Page 1
Four à micro-ondes combiné avec fonction Air Fry Forno a Microonde Combinato con funzione Friggitrice ad Aria Horno Microondas Combinado con función Air Fry Model No. NN-CD88QS For household use only Nur für den privaten gebrauch Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik NN-CD88QS À...
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.
Thank you for purchasing this Panasonic appliance. Contents Safety Instructions ......2-6 Air Fry Cooking ......26-27 Disposal of Old Equipment ....7 Air Fry Cooking Chart ....28-30 Installation and Connection ....8 Combination Cooking ....31-32 Placement of Your Oven ....8 Multistage Cooking ......
Safety Instructions Important safety instructions. Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction by a person responsible for their safety concerning the use of the appliance...
Page 5
This oven may be built into a wall cabinet by using the proper trim kit, (NN-TK81KCSCP) which may be purchased from a local Panasonic dealer. The cabinet must NOT have a door. ...
Page 6
Safety Instructions If smoke is emitted or a fi re occurs in the oven, press Stop/Cancel button and leave the door closed in order to stifl e any fl ames. Disconnect the power cord, or shut o power at fuse or circuit breaker panel. This appliance is intended to be used in household ...
Page 7
Safety Instructions Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of surfaces that could a ect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. WARNING! The appliance and its accessible parts ...
Page 8
Safety Instructions In case of electronic failure, the oven can only be turned o at the wall socket. This combination oven is intended for heating food and beverages only. Take care when heating foods low in moisture, e.g. bread items, chocolate, biscuits and pastries.
Disposal of Old Equipment Only for European By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and Union and countries with prevent any potential negative e ects recycling systems on human health and the environment. For more information about collection This symbol on the products, and recycling, please contact your local packaging, and/or accompanying...
Installation and Connection Examine your Oven Important! Unpack the oven, remove all packing This unit has to be properly material, and examine the oven for any earthed for personal safety. damage such as dents, broken door latches or cracks in the door. If you fi...
Important User Instructions 1. Do not use the oven for any reason sponges, damp cloth, wheat bags, other than the preparation of food. hot water bottles and similar may This oven is specifi cally designed lead to risk of injury, ignition or fi re. to heat or cook food.
Page 12
Important User Instructions Small Quantities of Foods 4. WARNING: The accessible parts may become hot in convection, Small quantities of food or foods with air fry, combination and grill use. low moisture content can burn, dry out Young children less than 8 years or catch on fi...
Page 13
Important User Instructions Liquids Utensils/Foil When heating liquids, e.g. soup, Do not heat any closed cans or bottles sauces and beverages in your oven, because they might explode. overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of Metal containers or dishes with bubbling.
Parts of Your Oven Door release 9 Plug Press to open the door. When 10 Identifi cation label 11 Glass tray you open the oven door during cooking, the cooking is stopped 12 Roller ring 13 Heating elements temporarily without clearing earlier made settings.
Oven Accessories Accessories Roller Ring The oven comes equipped with a variety of 1. The roller ring and the oven fl oor accessories. Always follow the instructions should be cleaned frequently to given for use of the accessories. prevent noise and build-up of remaining food.
Display Window Temperature Display Preheating Child Lock Setting Auto Beverage Number/Character program Defrost mode Time Display (Minute/Second) Prompt to enter Weight Weight Display (g) Multistage Display Junior Menu Program Convection/Air Fry Auto Weight Program mode Grill mode More/Less Display Enamel Tray Wire Rack Microwave mode Auto Sensor Program...
Page 18
Cooking Modes Accessories Cooking modes Uses Containers to use GRILL Use heatproof • Grilling of meat or fi sh. dishes, plates or • Toast grilling. ® Wire rack bowls eg. Pyrex • Colouring of gratin dishes on enamel directly on the or meringue pies.
Word Prompting Word prompting No Word “88:88” “FRANCAIS” In French Press Start “DEUTSCH” In German “NEDERLANDS” In Dutch “ENGLISH” In English “ESPANOL” In Spanish “ITALIANO” In Italian These models have a unique function “Word Prompting” which guides you through the operation of your microwave.
Setting the Clock When the oven is fi rst plugged in “88:88” appears in display window. Press Timer/Clock twice Turn dial Press Timer/Clock “SET TIME” will appear in Enter the time by turning The colon stops the display window, and the dial.
Microwave Cooking and Defrosting The glass tray must always be in position when using the oven. There are 7 diff erent microwave power levels available (see the chart below). Use of accessory: Glass tray Set time Press Start Select Microwave power level Select cooking time by Press this button until the power The cooking...
Defrosting Guidelines Tips for Defrosting Small Portions of Food Check the defrosting several times, Chops and chicken pieces must be even if you use the auto programs. separated as soon as possible so Observe the standing times. that they defrost evenly throughout. Fatty parts and the ends defrost more Standing Times quickly.
Defrosting Charts Choose defrost power 270 W then calcuate the cooking time as per the chart below. For large quantities, adjust the cooking time. The times indicated are for guidance only. Always check the food during defrosting by opening the door then restarting the defrosting.
Page 24
Defrosting Charts Choose defrost power 270 W then calcuate the cooking time as per the chart below. For large quantities, adjust the cooking time. The times indicated are for guidance only. Always check the food during defrosting by opening the door then restarting the defrosting.
Grilling The grill system on the oven gives fast effi cient cooking for a wide variety of foods e.g. chops, sausages, steaks, toast, etc. There are 3 diff erent grill settings available. The glass tray must always be in position when using the oven.
Convection This feature off ers a choice of convection temperatures 40 °C, 100 - 220 °C in 10 °C increments. For quick selection of the most commonly used cooking temperatures, the temperatures start at 150 °C and count up to 220 °C then 40 °C, 100 °C, 110 °C etc.
Page 27
Convection Note 1. When the selected cooking time is less than one hour, the time counts down second by second. 2. When the selected cooking time is over one hour, the time counts down minute by minute until only “1H 00” (1 hour) remains. The display then indicates minutes and seconds and counts down second by second.
Air Fry Cooking The Air Fry function combines intense heat and maximized airfl ow to cook food crispy and brown. No need to preheating, turn the Dial to set the cooking time up to 9 hours after selecting Air Fry function. Uses Press Air Fry Level...
Page 29
Air Fry Cooking Caution! The accessories and the surrounding oven will get very hot. Use oven gloves. Always use oven gloves when removing dishes from the oven - Especially when turning or stirring foods, as the accessories and surrounding oven will get very hot. Oven Accessories to Use When using the Air Fry function, place the accessories in the oven with the enamel tray on top of the glass tray, then the wire rack with the air fry basket on top...
Air Fry Cooking Chart Recommended Food Weight range Temp. time Hints (minute) Fresh Coat the shrimp with egg ,then cover Breaded with a mixture of 200-250 g 180°C 14-16 min prawn breadcrumbs and oil. Turn over at ²⁄ of total time.
Page 31
Air Fry Cooking Chart Recommended Food Weight range Temp. time Hints (minute) Seasoned with oil, salt &black pepper. 500-780 g Carrot 180°C 20-25 min Turn over/stir at ¹⁄ of total time. Seasoned with oil, Mushroom 340-500 g 180°C 16-20 min salt &black pepper.
Page 32
Air Fry Cooking Chart Recommended Food Weight range Temp. time Hints (minute) Frozen 225 - 450 g 20-30 min Thin frozen Stir at ²⁄ of total time 220°C fries for over 450 g . 450 - 900 g 30-40 min Thick frozen fries/Frozen Stir at ²⁄...
Combination Cooking Combination cooking is ideal for many foods. The microwave power cooks them quickly, whilst the oven or grill gives traditional browning and crispness. All this happens simultaneously resulting in most foods being cooked in ¹⁄ - ²⁄ of the conventional cooking time. There are 5 fi xed combination settings (see table below).
Page 34
Combination Cooking Notes on Preheating 1. When using Grill + Microwave mode, preheat is not available. 2. When using Convection + Microwave, the oven can be preheated. Press Start after selecting Combi level 2, 3, 4 or 5. No microwaves are emitted during combination preheating.
Multistage Cooking 2 or 3 Stage Cooking Example To cook on 600 W for 2 minutes, cook on 180 °C for 15 minutes and cook on Grill 3 for 10 minutes. Press Convection Press Micro Set the Set the button 4 times to cooking time Power 4 times to cooking time...
Using the Timer The timer can be used either before or after a cooking program. This feature can be used to set a standing time after cooking or to delay the start of your cooking. 1. To Set a Standing Time: Set the desired cooking program, by selecting power...
Page 37
Using the Timer 3. To Set a Delay Start: Set the desired cooking program, by selecting power level and time required (up to 2 stages). Press Set desired Delay Press Start Timer/Clock time using the dial Delayed time (max 9 hours). An will count “H”...
Using the Add Time Function This feature allows you to add cooking time at the end of previous cooking. After cooking, turn dial to select Press Start Add Time function. Maximum cooking Time will be added. time: Micro Power: 1000 W (High) up to The time in the display 30 minutes;...
One Push Reheating This unique feature ‘the Genius’ built in sensor allows you to reheat a chilled meal with one push of the dial. It is not necessary to select the power level or cooking time. The built-in sensor measures the humidity of the food and calculates the microwave power level together with a cooking time.
Page 40
One Push Reheating Note This feature is not suitable for foods that cannot be stirred eg. lasagne / macaroni cheese. The oven automatically calculates the reheating time or the remaining reheating time. The door should not be opened before the time appears in the display window.
Turbo Defrost This feature allows you to defrost minced meat, chops, chicken portions, meat joints and bread. Foods should be placed in a suitable dish, whole chickens and joints of meat should be on an upturned saucer or on a microwave safe plate. Chops, chicken portions and slices of bread should be placed in a single layer.
Page 42
Turbo Defrost With this feature you can defrost frozen food according to the weight. Press the dial to confi rm the program selection. Auto program number appears in the display. The microwave, auto and defrost symbols light. Select the weight of Press Start To allow auto program the food by turning...
Auto Weight Programs This feature allows you to cook or reheat foods by setting the weight only. The oven determines the Microwave power level and/or Convection or grill and/or Combination setting, then the cooking time automatically. Select the category of food and then just enter the weight.
Page 44
Auto Weight Programs It is not necessary to preheat the oven for the remaining auto programs. Operate as below: Auto Programs without Preheating Press the dial to confi rm the program. Auto program number appears in the display. The microwave and /or grill or convection and auto weight symbols appear in the display...
Auto Beverage Programs Program Weight Accessories Instructions For reheating one beverage with a fi xed 4. Tea/ weight of 200 g or two beverages of Coff ee 200 g each from room temperature eg. tea, co ee or hot chocolate. Turn dial 200 g or to select program 4, Tea/co ee.
Re-Bake Bread Programs Program Weight Accessories Instructions To re-bake baguettes and crusty 7. Baguette/ rolls. This program is suitable for Crusty reheating, browning and crisping pre- Rolls purchased baguettes and rolls from room temperature. Ensure height of baguette/rolls is no more than 5 cm. Turn the dial to select program 7, Baguette/Crusty Rolls.
Auto Sensor Programs This feature allows you to cook or reheat foods without entering the weight. The built-in sensor measures the humidity of the food and calculates the recommended microwave power level together with a suggested cooking time. How it works Once the food has been selected and for the oven to calculate how much Start is pressed the food is heated...
