-2-29 START SKUTEC- ŚREDNI / POS. ZNY / Bez- ŚREDNIA RĘCZNY 50/60hz piecznik 1V/C 0V/C 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah • 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg MADE in FRANCE MADE in PRC 15/01/2024 01/08/2014 www.gys.fr...
  • Page 75 TECLADO FÁCIL DE USAR CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg MADE in PRC 01/08/2014 www.gys.fr...
  • Page 76 P. maximă demaraj = 10 kW UTILIZARE SIMPLĂ A TASTATURII TASTATURĂ - EN 60335-2-29 START EFICIENȚĂ MEDIE POS. Siguranță AVERAGE MANUAL 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg FABRICAT în PRC 26/04/2022 www.gys.fr...
  • Page 77 ПРОСТАЯ И ПОНЯТНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C 230B 2050W 12-24B 20>1000 Ah • 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg MADE in PRC 01/08/2014 www.gys.fr...
  • Page 78 • Veľký ampérmeter ĽAHKO POUŽITEĽNÝ OVLÁDACÍ PANEL CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg Made in China www.gys.fr...
  • Page 79 • Velik ampermeter ENOSTAVNA UPORABA NADZORNE PLOŠČE CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg Made in China www.gys.fr...
  • Page 80 P. max start = 10 kW LÄTTANVÄND MANÖVERPANEL CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg MADE in PRC 01/08/2014 www.gys.fr...
  • Page 81 ПРОСТА У ВИКОРИСТАННІ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ CLAVIER - EN 60335-2-29 START EFFICACE / MOYEN / POS. AVERAGE MANUAL Fuse 50/60hz 1V/C 0V/C • 230V 2050W 12-24V 20>1000 Ah 300A 420A 200A IP 21 47x32x27 cm 20,5 kg Made in China www.gys.fr...

This manual is also suitable for:

Neostart 420Neostart 620

Table of Contents