Page 48
Auto Sensor Programs Note 1. The oven automatically calculates the cooking time or the remaining cooking time. 2. The door should not be opened before the time appears in the display window. 3. The temperature for frozen food is assumed to be -18 °C to -20 °C, for other types of food +5 °C to +8 °C (refrigerator temperature).
Page 49
Auto Sensor Programs Program Weight Instructions 9. Fresh To cook fresh vegetables. Place prepared vegetables Vegetables into a suitable sized container. Sprinkle with 1 tbsp water per 100 g vegetables. Cover with cling fi lm. 200 g - Pierce cling fi lm with a sharp knife once in the centre 1000 g and four times around the edge.
Junior Menu Programs The Junior Menu o ers a range of programs catering for babies, toddlers and older children - great for time saving and convenience. The fruit and vegetable purées are ideal fi rst foods for weaning babies. Homemade purées taste like real food and cost less than jars or packets.
Page 51
Junior Menu Programs Program Weight Accessories Instructions 17. Junior For cooking fresh pasta bake using fresh Pasta Bake pasta (penne, spaghetti, fusilli), cheese or tomato based sauce and grated mild cheddar cheese. Use a suitable square, shallow Pyrex container. Use the ®...
Page 52
Junior Menu Programs ingredients Banana Mug cake For 1 serving 1. Mix together fl our, baking powder and sugar. 3 tbsp fl our ½ tsp baking powder 2. Add melted butter, milk, beaten egg and honey. 3 tbsp light brown sugar 1 tbsp melted butter 3.
Auto Combi Programs For operation refer to pages 41-42. Program Weight Accessories Instructions For reheating and browning of pre- 22. Frozen purchased frozen pizza. Turn the dial to Pizza select program 22, Frozen Pizza. Press the dial to confi rm the program. Remove all packaging and place the pizza directly 200-450 g on the wire rack on the enamel tray.
Page 54
Auto Combi Programs Program Weight Accessories Instructions For reheating and browning frozen 25. Frozen purchased savoury dishes eg. Lasagne Lasagne or Gratin. Remove any lid or covering. If in a foil container transfer to a similar sized heatproof dish and place on glass tray. If using heatproof plastic based dish 400-800 g that food is purchased in, take...
Questions and Answers Q: Why won’t my oven turn on? Q: Can I easily cook my favourite recipes using convection/air fry/ A: When the oven does not turn on, grill? check the following: 1. Is the oven plugged in securely? A: Yes.
Questions and Answers Q: The oven stops cooking by Q: The fan continues to rotate after microwave and ‘H97’ or ‘H98’ cooking. Why? appears in the display. Why? A: After using the oven, the fan motor A: This display indicates a problem may rotate to cool the electrical with the microwave generation components.
Building-in Your Oven In case of fi tting into an oven A microwave which is built in must housing, please use Panasonic’s be more than 850 mm above fl oor Trim Kit NN-TK81KCSCP- level. Read Trim- Kit instructions Stainless.
Class B means that this product may be used in normal household areas. Manufactured by: Panasonic Kitchen Appliances Technology (Jiaxing) Co., Ltd. No.369 Chenggong Road, Economic and Technological Development Zone, Jiaxing, Zhejiang Province, China.
Page 59
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Mikrowellengerät von Panasonic entschieden haben. Inhalt Sicherheitshinweise ......2-6 Kochen mit Air Fry .......26-27 Entsorgung von Altgeräten ....7 Air Fry Kochtabelle ......28-30 Kombifunktion ......31-32 Einbau und Anschluss ......8 Aufstellen des Geräts ......8 Mehrstufi...
Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise. Bitte sorgfältig durchle- sen und zur weiteren Benutzung aufbewahren. Dieses Gerät darf von Personen ab 8 Jahren und von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen/Kenntnissen benutzt werden, sofern sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die betre enden Gefahren verstehen oder von einer solchen Person...
Page 61
nicht für die Verwendung in Schränken vorgesehen. Diese Mikrowelle lässt sich in einen Wandschrank einbauen. Den geeigneten Einbaurahmen NN-TK81KCSCP können Sie bei Ihrem Panasonic-Händler bestellen. Der Schrank darf NICHT mit einer Tür versehen sein. Verwendung als Tischgerät: Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Fläche ...
Page 62
Sicherheitshinweise Sollten sich im Gerät Rauch oder Flammen bilden, drücken Sie die Stop/Abbrechen-Taste und lassen Sie die Tür geschlossen, um eventuell entstehende Flammen zu ersticken. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Strom am Sicherungs- bzw. Verteilerkasten aus. Dieses Gerät ist nur zur Benutzung im Haushalt ...
Page 63
Sicherheitshinweise Bei der Benutzung der Betriebsarten Grill, Heißluft, Air Fry und Kombination kommt es bei bestimmten Speisen zwangsläufi g zu Fettspritzern an den Wänden des Geräts. Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, kann es zur Rauchentwicklung während des Betriebs kommen. Wird das Mikrowellengerät nicht in einem sauberen ...
Page 64
Sicherheitshinweise Kombinationsfunktionen sind die Innenfl ächen des Ofens sehr heiß. Deshalb sollten die Innenfl ächen in der Nähe des Heizelements nicht berührt werden. Hinweis: Nach dem Kochen in diesen Betriebsarten ist das Zubehör des Geräts sehr heiß. Sollte die Elektronik ausfallen, ziehen Sie den Netzste- ...
Entsorgung von Altgeräten Nur für die Europäische Die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten dient dem Umweltschutz Union und Länder mit und verhindert mögliche schädliche Recyclingsystemen Auswirkungen auf Mensch und Umwelt. Für weitere Informationen Dieses Symbol auf Produkten, über die Sammlung und das Recycling Verpackungen und/oder begleitenden von Altgeräten wenden Sie sich bitte Dokumenten bedeutet, dass...
Einbau und Anschluss Überprüfen Sie Ihren Ofen Wichtig Packen Sie das Gerät aus, entfernen Zur Sicherheit von Personen Sie Verpackungsmaterial und prüfen muss dieses Gerät geerdet sein. Sie das Gerät auf Beschädigungen wie z.B. Stoßstellen, gebrochene Türverrie- Betriebsspannung: gelungen oder Risse in der Tür. Sofort den Händler benachrichtigen, wenn das Die Netzspannung muss der auf dem Gerät beschädigt ist.
Wichtige Hinweise für den Benutzer 1. Das Mikrowellengerät nur zur Wir raten davon ab, Nahrungsmittel Nahrungsmittelzubereitung mit nur geringer Feuchte benutzen. Dieses Gerät ist aufzuwärmen, z. B. Popcorn speziell zum Auftauen, Erwärmen oder dünne Fladenbrote. Das und Garen von Lebensmitteln Trocknen von Nahrungsmitteln, entsprechend der Bedienungs- Zeitungen oder Kleidungsstücken...
Page 68
Wichtige Hinweise für den Benutzer Wichtig! 3. Ihr Mikrowellengerät hat ein Heizelement im Deckenbereich. Wird die empfohlene Kochzeit überschritten, Vorsicht! kann das Lebensmittel leicht verbrennen und ggf. einen Nach dem Gebrauch der Heißluft-, Brand auslösen und somit Air Fry, Kombinations- und Grill- den Garraum zerstören.
Page 69
Wichtige Hinweise für den Benutzer Flüssigkeiten Utensilien/Folie Wenn Sie Flüssigkeiten, wie Suppen, Erwärmen Sie keine geschlossenen Soßen und Getränke in Ihrem Gerät Dosen oder Flaschen, aufwärmen, kann ein Überhitzen der da diese explodierten könnten. Flüssigkeit über den Siedepunkt hinaus auftreten, ohne dass Anzeichen von Metallbehälter oder Schüsseln mit Blasenbildung sichtbar wären.
Geräteteile 9 Stecker Türöff nungstaste Drücken Sie diese Taste, 10 Typenschild um die Tür zu ö nen. Durch 11 Glasdrehteller 12 Laufring Ö nen der Tür während des Garvorgangs wird der Betrieb 13 Heizelemente unterbrochen, das Programm 14 Warnsymbol (heiße Oberfl ächen) 15 Bringen Sie das beiliegende pausiert.
Ofenzubehör Geeignetes Zubehör Laufring Das Mikrowellengerät ist mit diversem 1. Der Laufring und die Vertiefung im Zubehör ausgestattet. Verwenden Sie Garraumboden müssen regelmäßig dieses bitte laut Anweisung. gereinigt werden, um zu verhindern, dass Geräusche entstehen und sich Glasdrehteller Nahrungsmittelreste ansammeln. 1.
Displayfenster Temperaturanzeige Vorheizen Einstellen der Kindersicherung Automatisches Zahl/Zeichen Getränkeprogramm Zeitanzeige Abtaubetrieb (Minute/Sekunde) Au orderung zur Gewichtseingabe Gewichtsanzeige (g) Anzeige Mehrstufi ger Betrieb Junior-Menü-Programm Heißluftbetrieb/ Auto-Gewicht-Programm Air Fry Grillbetrieb Anzeige Mehr/Weniger Emailleblech Metallrost Mikrowellenbetrieb Auto-Sensor-Programm Betriebsarten Die Darstellungen unten sind Beispiele für das Zubehör. Dies kann je nach Rezept/ Gericht variieren.
Page 74
Betriebsarten Geeignetes Kochmodi Verwendung Gefäße Zubehör GRILL • Grillen von Fleisch Hitzebeständiges oder Fisch. Geschirr, Teller oder • Überbacken von Schüsseln, z. B. Toast. Metallrost ® Pyrex , direkt auf • Bräunen von Gra- auf dem dem Metallrost auf tins oder Kuchen mit Emailleblech* dem Emailleblech auf Baiser.
Laufschrift Laufschrift Kein Wort „88:88“ „FRANCAIS“ Für Französisch Drücken Sie die „DEUTSCH“ Für Deutsch Starttaste. „NEDERLANDS“ Für Niederländisch „ENGLISH“ Für Englisch „ESPANOL“ Für Spanisch „ITALIANO“ Für Italienisch Diese Modelle haben eine einzigartige Laufschrift-Funktion, die Sie durch den Betrieb Ihrer Mikrowelle führt. Nachdem Sie das Gerät an der Steckdose angeschlossen haben, betätigen Sie die Start-Taste, bis Sie Ihre Sprache gefunden haben.
Einstellen der Uhr Wenn das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, erscheint „88:88“ auf dem Display. Timer/Uhr zweimal drücken Drehregler drehen. Timer/Uhr drücken Auf dem Display erscheint Zeit durch Drehen des Der Doppelpunkt der Text „ZEIT EINGEBEN“ Drehreglers einstellen.
Kochen und Auftauen in der Mikrowelle Dabei muss der Glasdrehteller immer im Gerät sein. Es stehen 7 verschiedene Mikrowellenleistungsstufen zur Verfügung (siehe Tabelle unten). Benutzung des Zubehörs: Glasdrehteller Mikrowellenleistungsstufe Zeit einstellen Drücken Sie die Gardauer durch Starttaste. auswählen Drehen des Drehreglers Das Kochprogramm Drücken Sie diese Taste, bis die einstellen.
Hinweise zum Auftauen Tipps zum Auftauen Kleine Portionen/Fleischteile Prüfen Sie das Auftauergebnis Koteletts und Hähnchenteile müssen mehrfach während des so rasch wie möglich voneinander Auftauens, auch wenn Sie die getrennt werden, damit sie gleichmäßig Automatikprogramme wählen. auftauen. Fetthaltige Teile und Enden Beachten Sie die Ruhezeiten.
Auftautabellen Wählen Sie die Auftauleistungsstufe 270 W und berechnen Sie anhand der nachstehenden Tabelle die Garzeit. Verlängern Sie bei größeren Mengen die Garzeit entsprechend. Bei den angegebenen Zeiten handelt es sich lediglich um Richtwerte. Ö nen Sie zwischendurch die Gerätetür und kontrollieren Sie, wie weit das Produkt aufgetaut ist.
Page 80
Auftautabellen Wählen Sie die Auftauleistungsstufe 270 W und berechnen Sie anhand der nachstehenden Tabelle die Garzeit. Verlängern Sie bei größeren Mengen die Garzeit entsprechend. Bei den angegebenen Zeiten handelt es sich lediglich um Richtwerte. Ö nen Sie zwischendurch die Gerätetür und kontrollieren Sie, wie weit das Produkt aufgetaut ist.
Grillfunktion Mit der Grillfunktion des Geräts lassen sich viele Speisen effi zient zubereiten, z. B. Koteletts, Würstchen, Steaks, Toast etc. Es gibt drei verschiedene Grilleinstellungen. Dabei muss der Glasdrehteller immer im Gerät sein. Drücken, Zeit einstellen Drücken Sie die Starttaste. um die Grillstufe Kochzeit durch Drehen des Das Kochprogramm startet...
Heißluft Mit dieser Funktion können Sie verschiedene Temperaturen im Heißluftbetrieb auswählen. Diese sind 40 °C, 100 - 220 °C in 10 °C-Schritten. Um eine schnelle Auswahl der am häufi gsten benutzten Gartemperaturen zu ermöglichen, beginnen die Temperaturen bei 150 °C und werden weiter bis 220 °C hochgezählt.
Page 83
Heißluft Hinweis 1. Beträgt die gewählte Kochzeit weniger als eine Stunde, erfolgt der Countdown sekundenweise. 2. Beträgt die gewünschte Kochzeit mehr als eine Stunde, erfolgt der Countdown minutenweise, bis nur noch „1H 00“ (1 Stunde) verbleibt. Das Display zeigt daraufhin Minuten und Sekunden an und zählt die Zeit sekundenweise herunter.
Kochen mit Air Fry Die Air Fry Funktion kombiniert intensive Hitze und maximalen Luftstrom, um Speisen knusprig und braun zu garen. Kein Vorheizen erforderlich. Drehen Sie das Einstellrad, um die Garzeit auf bis zu 9 Stunden einzustellen, nachdem Sie die Air Fry Funktion ausgewählt haben. Presse Air Fry Level Temperatur...
Page 85
Kochen mit Air Fry Achtung! Das Zubehör und der umgebende Ofen werden sehr heiß. Benutzen Sie Ofenhandschuhe. Benutzen Sie immer Ofenhandschuhe, wenn Sie Geschirr aus dem Ofen nehmen – insbesondere beim Wenden oder Umrühren von Speisen, da das Zubehör und der umgebende Ofen sehr heiß werden. Zu Verwendendes Ofenzubehör Wenn Sie die Air Fry Funktion verwenden, schieben Sie das Zubehör in den Ofen, wobei sich die Emailleschale auf der Glasschale befi...
Air Fry Kochtabelle Gewichts- Empfohlene Zeit Speisen Temp. Hinweise bereich (Minuten) Frisch Die Garnelen mit Ei bestreichen und dann mit einer Mischung Panierte 200-250 g 180°C 14-16 min aus Paniermehl und Garnelen Öl bedecken. Nach der Gesamtzeit wenden. Gewürzt mit Öl, Salz &...
Page 87
Air Fry Kochtabelle Gewichts- Empfohlene Zeit Speisen Temp. Hinweise bereich (Minuten) Gewürzt mit Öl, Salz & schwarzem Karotten 500-780 g 180°C 20-25 min Pfeffer. Nach ½ der Gesamtzeit wenden/ umrühren. Gewürzt mit Öl, Salz Pilze 340-500 g 180°C 16-20 min &...
Page 88
Air Fry Kochtabelle Gewichts- Empfohlene Zeit Speisen Temp. Hinweise bereich (Minuten) Gefroren Dünne 225 - 450 g 20-30 min gefrorene der Gesamtzeit 220°C Pommes über 450 g umrühren. 450 - 900 g 30-40 min frites Dicke Tiefkühl- Pommes/- der Gesamtzeit 450 - 900 g 220°C 25-30 min...
Kombifunktion Die Kombifunktion ist ideal für viele Gerichte. Durch die Mikrowellenenergie werden sie schnell gegart und die Heißluft- oder Grillfunktion sorgt für eine schön gebräunte Kruste. Dies geschieht gleichzeitig, sodass die meisten Gerichte in ¹⁄ - ²⁄ der üblichen Garzeit fertig sind. Es gibt 5 feststehende Kombinationseinstellungen (siehe folgende Tabelle).
Page 90
Kombifunktion Hinweise zum Vorheizen 1. Beim kombinierten Grill- und Mikrowellenbetrieb kann der Ofen nicht vorgeheizt werden. 2. Bei der Verwendung von Heißluft + Mikrowelle kann der Ofen vorgeheizt werden. Drücken Sie nach Auswahl der Kombi-Stufe 2, 3, 4 oder 5 auf Start. Beim Vorheizen im Kombinationsbetrieb werden keine Mikrowellen abgegeben.
Mehrstufi ger Betrieb 2- oder 3-stufi ges Kochen Beispiel Um 2 Minuten bei 600 W, 15 Minuten bei 180 °C und anschließend 10 Minuten auf Grill 3 zu garen. Die Garzeit mit Heißluft-Taste Drücken Sie Die Garzeit dem Drehregler 4 Mal auf die 4 Mal drücken, mit dem auf 15 Minuten...
Verwendung des Timers Der Timer kann vor oder nach einem Kochprogramm verwendet werden. Mit dieser Funktion kann eine Ruhezeit nach dem Kochen eingestellt oder der Beginn des Kochvorgangs verzögert werden. 1. Um eine Ruhezeit einzustellen: Wählen Sie das gewünschte Kochprogramm, indem Sie die gewünschte Leistungsstufe...
Page 93
Verwendung des Timers 3. Um einen verzögerten Beginn (Vorwahlzeit) einzustellen: Wählen Sie das gewünschte Kochprogramm durch Auswahl der gewünschten Leistungsstufe und Garzeit (maximal 2 Stufen). Drücken Mit dem Drehregler Drücken Sie Timer/Uhr die gewünschte die Starttaste. Verzögerungszeit einstellen Verzögerungs- (max. 9 Stunden). zeit läuft Auf der Anzeige rückwärts;...
Verwendung der Zeit-Plus-Funktion Mit dieser Funktion können Sie die Kochzeit am Ende eines Kochprogramms verlängern. Drehen Sie nach dem Kochen den Drücken Sie die Starttaste. Drehregler, um die Zeit-Plus-Funktion Zeit wird hinzugefügt. Die Zeit auszuwählen. Maximale Kochzeit: auf dem Display läuft rückwärts. Mikrowellenleistung: 1000 W (hoch) bis zu 30 Minuten;...
Aufwärmen mit einem Knopfdruck Der integrierte Sensor des „Genius“ ermöglicht es Ihnen, eine gekühlte Speise mit einem einzigen Knopfdruck auf den Drehregler wieder aufzuwärmen. Sie brauchen keine Leistungsstufe oder Kochzeit auszuwählen. Der integrierte Sensor misst die Feuchtigkeit des Essens und berechnet, welche Leistungsstufe und welche Kochdauer erforderlich sind.
Page 96
Aufwärmen mit einem Knopfdruck Dem eigenen Geschmack anpassen Das Programm „Aufwärmen mit einem Knopfdruck“ wärmt eine gekühlte Speise auf Grundlage der durchschnittlichen Geschmacksempfi ndungen auf. Sie haben die Möglichkeit, das Aufwärmprogramm nach Ihren eigenen Vorstellungen anzupassen. Nachdem Sie auf Start gedrückt haben, erscheinen auf dem Display das Symbol +/- sowie ein blinkender Balken.
Turbo-Auftauen Mit dieser Funktion können Sie Hackfl eisch, Koteletts, Hühnchenteile, Bratenteile und Brot auftauen. Die Lebensmittel sollten in ein geeignetes Gefäß gegeben werden. Ganze Hähnchen oder Fleischbraten sollten auf eine umgedrehte Untertasse oder eine mikrowellengeeignete Platte gelegt werden. Koteletts, Hähnchenteile und Brotscheiben sollten nur in einer Lage aufgelegt werden.
Page 98
Turbo-Auftauen Mit dieser Funktion können Sie tiefgefrorene Nahrungsmittel ihrem Gewicht entsprechend auftauen. Drücken Sie den Drehregler, um das gewählte Programm zu bestätigen. Die Nummer des Auto- Programms erscheint auf dem Display. Die Symbole für Damit das Gerät Stellen Sie das Drücken Sie Mikrowelle, Auto- in einem Auto-...
Auto-Gewicht-Programme Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, verschiedene Speisen zu garen bzw. aufzuwärmen, indem Sie nur das Gewicht einstellen. Das Gerät bestimmt die Mikrowellenleistungsstufe und/oder Heißluft- oder Grill-Einstellung und/oder Kombinationsbetriebseinstellung sowie die Garzeit automatisch. Wählen Sie die Nahrungsmittelkategorie aus und stellen Sie das Gewicht ein. Das Gewicht wird in Gramm eingestellt.
Page 100
Auto-Gewicht-Programme Für die anderen Automatikprogramme muss das Gerät nicht vorgeheizt werden. Wie im Folgenden beschrieben vorgehen: Automatikprogramme ohne Vorheizen Drücken Sie den Drehregler, um das gewählte Programm zu bestätigen. Die Nummer des Auto-Programms Damit das Gerät Stellen Sie mithilfe Drücken Sie erscheint auf dem in einem Auto- des Drehreglers...
Automatische Getränkeprogramme Geeignetes Programm Gewicht Kochanleitung Zubehör Zum Aufwärmen eines Getränks mit 4. Tee/ einem festen Gewicht von 200 g oder Kaff ee von zwei Getränken mit je 200 g mit Raumtemperatur, z. B. Ka ee, Tee oder Kakao. Über den Drehregler 200 g Programm 4 (Tee/Ka ee) wählen.
Programme zum Aufbacken von Brot Geeignetes Programm Gewicht Kochanleitung Zubehör Zum Aufbacken von Knuspriges baguette. Dieses Programm eignet Knuspriges sich dazu, gekaufte Baguettes baguette und Brötchen mit Raumtemperatur aufzuwärmen und goldbraun und knusprig aufzubacken. Vergewissern Sie sich, dass das Baguette/die Brötchen nicht höher als 5 cm sind.
Auto-Sensor-Programme Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, verschiedene Speisen zu garen bzw. aufzuwärmen, ohne das Gewicht einstellen zu müssen. Der integrierte Sensor misst die Feuchtigkeit der Speise und berechnet die empfohlene Mikrowellenleistungsstufe und einen Vorschlag für die Kochdauer. So funktioniert es Nachdem eine Speise gewählt und Kochzeit wird nach Ausgabe von zwei die Starttaste gedrückt wurde, wird...
Page 104
Auto-Sensor-Programme Hinweis . Das Gerät berechnet die Kochzeit bzw. die verbleibende Kochzeit automatisch. 2. Die Tür sollte nicht geö net werden, bevor auf dem Display die Kochzeit angezeigt wird. 3. Als Temperatur von Tiefkühlgut wird von -18 °C bis -20 °C ausgegangen, bei anderen Lebensmitteln von +5 °C bis +8 °C (Kühlschranktemperatur).
Page 105
Auto-Sensor-Programme Programm Gewicht Kochanleitung 9. Frisches Zum Garen von frischem Gemüse. Das vorbereitete gemüse Gemüse in ein geeignetes Gefäß geben. Mit 1 EL Wasser auf 100 g Gemüse beträufeln. Mit Frischhaltefolie abdecken. Die Folie mit einem scharfen Messer einmal in der Mitte 200 g - und viermal am Rand durchstechen.
Junior-Menü-Programme Das Junior-Menü bietet verschiedene Programme für Babys, Kleinkinder und ältere Kinder. Es spart Zeit und ist äußerst praktisch. Pürierte Früchte und püriertes Gemüse sind ideal während des Abstillens. Hausgemachte Pürees/Breie schmecken großartig und kosten weniger als Gläschen oder Beutel. Überschüssige Portionen können in Eiswürfelformen eingefroren und später aufgetaut und aufgewärmt werden.
Page 107
Junior-Menü-Programme Gewicht Geeignetes Programm Kochanleitung Zubehör 17. Junior Für die Zubereitung eines frischen Nu- nudelaufl auf delaufl aufs mit frischen Nudeln (Penne, Spaghetti, Fusilli), Käse- oder Tomatensoße und geriebenem, mildem Käse: Ein geeig- netes, quadratisches, fl aches Pyrex -Gefäß ® verwenden.
Page 108
Junior-Menü-Programme Zutaten Bananen Mug Cake Für 1 Portion 1. Mehl, Backpulver und Zucker im Becher miteinander 3 EL Mehl vermischen. ½ EL Backpulver 3 EL hellbrauner Zucker 2. Zerlassene Butter, Milch, gequirltes Ei und Honig 1 EL zerlassene Butter dazugeben. 1 EL Milch 3.
Automatische Kombiprogramme Informationen dazu fi nden Sie auf den Seiten 41-42. Geeignetes Programm Gewicht Kochanleitung Zubehör Zum Aufbacken von tiefgefrorener Fertigpizza. Über den Drehregler Tiefkühl-Pizza Programm 22 (Tiefkühl-Pizza) wählen. Drücken Sie den Drehregler, um das gewählte Programm zu bestätigen. Alle Verpackungen entfernen, Pizza direkt 200 - auf den Metallrost legen und diesen...
Page 110
Automatische Kombiprogramme Gewicht Geeignetes Programm Kochanleitung Zubehör Zum Aufwärmen und Bräunen von tiefge- kühlten Fertiggerichten wie z. B. Lasagne Tiefkühl- oder Gratin. Deckel oder Deckelfolien Lasagne entfernen. Falls sich das Gericht in einer Folienschale befi ndet, geben Sie es in eine feuerfeste Form ähnlicher Größe und stellen diese auf den Glasdrehteller.
Fragen und Antworten F: Warum lässt sich das Mikrowellenge- F: Manchmal kommt warme Luft aus rät nicht einschalten? den Lüftungsö nungen des Geräts. Warum? A: Lässt sich das Mikrowellengerät nicht einschalten, dann überprüfen Sie A: Die Wärme, die von den gekochten bitte Folgendes: Speisen abgegeben wird, erwärmt 1.
Fragen und Antworten F: Mein Gerät riecht merkwürdig und wird, können Sie Auto-Sensor- erzeugt Rauch, wenn ich die Heiß- Kochprogramme verwenden. Wenn es schnell gehen muss, stellen Sie luft-, air fry, Kombinations- und die korrekte Garmethode und -zeit Grillfunktion benutze. Warum? von Hand ein.
Das Gerät einbauen Um das Gerät in ein Ofengehäuse Ein Mikrowellengerät, das als einzubauen, verwenden Sie bitte Einbaugerät verwendet wird, muss den Panasonic Einbaurahmen mindestens 850 mm über dem NN-TK81KCSCP-Stainless. Boden eingebaut werden. Lesen Sie sich die Anweisungen für den Mikrowellengeräte sollten nicht...
Energie für das Erwärmen oder Garen von Lebensmitteln als elektromagnetische Strahlung erzeugt wird. Klasse B sagt aus, dass dieses Produkt in einem normalen Wohnbereich betrieben werden darf. Hergestellt von: Panasonic Kitchen Appliances Technology (Jiaxing) Co., Ltd. No.369 Chenggong Road, Economic and Technological Development Zone, Jiaxing, Zhejiang Province, China. Importeur:...
Page 115
Zusätzliche WEEE-Informationen nur für Deutschland Entsorgung von Altgeräten und Ba erien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Ba erien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Page 116
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in dit apparaat van Panasonic. Inhoud Veiligheidsinstructies .......2-6 Combinatiekoken ......31-32 Verwijdering van oude apparaten ..7 Koken in meerdere stappen ..... 33 Veiligheidsinstructies ......8 De timer gebruiken ......34-35 Plaatsing van uw oven......8 Gebruik van de functie Tijd toevoegen .........
Veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees voordat u deze oven gebruikt deze instructies goed door en bewaar ze voor later. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies krijgen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid met betrekking...
Page 118
Deze oven kan worden ingebouwd in een muurkast met behulp van de juiste inbouwset (NN-TK81KCSCP), verkrijgbaar bij uw lokale Panasonic-dealer. De kast mag GEEN deurtje hebben. Voor gebruik op een werkblad: Plaats de magnetronoven op een vlak, stabiel oppervlak 85 cm boven de vloer, met de achterkant naar een muur gericht.
Page 119
Veiligheidsinstructies Als er rook uit de oven komt of brand ontstaat, druk dan op de knop Stop/Annuleren en laat de deur dicht om eventuele vlammen te smoren. Verwijder het netsnoer of schakel de stroom uit bij de groepenkast of stoppenkast. ...
Page 120
Veiligheidsinstructies Als u de oven niet schoonhoudt, dan kan de staat van de ovenoppervlakken achteruitgaan waardoor de levensduur van het apparaat afneemt en er zelfs gevaarlijke situaties kunnen ontstaan. WAARSCHUWING! Tijdens gebruik kunnen het appa- raat en de toegankelijke delen heet worden. Wees altijd voorzichtig met het aanraken van de verwarmingsele- menten.
Page 121
Veiligheidsinstructies Bij een elektronische storing kunt u de oven alleen uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te halen. Deze combi-oven is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van eten en drinken. Wees voorzichtig bij het verwarmen van voedsel met een laag vochtgehalte, zoals brood, chocolade, koekjes en gebak.
Verwijdering van oude apparaten Alleen voor de Europese Een correcte verwijdering van dit product zal een bijdrage leveren tot het Unie en landen met behoud van waardevolle hulpbronnen recyclingsystemen en tot het voorkomen van alle mogelijke negatieve gevolgen voor de Dit symbool op de producten, de gezondheid van de mens en voor het verpakking en/of begeleidende...
Veiligheidsinstructies Bekijk uw oven goed de installatie van een correct geaarde wandcontactdoos. Pak de magnetronoven uit, verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer Belangrijk! het apparaat op beschadigingen, zoals Dit apparaat moet in verband deukjes, afgebroken deurgrendels met uw veiligheid correct of scheurtjes in de deur.
Belangrijke gebruiksinstructies 1. Gebruik de magnetronoven raden af om voedsel met een laag uitsluitend voor voedsel. Deze vochtgehalte te verwarmen, zoals magnetronoven is speciaal popcorn of poppadoms. Het drogen ontworpen om voedsel op te van voedsel, kranten of kleding warmen of te bereiden. Gebruik en het verwarmen van kussens, deze magnetronoven nooit om slippers, sponzen, vochtige...
Page 125
Belangrijke gebruiksinstructies Voorzichtig! Belangrijk! Na gebruik van de Als de aanbevolen functies hetelucht, air fry, bereidingstijd wordt combinatie en grill zijn de overschreden, dan is het eten binnenoppervlakken van verknoeid en kan in extreme de oven zeer heet. deze gevallen in brand vliegen en oppervlakken zeer heet.
Page 126
Belangrijke gebruiksinstructies Vloeisto en Vaatwerk/folie Wanneer u vloeisto en, zoals soep, Verwarm geen afgesloten blikken of saus of drank, in de magnetron fl essen want deze kunnen ontplo en. verwarmt, dan kan de vloeistof gaan koken zonder dat u dit ziet aan het Metalen bakken of schalen met ontstaan van bubbeltjes.
Onderdelen van uw oven Knop voor het openen van de 10 Identifi catielabel deur 11 Glazen draaiplateau Druk hierop om de deur te 12 Rolring openen. Wanneer u de ovendeur 13 Verwarmingselementen opent tijdens het koken, dan stopt 14 Waarschuwingssymbool (hete u het kookproces tijdelijk zonder oppervlakken) eerdere instellingen te wissen.
Ovenaccessoires Accessoires Rolring De oven is voorzien van diverse 1. De rolring en de bodem van de accessoires. Volg altijd de instructies op oven moeten regelmatig worden over het gebruik van de accessoires. schoongemaakt om lawaai en een teveel aan voedselresten te Glazen plateau voorkomen.
Bedieningspaneel Display NN-CD88QS Heteluchtknop (pagina's 24-25) Magnetronknop (pagina 19) Grilknop (pagina 23) Air Fry/Combiknop (pagina's 26-32) Knop Klok/Timer (pagina's 17-18, 34-35) Knop Stop/Annuleren Voordat u gaat koken: Eenmaal drukken annuleert de door u ingevoerde instructies. Tijdens het koken: Eenmaal drukken stopt het kookprogramma tijdelijk.
Display Temperatuurweergave Voorverwarmen Kinderslotinstelling Automatisch dranken Cijfer/teken programma Tijdweergave Ontdooistand (minuten/seconden) Herinnering om gewicht in te voeren Display koken in Gewichtsweergave (g) meerdere stappen Automatisch programma voor kindermenu's Heteluchtstand/ Automatisch Air Fry gewichtsprogramma Grilstand Geëmailleerde Weergave meer/meer bakplaat Rooster Magnetronstand Automatisch programma Kookfuncties In de tekeningen hieronder ziet u voorbeelden van accessoires.
Page 131
Kookfuncties Te gebruiken Kookstanden Toepassingen Houders accessoires GRILL Gebruik hittebestendige • Grillen van vlees of vis. schalen, borden of • Grillen van brood. Rooster op ® kommen, bijv. Pyrex • Bruinen van gratinscho- geëmailleerde direct op het rooster tels of meringuegebak. bakplaat * op de geëmailleerde Niet voorverwarmen...
Hulptekst op display: Hulptekst op display Geen woord “88:88” “FRANCAIS” Frans Druk op Start “DEUTSCH” Duits “NEDERLANDS” Nederlands “ENGLISH” Engels “ESPANOL” Spaans “ITALIANO” Italiaans Deze modellen hebben de unieke functie “Hulptekst op display” die u begeleidt bij de bediening van uw magnetronoven. Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken, drukt u net zo lang op Start totdat uw taal in het display verschijnt.
De klok instellen Als u voor het eerst de stekker van de oven in het stopcontact steekt, verschijnt in het display: “88:88”. Druk twee keer op Timer/ Draai aan de draaiknop Druk op Timer/Klok Klok Voer de tijd in door aan De dubbel punt stopt “STEL TIJD IN ”...
Koken en ontdooien met de magnetronfunctie Het glazen plateau moet altijd op zijn plek zitten als u de oven gebruikt. Er zijn 7 verschillende magnetronvermogens beschikbaar (zie de tabel hieronder). Te gebruiken accessoires Glazen plateau Kies het magnetronvermogen Tijd instellen Druk op Start Druk op deze knop totdat het Kies de bereidingstijd door...
Richtlijnen voor het ontdooien Tips voor het ontdooien Kleine porties voedsel Controleer het ontdooiproces meerdere Aaneengevroren karbonades of malen, zelfs als u gebruikmaakt van de kipdelen moet u zo snel automatische programma's. Hou u aan mogelijk van elkaar halen zodat ze de rusttijden.
Ontdooitabellen Kies als ontdooivermogen 270 W en bereken de bereidingstijd volgens onderstaande tabel. Pas voor grote hoeveelheden de bereidingstijd aan. De aangegeven tijden zijn alleen als richtlijn bedoeld. U moet tijdens het ontdooien regelmatig de deur openen om het voedsel te controleren en te rangschikken. Hierna moet u het ontdooiprogramma weer starten.
Page 137
Ontdooitabellen Kies als ontdooivermogen 270 W en bereken de bereidingstijd volgens onderstaande tabel. Pas voor grote hoeveelheden de bereidingstijd aan. De aangegeven tijden zijn alleen als richtlijn bedoeld. U moet tijdens het ontdooien regelmatig de deur openen om het voedsel te controleren en te rangschikken. Hierna moet u het ontdooiprogramma weer starten.
Grillen Het grillsysteem kan allerlei soorten voedsel snel en effi ciënt bereiden, zoals karbonade, worstjes, biefstuk, toast, enz. Er zijn 3 verschillende grillinstellingen mogelijk. Het glazen plateau moet altijd op zijn plek zitten als u de oven gebruikt. Druk hier om het Tijd instellen Druk op Start Stel de bereidingstijd in door...
Hetelucht Met deze functie kunt u kiezen tussen een heteluchttemperatuur van 40 °C, 100 - 220 °C in stappen van 10 °C. Om snel de meest gebruikte kooktemperaturen te selecteren begint de temperatuur bij 150 °C en telt op tot 220 °C, gevolgd door 40 °C, 100 °C, 110 °C, enz.
Page 140
Hetelucht Opmerking 1. Wanneer de geselecteerde bereidingstijd korter is dan 1 uur, dan telt de oven de secondes af op het display. 2. Wanneer de geselecteerde bereidingstijd langer is dan 1 uur, dan telt de oven de minuten af totdat er op het display “1H 00” (1 uur) overblijft. Op het display wordt de bereidingstijd dan in minuten weergegeven, die worden afgeteld per seconde.
Koken met de Air Fry De Airfry-functie combineert intense hitte en maximale luchtstroom om het voedsel knapperig en bruin te koken. Voorverwarmen is niet nodig, gebruik de draaiknop om de kooktijd in te stellen tot maximaal 9 uur na het selecteren van de Airfry-functie.
Page 142
Koken met de Air Fry Voorzichtig! De accessoires en de omringende oven worden erg heet. Gebruik ovenwanten. Gebruik altijd ovenwanten wanneer je gerechten uit de oven haalt - vooral wanneer je gerechten omdraait of roert, omdat de accessoires en de oven eromheen erg heet worden. Te gebruiken ovenaccessoires Wanneer je de Airfry-functie gebruikt, plaats de accessoires dan in de oven met de geëmailleerde schaal op de glazen schaal en vervolgens het rooster met de Airfry-...
Airfry-kooktabel Gewichts- Aanbevolen tijd Voedsel Temp. Tips bereik (minuten) Vers Bestrijk de garnalen met ei en bedek ze Gepaneerde met een mengsel van 200-250 g 180°C 14-16 min garnalen broodkruimels en olie. Na ²⁄ van de totale tijd omdraaien. Op smaak brengen met olie, zout en 300-500 g Garnalen...
Page 144
Airfry-kooktabel Gewichts- Aanbevolen tijd Voedsel Temp. Tips bereik (minuten) Op smaak brengen met olie, zout en Wortel 500-780 g 180°C 20-25 min zwarte peper. Na ¹⁄ van de totale tijd omdraaien/roeren. Op smaak brengen Champig- 340-500 g 180°C 16-20 min met olie, zout en nons zwarte peper.
Page 145
Airfry-kooktabel Gewichts- Aanbevolen tijd Voedsel Temp. Tips bereik (minuten) Bevroren 225 - 450 g 20-30 min Voor meer dan 450 g Dunne 220°C na ²⁄ van de totale tijd diepvries friet roeren. 450 - 900 g 30-40 min Dikke Voor meer dan 450 g diepvriesfriet/ diepvries 450 - 900 g...
Combinatiekoken Combinatiekoken is ideaal voor veel soorten voedsel. De magnetronfunctie brengt het snel aan de kook, terwijl de oven- of grillfunctie het voedsel op traditionele wijze bruin en krokant maakt. Dit gebeurt allemaal tegelijkertijd, waardoor het meeste voedsel klaar is binnen ¹⁄ tot ²⁄ van de conventionele bereidingstijd.
Page 147
Combinatiekoken Opmerkingen over Voorverwarmen 1. Als u de functie Grill + Microwave (Magnetron) gebruikt, is voorverwarmen niet mogelijk. 2. Als u de functie Convection (Hetelucht) + Microwave (Magnetron) gebruikt, kan de oven wel worden voorverwarmd. Kies Combistand 2, 3, 4 of 5 en druk op Start. Tijdens het voorverwarmen met de combinatiefunctie worden er geen microgolven uitgezonden.
Koken in meerdere stappen Koken in 2 of 3 stappen Voorbeeld 2 minuten koken 600 W, 15 minuten op 180 °C en 10 minuten op Grill 3. Druk 4 keer Stel de Druk op de knop Stel de op de knop bereidingstijd Hetelucht bereidingstijd...
De timer gebruiken De timer is te gebruiken vóór of na een kookprogramma. Met deze optie kunt u de rusttijd na de bereiding instellen of het begin van uw bereiding uitstellen. 1. Een rusttijd instellen: Stel het gewenste kookprogramma in door het vermogen en de vereiste tijd in te stellen (max.
Page 150
De timer gebruiken 3. De start uitstellen: Stel het gewenste kookprogramma, door het kiezen van het vermogen en de gewenste tijd (max. 2 stappen). Drukken Stel de gewenste Druk op Start Timer/Klok uitsteltijd in met de De uitsteltijd draaiknop (max, 9 uur). telt af en daarna In het display verschijnt begint het...
Gebruik van de functie Tijd toevoegen Met deze functie kunt u bereidingstijd toevoegen aan het einde van een eerdere bereiding. Na de bereiding draait u aan de Druk op Start draaiknop om de de functie Tijd Er wordt tijd toegevoegd. toevoegen te kiezen.
Opwarmen met één druk op de knop Met deze unieke functie met ingebouwde genius sensor kunt u een gekoelde maaltijd opwarmen met één druk op de draaiknop. U hoeft geen vermogen of bereidingstijd te kiezen. De ingebouwde sensor meet het vochtgehalte van het voedsel en berekent het magnetronvermogen en de bereidingstijd.
Page 153
Opwarmen met één druk op de knop Opmerking Deze functie is niet geschikt voor voedsel dat niet geroerd kan worden, zoals lasagne of macaroni met kaas. De oven berekent automatisch de opwarmtijd of de resterende tijd. De deur mag pas worden geopend zodra de tijd in het display verschijnt. Om fouten tijdens het opwarmen met één druk op de knop te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat het glazen plateau en de houder droog zijn.
Turbo-ontdooien Deze functie is geschikt voor het ontdooien van gehakt, karbonades, kipdelen, braadstukken en brood. Plaats het voedsel in een geschikte schaal. Hele kippen en braadstukken moet u op een omgekeerde schaal of bord leggen die geschikt zijn voor de magnetron. Karbonades, kipdelen en sneetjes brood moet u in één laag neerleggen.
Page 155
Turbo-ontdooien Met deze functie kunt u ingevroren voedsel ontdooien naargelang het gewicht. Druk op de draaiknop om de programmakeuze te bevestigen. Het nummer van het Automatische programma verschijnt in het uitleesvenster. De symbolen De oven moet in de Kies met de Druk op Start van magnetron, tijdweergave staan...
Automatische gewichtsprogramma’s Met deze functie kunt u gerechten bereiden of opwarmen alleen maar door het gewicht in te stellen. De oven kiest automatisch het magnetronvermogen en/ of hetelucht of grill d en/of de combinatiestand en de bereidingstijd. Kies de voedselcategorie en voer daarna het gewicht in. Het gewicht moet u invoeren in grammen.
Page 157
Automatische gewichtsprogramma’s Voor de overige automatische programma’s hoeft u de oven niet voor te verwarmen. Volg onderstaande instructies: Automatische programma's zonder voorverwarmen Druk op de draaiknop om de programmakeuze te bevestigen. Het nummer van het Automatische programma verschijnt in het uitleesvenster. Kies met de draaiknop Druk op De oven moet in de...
Automatische gewichtsprogramma's voor dranken Programma Gewicht Accessoires Instructies Voor het opwarmen van één drank 4. Thee met een vast gewicht van 200 g of Koffi e twee dranken van g per stuk vanaf kamertemperatuur, bijv. ko e, thee of warme chocolademelk. Kies met 200 of de draaiknop programma 4, Thee 400 g...
Programma's voor het afbakken van brood Programma Gewicht Accessoires Instructies Voor het afbakken van harde 7. Harde broodjes stokbrood. Dit programma broodjes is geschikt voor het opwarmen, stokbrood bruinen en knapperig maken van voorgebakken baguettes en broodjes vanaf kamertemperatuur. Let erop dat de baguette/broodjes niet hoger zijn dan 5 cm.
Automatische programma's Met deze functie kunt u gerechten bereiden of opwarmen zonder het gewicht in te stellen. De ingebouwde sensor meet het vochtgehalte van het voedsel en berekent het aanbevolen magnetronvermogen en een voorgestelde bereidingstijd. Hoe het werkt Als u het voedsel hebt gekozen en voor de oven om te berekenen hoelang op Start drukt, wordt de maaltijd het voedsel nog opgewarmd moet...
Page 161
Automatische programma's Opmerking 1. De oven berekent automatisch de bereidingstijd of de resterende bereidingstijd. 2. De deur mag pas worden geopend zodra de tijd in het display verschijnt. 3. De temperatuur van ingevroren voedsel is standaard -18 °C tot -20 °C. De temperatuur van ander voedsel is +5 °C tot +8 °C (koelkasttemperatuur).
Page 162
Automatische programma's Programma Gewicht Instructies 9. Verse Verse groenten bereiden. Leg de schoongemaakte groenten in een magnetronbak. Besprenkel de groente groenten met 1 eetlepel water per 100 g. Dek af met plastic folie. Prik het plastic folie door met een scherp mes, één keer 200 g - in het midden en vier keer langs de randen.
Automatisch programma voor kindermenu's Het kindermenu biedt allerlei programma's die geschikt zijn voor baby's, dreumesen en andere kinderen - dit scheelt u veel tijd en moeite. Gepureerd fruit of groente is ideaal voor baby's om aan vast voedsel te wennen. Zelfgemaakte puree smaakt zoals echt voedsel en kost minder dan potjes of pakjes.
Page 164
Automatisch programma voor kindermenu's Programma Gewicht Accessoires Instructies Voor het maken van gebakken pasta gebruikt u verse pasta (penne, spaghetti, Junior fusilli), kaas- of tomatensaus en geraspte gebakken milde cheddar. Gebruik een geschikte pasta vierkante, ondiepe Pyrex -schaal. Hanteer ® de volgende hoeveelheden: 250 g 500 g...
Page 165
Automatisch programma voor kindermenu's ingrediënten Mokcakeje van banaan Voor 1 persoon 1. Roer de bloem, het bakpoeder en de suiker door 3 el bloem elkaar. ½ theelepel bakpoeder 2. Voeg de gesmolten boter, het geklopte ei en de 3 el lichtbruine suiker 1 el gesmolten boter honing toe.
Automatische combinatieprogramma’s Zie pagina's 41-42 hoe dit werkt. Programma Gewicht Accessoires Instructies Voor het opwarmen en bruinen van Diepvries een voorgebakken Diepvries pizza. pizza Kies met de draaiknop programma 22, Diepvries pizza. Druk op de draaiknop om de programmakeuze te bevestigen. Verwijder alle verpakking en leg de pizza 200-450 g direct op het rooster op de geëmailleerde...
Page 167
Automatische combinatieprogramma’s Programma Gewicht Accessoires Instructies 25. Diepvries Voor het opwarmen en bruinen lasagne van hartige voorgebakken diepvriesgerechten zoals lasagne of gratin. Verwijder het deksel of de afdekking. Als het in een bakje van folie zit, doet u het over in een even grote hittebestendige schaal en zet deze op het glazen plateau.
Vraag en antwoord V: Waarom gaat de oven niet aan? komen geen microgolven uit de oven. U mag de ventilatiegaten van A: Als de oven niet aangaat, controleer de oven nooit blokkeren wanneer de dan het volgende: oven aanstaat. 1. Zit de stekker van de oven goed in het stopcontact? Trek de stekker uit V: Kan ik mijn favoriete recepten het stopcontact, wacht 10 seconden...
Vraag en antwoord V: De magnetronfunctie van de oven V: De ventilator blijft draaien na het werkt niet meer en de melding 'H97' koken. Hoe komt dit? of 'H98' verschijnt in het display. A: De ventilator kan blijven draaien Hoe komt dit? als de oven uit is om de elektrische A: Dit display geeft aan dat er een onderdelen af te koelen.
Ovenonderhoud 7. Af en toe is het nodig om het glazen 10. U mag geen stoomreiniger gebruiker plateau te verwijderen en schoon te om de oven te reinigen. maken. Was het plateau in een warm 11. Onderhoudswerkzaamheden sopje. aan deze oven mogen alleen 8.
Klasse B betekent dat dit product mag worden gebruikt in normale huishoudelijke ruimten. Gefabriceerd door: Panasonic Kitchen Appliances Technology (Jiaxing) Co., Ltd. No.369 Chenggong Road, Economic and Technological Development Zone, Jiaxing, Zhejiang Province, China. Geïmporteerd door: Panasonic Marketing Europe GmbH REP.
Page 172
Merci d'avoir acheté cet appareil Panasonic. Table des matières Consignes de sécurité ....2-6 AirFry ...........26-27 Recyclage des équipements Tableau de AirFry......28-30 usagés ..........7 Cuisson combinée ..... 31-32 Installation et branchement ....8 Cuisson en plusieurs étapes .... 33 Consignes d’installation ......
Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes. Avant d’utiliser ce four, lisez attentivement les consignes d’utilisation et conservez- les soigneusement. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l'âge de 8 ans ainsi que des personnes aux facultés physiques, sensorielles et mentales réduites ou bien sans expérience à...
Page 174
Il n’est pas conçu pour être utilisé dans un placard. Ce four peut être encastré dans un meuble à l’aide du kit de garniture approprié, (NN-TK81KCSCP) en vente auprès de tout revendeur Panasonic local. L'armoire ne doit PAS avoir de porte. ...
Page 175
Consignes de sécurité Si vous constatez la présence de fumée ou de fl ammes dans le four, appuyez sur le bouton Arrêt/Annulation et laissez la porte fermée de manière à étou er les fl ammes. Débranchez le cordon d'alimentation ou coupez le courant au niveau du fusible ou du disjoncteur.
Page 176
Consignes de sécurité Il est indispensable de maintenir l’intérieur du four propre. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une détérioration notable des revêtements susceptible de réduire la durée de vie de votre appareil et pouvant même présenter un danger. AVERTISSEMENT ! L'appareil et ses pièces accessibles ...
Page 177
Consignes de sécurité Ce four combiné est conçu pour la cuisson d'aliments et de boissons uniquement. Prenez garde lorsque vous cuisez des aliments à faible teneur en humidité, par exemple du pain, du chocolat, des biscuits et des pâtisseries. Ceux-ci peuvent facilement brûler, sécher ou s'enfl...
Recyclage des équipements usagés Consignes réservées à de collecte adapté, en respectant la législation nationale. l’Union européenne et aux pays disposant de Cette mise au rebut correcte permettra d’économiser de précieuses systèmes de recyclage ressources et évitera tout e et négatif potentiel sur la santé...
Installation et branchement Examinez votre four Important ! Déballez entièrement le four. Cet appareil doit être Examinez soigneusement l'appareil correctement mis à la terre afi n de détecter toute déformation, pour assurer votre sécurité défectuosité du système de fermeture personnelle. de la porte ou défaut de la porte elle- même.
Consignes d'utilisation importantes 1. Utilisez le four exclusivement à les poppadoms. L'assèchement des fi ns culinaires. Ce four est d'aliments, de journaux ou de spécialement conçu pour réchau er vêtements et le réchau ement de ou cuire des aliments. Ne l'utilisez coussins chau ants, de pantoufl...
Page 181
Consignes d'utilisation importantes 3. Le four contient une résistance Important ! chau ante située en haut du four. Il vaut mieux éviter la Attention ! surcuisson. Les aliments Après l’utilisation des modes ne collent pas mais peuvent chaleur tournante, air fry, brûler, se dessécher et même combiné...
Page 182
Consignes d'utilisation importantes Liquides Ustensiles/Papier aluminium Lorsque vous réchau ez des liquides, Ne réchau ez pas des canettes ou notamment de la soupe, des sauces des bouteilles fermées, car celles-ci et des boissons dans votre four, ils pourraient exploser. peuvent dépasser le point d'ébullition sans que vous remarquiez l'apparition N'utilisez pas de récipients métalliques des bulles.
Parties du four Bouton d'ouverture de la porte 10 Étiquette identifi cation Appuyez pour ouvrir la porte. Si 11 Plateau en verre vous ouvrez la porte pendant que 12 Anneau rotatif 13 Résistances le four est en marche, il s'arrête de fonctionner mais sans e acer 14 Symbole d’avertissement les instructions de programmation.
Accessoires du four Accessoires Anneau rotatif Le four est fourni avec toute une série 1. L’anneau rotatif et le fond du four d'accessoires. Utilisez-les toujours doivent être nettoyés fréquemment conformément aux instructions. pour éviter le bruit et l’accumulation de restes d’aliments. Plateau en verre 2.
Panneau de commande 1 Fenêtre d'affi chage NN-CD88QS 2 Bouton de chaleur tournante (pages 24-25) 3 Bouton micro-ondes(page 19) 4 Bouton gril (page 23) 5 Bouton Air Fry/Combi (pages 26-32) 6 Bouton minuterie/horloge (pages 17-18, 34-35) 7 Bouton arrêt/annulation Avant la cuisson : Appuyez une fois sur la touche pour e acer les instructions.
Fenêtre d'affi chage Préchau age A chage de la température Réglage du verrouillage enfant Programmes Auto Numéro/caractère Boisson Mode A chage de l’heure décongélation (Minutes/Secondes) Choix du poids A chage du poids (g) A chage en plusieurs étapes Programme du Menu Junior Mode chaleur Programmes...
Page 187
Modes de cuisson Accessoires Modes de cuisson Utilisations Conteneurs à utiliser GRIL Utilisez les plats, • Griller de la viande ou assiettes ou bols du poisson. résistants à la chaleur, Grille • Toaster. comme les produits métallique ® • Dorer des gratins ou Pyrex directement sur lèchefrite...
Mode d'emploi défi lant Mode d’emploi défi lant Aucun mot “88:88” “FRANCAIS” en français Appuyez sur Start “DEUTSCH” en allemand “NEDERLANDS” en néerlandais “ENGLISH” en anglais “ESPANOL” en espagnol “ITALIANO” en italien Ces modèles ont une fonction unique d'a chage de mode d'emploi défi lant pour vous aider à...
Réglage de l'horloge La première fois que vous branchez le four, le message « 88:88 » apparaît dans la fenêtre d'affi chage. Appuyez deux fois sur la Faites pivoter la molette Appuyez sur la Minuterie/Horloge Entrez l'heure en tournant Minuterie/Horloge «...
Cuisson et décongélation au micro-ondes Le plateau en verre doit toujours être en place lorsque vous utilisez le four. Votre four propose 7 niveaux de puissance micro-ondes (voir ci-après). Accessoire utilisé : Plateau en verre Réglage du temps de Appuyez sur Start Sélection du niveau de cuisson Le programme de...
Guide de décongélation Conseils de décongélation Petites portions de nourriture Vérifi ez le progrès de la décongélation Les côtelettes et les morceaux de à plusieurs reprises même si vous poulet doivent être séparés dès que utilisez les programmes automatiques. possible pour leur permettre de se Respectez les temps de repos.
Tableaux de décongélation Choisissez la puissance de décongélation 270 W puis calculez le temps de cuisson en utilisant le tableau ci-dessous. Pour les grandes quantités, ajustez le temps de cuisson. Les temps ne sont donnés qu'à titre indicatif. Toujours vérifi er la nourriture pendant la décongélation en ouvrant la porte puis en recommençant la décongélation.
Page 193
Tableaux de décongélation Choisissez la puissance de décongélation 270 W puis calculez le temps de cuisson en utilisant le tableau ci-dessous. Pour les grandes quantités, ajustez le temps de cuisson. Les temps ne sont donnés qu'à titre indicatif. Toujours vérifi er la nourriture pendant la décongélation en ouvrant la porte puis en recommençant la décongélation.
Cuisson au gril Le système de gril du four assure une cuisson rapide et effi cace pour une grande variété d'aliments, par exemple les côtelettes, les saucisses, les steaks, les toasts, etc. 3 réglages diff érents du gril sont disponibles. Le plateau en verre doit toujours être en place lorsque vous utilisez le four.
Chaleur tournante Cette fonction off re un choix de températures allant de 100 à 220 °C par intervalles de 10 °C, avec également la possiblité de régler à 40 °C (impossible de mettre 50, 60, 70 °C etc.). Pour la sélection rapide des températures de cuisson les plus fréquemment utilisées, les températures commencent à...
Page 196
Chaleur tournante Remarque 1. Si le temps de cuisson est inférieur à une heure, le décompte se fait en secondes. 2. Si le temps de cuisson dépasse une heure, le décompte se fait en minutes, jusqu'à ce qu'il ne reste plus qu'une heure (« 1H 00 »). Ensuite les minutes sont indiquées et le décompte se fait en secondes.
AirFry La fonction AirFry associe chaleur intense et fl ux d’air maximal pour cuire les aliments de façon croustillante et dorée. Pas besoin de préchauff age : il suffi t de tourner la molette pour régler le temps de cuisson jusqu’à 9 heures après avoir sélectionné...
Page 198
AirFry Attention ! Les accessoires et le four environnant deviennent très chauds. Utilisez des gants de cuisine. Assurez-vous toujours de porter des gants de cuisine lorsque vous retirez des plats du four, surtout lorsque vous retournez ou remuez les aliments, car les accessoires et le four peuvent atteindre des températures élevées.
Tableau de Airfry Temps Gamme de Aliments Temp. recommandé Conseils poids (minute) Frais Enduisez les crevettes d’œuf, puis recouvrez- Crevettes les d’un mélange de 200-250 g 180°C 14-16 min panées chapelure et d’huile. Retournez-les à deux tiers du temps total. Assaisonnez avec de l’huile, de sel et de 300-500 g...
Page 200
Tableau de Airfry Temps Gamme de Aliments Temp. recommandé Conseils poids (minute) Assaisonnez avec de l’huile, de sel et de 500-780 g Carottes 180°C 20-25 min poivre noir. Retournez à mi-temps. Assaisonnez avec de 340-500 g Champignons 180°C 16-20 min l’huile, de sel et de poivre noir.
Page 201
Tableau de Airfry Temps Gamme de Aliments Temp. recommandé Conseils poids (minute) Surgelé 225 - 450 g 20-30 min Frites Remuer à ²⁄ du temps congelées 220°C total pour plus de 450 g . fines 450 - 900 g 30-40 min Frites Remuer à...
Cuisson combinée La cuisson combinée est idéale pour de nombreux aliments. La puissance micro-ondes permet une cuisson rapide, tandis que le four ou le gril gratine les aliments. Tout cela se fait simultanément, ce qui fait que la plupart des aliments sont cuits en la moitié...
Page 203
Cuisson combinée Remarque sur le préchau age 1. Quand vous utilisez le mode Gril + Micro-ondes le préchau age n’est pas disponible. 2. Quand vous utilisez le mode Chaleur tournante + Micro-ondes, le four peut être préchau é. Appuyez sur Marche après avoir sélectionné Combi niveau 2, 3, 4 ou 5.
Cuisson en plusieurs étapes Cuisson en 2 ou 3 étapes Exemple Pour une cuisson à 600 W pendant 2 minutes, faites cuire à 180 °C pendant 15 minutes puis Gril 3 pendant 10 minutes. Appuyez sur le Appuyer 4 fois Réglez le temps Réglez le temps bouton Chaleur...
Utilisation de la minuterie La minuterie peut être utilisée avant ou après un programme de cuisson. Cette fonction peut être utilisée pour défi nir un temps de repos après la cuisson ou pour retarder le début de votre cuisson. 1. Défi nir un temps de repos : Régler le programme de cuisson souhaité...
Page 206
Utilisation de la minuterie 3. Pour régler un départ di éré : Régler le programme de cuisson souhaité en sélectionnant le niveau de puissance et la Appuyez sur Réglez la durée Appuyez sur durée (jusqu’à Minuterie/ souhaitée avec Marche 2 étapes). Horloge la molette (max Le compte à...
Fonction Ajout de temps Cette fonction vous permet d'ajouter du temps de cuisson à la fi n de la cuisson précédente. Après la cuisson, faites pivoter la Appuyez sur Marche molette pour sélectionner la fonction Le temps sera ajouté. Le Ajouter du temps.
Réchauff age Genius Cette fonction exclusive, le capteur « Genius » intégré, vous permet de réchauff er un repas réfrigéré par simple pression sur le bouton de réchauff age Genius. Il n’est pas nécessaire de sélectionner le niveau de puissance ou le temps de cuisson.
Page 209
Réchauff age Genius Remarque Cette fonction ne convient pas aux aliments que l’on ne doit pas remuer, comme les lasagnes ou les gratins de pâtes. Le four calcule automatiquement le temps de réchau age ou le temps de réchau age restant. Il ne faut pas ouvrir la porte tant que le temps n’est pas a ché...
Décongélation Turbo Cette fonctionnalité vous permet de décongeler de la viande hachée, concassée, des morceaux de poulet et du pain. Les aliments doivent être disposés dans un plat adapté, la viande et les poulets entiers doivent être placés dans une soucoupe ouverte ou un plat adapté au micro- ondes.
Page 211
Décongélation Turbo Cette fonction vous permet de décongeler des aliments congelés en fonction de leur poids. Appuyez sur la molette pour confi rmer la sélection du programme. Le numéro du programme automatique apparaît sur l’a chage. Sélectionnez le Appuyez sur Pour pouvoir utiliser Les symboles poids des aliments...
Programmes Automatiques Cette fonction vous permet de cuire ou réchau er des aliments en indiquant leur poids. C’est le four qui détermine automatiquement la puissance micro-ondes et/ ou le réglage de la chaleur tournante, du gril ou de la cuisson combinée, puis le temps de cuisson.
Page 213
Programmes Automatiques Il est inutile de préchauff er le four pour les autres programmes automatiques. Voici la marche à suivre : Programmes automatiques sans préchau age Appuyez sur la molette pour confi rmer le programme. Le numéro du programme automatique apparaît sur l’a chage.
Programmes Auto Boisson Programme Poids Accessoires Conseils d'utilisation Pour réchau er une boisson d’un poids 4. Thé/Café fi xe de 200 g ou deux boissons de 200 g chacune à partir de la température ambiante, par ex. : café, thé ou chocolat chaud.
Programmes Auto Pain Programme Poids Accessoires Conseils d'utilisation Pour recuire les baguettes et petits 7. Baguette/ pains. Ce programme convient Petits pains pour réchau er, dorer et donner du croustillant aux baguettes et petits pains du commerce conservés à température ambiante. L’épaisseur de la baguette/des petits pains ne doit pas dépasser 5 cm.
Programmes Cuisson Genius Cette fonction vous permet de cuire ou réchauff er des aliments sans avoir à indiquer leur poids. Le capteur intégré mesure l’humidité des aliments et calcule le niveau de puissance micro-ondes recommandé ainsi que la durée de cuisson suggérée.
Page 217
Programmes Cuisson Genius Remarque 1. Le four calcule automatiquement le temps de cuisson ou le temps de cuisson restant. 2. Il ne faut pas ouvrir la porte tant que le temps n’est pas a ché à l'écran. 3. La température pour les aliments congelés est supposée être comprise entre -18 °C et -20 °...
Page 218
Programmes Cuisson Genius Programme Poids Conseils d'utilisation 9. Légumes Cuisson des légumes frais. Placez les légumes préparés frais dans un récipient de taille appropriée. Arrosez d'une cuil. à soupe d'eau pour 100 g de légumes. Couvrez avec du fi lm de cuisson. Au moyen d'un couteau pointu, percez le 200 g - fi...
Programmes Auto Menu Junior Le menu junior propose di érents programmes destinés aux bébés, tout-petits et enfants plus âgés, qui sont formidables pour gagner du temps. Les purées de fruits et de légumes sont les premiers aliments de sevrage idéaux pour les bébés. Les purées maison ont le véritable goût des aliments et coûtent moins que les pots ou les paquets.
Page 220
Programmes Auto Menu Junior Programme Poids Accessoires Conseils d'utilisation 17. Cuisson Pour la cuisson des pâtes pour enfants pâtes avec des pâtes fraîches (penne, enfants spaghettis, fusilli), une sauce au fromage ou à la tomate et du fromage râpé. Utilisez un plat Pyrex carré...
Page 221
Programmes Auto Menu Junior ingrédients Mug cake - banane Pour 1 part 1. Mélangez la farine, la levure chimique et le sucre. 3 c. à s. de farine 2. Ajoutez le beurre fondu, le lait, l’œuf battu et le ½ c. à café de levure chimique 3 c.
Programmes Combi Auto Pour en savoir plus, voir les pages 41-42. Programme Poids Accessoires Conseils d'utilisation Pour réchau er et dorer une pizza 22. Pizza surgelée du commerce. Faites pivoter la surgelée molette pour choisir le programme 22. Pizza surgelée. Appuyez sur la molette pour confi...
Page 223
Programmes Combi Auto Programme Poids Accessoires Conseils d'utilisation Pour réchau er et faire dorer les plats préparés surgelés du commerce Lasagnes comme les lasagne ou les gratins. surgelées Retirez le couvercle ou l’opercule. Si le plat se trouve dans un récipient en aluminium, transférez-le dans un plat résistant à...
Questions et réponses Q : Pourquoi mon four ne se met pas en les ouvertures d'aération du four marche ? pendant une cuisson. R : Vérifi ez les points suivants si votre Q : Puis-je cuire mes recettes habituelles four ne fonctionne pas : dans ce four en mode chaleur 1.
Questions et réponses Q : Le four cesse de fonctionner en Q : Le ventilateur continue à tourner tant que micro-ondes et « H97 » ou après la cuisson. Pourquoi ? « H98 » s'a che. Pourquoi ? R : Après l’utilisation du four, le moteur R : Cet a chage indique qu'il y a du ventilateur peut se mettre à...
Si le four est encastré dans un Un micro-ondes encastré doit meuble pour four, utilisez le se trouver à plus de 850 mm kit de fi nition Panasonic NN- au-dessus du sol. Lisez TK81KCSCP-Stainless. soigneusement les instructions du kit de fi nition avant l’installation.
électromagnétique afi n de chau er ou cuire des aliments. La classe B signifi e que ce produit est conforme à une utilisation domestique. Fabriqué par : Panasonic Kitchen Appliances Technology (Jiaxing) Co., Ltd. No.369 Chenggong Road, Economic and Technological Development Zone, Jiaxing, Zhejiang Province, China.
Page 228
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Panasonic. Sommario Istruzioni di sicurezza ......2-6 Tabella di cottura per friggere all’aria ..........28-30 Smaltimento dei vecchi apparecchi ..7 Cottura combinata .......31-32 Installazione e connessione ....8 Cottura multifase ......33 Posizionamento del forno ....8 Utilizzo del timer ......34-35...
Istruzioni di sicurezza Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere attentamente queste note e conservarle per riferimento futuro. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte oppure inesperte solo nel caso in cui ricevano supervisione o istruzioni da parte di una persona responsabile della loro sicurezza per quanto riguarda l'uso sicuro...
Page 230
Il forno può essere incassato in un armadietto a muro con l'apposito kit di guarnizione (NN- TK81KCSCP) acquistabile da un rivenditore Panasonic locale. Il mobile NON deve avere una porta.
Page 231
Istruzioni di sicurezza Se nel forno si sviluppa fumo o si verifi ca un incendio, premere il pulsante Arresto/Annullamento lasciando chiuso lo sportello per so ocare le fi amme. Staccare il cavo di alimentazione oppure interrompere l'alimentazione a livello del fusibile o del pannello dell'interruttore di circuito.
Page 232
Istruzioni di sicurezza Se il forno non viene tenuto pulito, le superfi ci si possono deteriorare e, di conseguenza, l'apparecchio potrebbe durare meno ed eventualmente diventare pericoloso. ATTENZIONE! L'apparecchio e le sue parti accessibili si surriscaldano durante l'uso. Prestare attenzione onde evitare di toccare gli elementi di riscaldamento.
Page 233
Istruzioni di sicurezza Questo forno combinato è indicato esclusivamente per il riscaldamento di alimenti e bevande. Prestare attenzione nel riscaldamento di alimenti a basso contenuto di umidità, come prodotti a base di pane, cioccolato, biscotti e prodotti da forno. Se cotti troppo a lungo possono bruciarsi, asciugarsi o prendere fuoco facilmente.
Smaltimento dei vecchi apparecchi Solo per l'Unione Smaltirli correttamente aiuta a risparmiare risorse preziose e a Europea e i paesi con prevenire potenziali e etti negativi sistemi di riciclaggio sulla salute umana e sull'ambiente. Per ulteriori informazioni sulla raccolta Questo simbolo apposto sul prodotto, e il riciclaggio, contattare il comune di imballaggio e/o sui documenti di residenza.
Installazione e connessione Esaminare il forno Importante! Aprire la confezione, rimuovere tutto il Questa unità deve essere materiale di imballaggio e controllare correttamente messa a terra se il forno è danneggiato, ad esempio se presenta ammaccature e se le per la sicurezza personale. maniglie o lo sportello sono rotti.
Importanti istruzioni per l’uso 1. Utilizzare il forno solo per la cereali, borse dell'acqua calda o preparazione di alimenti. Questo simili, possono causare rischio di apparecchio è progettato danno, ignizione o incendio. specifi camente per riscaldare o 8. Se nel forno si sviluppa fumo o cuocere gli alimenti.
Page 237
Importanti istruzioni per l’uso Piccole quantità di alimenti 4. ATTENZIONE: Le parti accessibili possono raggiungere temperature Se cotte troppo a lungo, le porzioni più elevate nelle modalità grill, convezione, piccole o con basso tenore di umidità frittura ad aria e combinazione. I rischiano di bruciarsi, asciugarsi bambini di età...
Page 238
Importanti istruzioni per l’uso Liquidi Utensili/Contenitori di metallo Quando si scaldano dei liquidi, ad Non riscaldare barattoli o bottiglie es. minestre, sughi e bevande, nel chiusi in quando potrebbero scoppiare. forno, è possibile che l'alimento vada oltre la temperatura di ebollizione I contenitori metallici o i piatti con senza produrre bolle e il liquido caldo decorazioni in metallo non devono...
Parti del forno 1 Cerniere dello sportello 9 Spina Premere per aprire lo sportello. Se 10 Etichetta di identifi cazione lo sportello viene aperto durante 11 Vassoio di raccolta 12 Anello del rullo la cottura, questa viene interrotta temporaneamente ma non 13 Elementi riscaldanti vengono cancellate le impostazioni 14 Simbolo di avvertimento...
Accessori del forno Accessori Anello del rullo Il forno viene fornito dotato di vari 1. L'anello del rullo e il fondo del forno accessori. Per il loro utilizzo, seguire devono essere puliti frequentemente sempre le indicazioni. per evitare il rumore e la formazione di residui di cibo.
Pannello di controllo Display NN-CD88QS Pulsante di convezione (pagine 24-25) Pulsante Micro Power (pagina 19) Pulsante Grill (pagina 23) Frittura ad Aria/Combi button (pagine 26-32) Pulsante del timer/orologio (pagine 17-18, 34-35) Pulsante Arresta /Annulla Prima della cottura: Premere una volta per annullare le istruzioni.
Display Display per la Preriscaldamento temperatura Impostazione blocco di sicurezza bambini Programma Numero/carattere bevande automatico Display temporale Modalità (minuti/secondi) scongelamento Suggerimento per inserire il peso Display del peso (g) Display multifase Programma menù per Modalità bambini Convezione/ Programmi automatici Frittura ad Aria a peso Modalità...
Page 243
Modalità di cottura Accessori da Modalità di cottura Utilizzo Contenitori utilizzare Utilizzare piatti, GRILL • Cottura alla griglia di vassoi o ciotole carne e pesce. resistenti al calore, Griglia • Tostatura alla griglia. ® ad es. Pyrex piatto • Doratura di piatti grati- direttamente sulla girevole nati o meringhe.
Display di informazioni Display di informazioni Nessuna “88:88” informazione “FRANCAIS” In francese Premere Avvio “DEUTSCH” In tedesco “NEDERLANDS” In olandese “ENGLISH” In inglese “ESPANOL” In spagnolo “ITALIANO” In Italiano Questi modelli sono dotati di una funzione speciale "Display di informazioni" che agevola l'utente nell'utilizzo del microonde.
Impostazione dell'orologio Quando il forno viene collegato alla presa per la prima volta nella fi nestra di visualizzazione appare “88:88”. Premere Timer/Orologio Girare la manopola Premere Timer/ due volte Inserire l'ora ruotando Orologio Sul display viene la manopola. Sul I due punti smettono visualizzato display appare il tempo di lampeggiare.
Cottura e scongelamento con la modalità microonde Durante il funzionamento del forno il vassoio di vetro deve sempre trovarsi in posizione corretta. Si possono selezionare 7 diversi livelli di potenza microonde (vedere la tabella riportata di seguito). Utilizzo dell’accessorio: Piatto girevole in vetro Impostare il tempo Impostare il livello di potenza...
Linee guida per lo scongelamento Suggerimenti per lo Piccole porzioni di alimenti scongelamento I pezzi di pollo e spezzatino devono Verifi care lo scongelamento più volte, essere separati prima possibile in anche se si utilizzano i programmi modo che possano scongelarsi in automatici.
Tabella di scongelamento Scegliere la potenza di scongelamento 270 W e calcolare il tempo di cottura come da tabella sottostante. Per grandi quantità, regolare il tempo di cottura. I tempi indicati sono puramente indicativi. Controllare sempre il cibo durante lo scongelamento aprendo lo sportello, quindi riavviare lo scongelamento.
Page 249
Tabella di scongelamento Scegliere la potenza di scongelamento 270 W e calcolare il tempo di cottura come da tabella sottostante. Per grandi quantità, regolare il tempo di cottura. I tempi indicati sono puramente indicativi. Controllare sempre il cibo durante lo scongelamento aprendo lo sportello, quindi riavviare lo scongelamento.
Grill Il sistema grill sul forno consente una cottura veloce ed effi ciente di una vasta varietà di alimenti, es. costolette, salsicce, bistecche, toast, ecc. Sono disponibili 3 diverse impostazioni del grill. Durante il funzionamento del forno il vassoio di vetro deve sempre trovarsi in posizione corretta. Premere per Impostare il tempo Premere Avvio...
Convezione Questa funzione consente di scegliere la temperatura di convezione tra 40 °C, 100 °C e 220 °C con incrementi di 10 °C. Per consentire di selezionare rapidamente le temperature più utilizzate, le temperature iniziano da 150 °C a 220 °C, poi 40 °C, 100 °C, 110 °C. Utilizzo dell’accessorio: Piatto girevole smaltato Piatto girevole in vetro...
Page 252
Convezione Nota 1. Se il tempo di cottura è inferiore a 1 ora, verrà conteggiato secondo dopo secondo. 2. Se invece supera l’ora, verrà conteggiato in minuti fi no a che rimane 1H 00 (1 ora). Il display indica quindi i minuti e i secondi e conta alla rovescia di secondo in secondo.
Frittura ad aria La funzione di frittura ad aria unisce un calore intenso a un fl usso d’aria ottimizzato per cuocere gli alimenti in modo croccante e dorato. Non è necessario preriscaldare; è suffi ciente ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura fi...
Page 254
Frittura ad aria Attenzione! Gli accessori e il forno circostante possono raggiungere temperature elevate. È importante utilizzare i guanti da forno. Assicuratevi sempre di indossarli quando estraete le pietanze dal forno, specialmente durante la fase di girare o mescolare gli alimenti, poiché tutto è molto caldo. Accessori da utilizzare con il forno Quando si utilizza la funzione di Frittura ad Aria, posizionare gli accessori nel forno con il vassoio smaltato sopra il vassoio di vetro, quindi la griglia con il cestello per la...
Tabella di cottura per friggere all’aria Tempo Gamma di Alimento Temp. consigliato Suggerimenti peso (minuti) Fresco Rivestire i gamberi con l’uovo, quindi coprirli Gambero con un composto di 200-250 g 180°C 14-16 min impanato pangrattato e olio. Girarli a ²⁄ del tempo di cottura totale.
Page 256
Tabella di cottura per friggere all’aria Tempo Gamma di Alimento Temp. consigliato Suggerimenti peso (minuti) Condire con olio, sale e pepe nero. Girare 500-780 g Carote 180°C 20-25 min e mescolare a ¹⁄ del tempo totale. Condire con olio, sale Funghi 340-500 g 180°C...
Page 257
Tabella di cottura per friggere all’aria Tempo Gamma di Alimento Temp. consigliato Suggerimenti peso (minuti) Surgelato 225 - 450 g 20-30 min Patatine Mescolare a ²⁄ del sottili 220°C tempo totale per oltre 450 g . surgelate 450 - 900 g 30-40 min Patatine fritte surgelate...
Cottura combinata La cottura combinata è ideale per molti alimenti. La potenza delle microonde li cuoce rapidamente, mentre il forno aggiunge la doratura e la croccantezza tradizionali. Tutto avviene simultaneamente, con la conseguenza che gli alimenti vengono cotti in ¹⁄ - ²⁄ del tempo di cottura tradizionale. Ci sono 5 combinazioni fi...
Page 259
Cottura combinata Note sul Preriscaldamento 1. Quando si utilizza la modalità Grill + Microonde, il preriscaldamento non è disponibile. 2. Quando si usa Convezione + Microonde, il forno può essere preriscaldato. Premere Avvio dopo aver selezionato Combi 2, 3, 4 o 5. Durante il preriscaldamento combinato non vengono emesse microonde.
Cottura multifase Cottura in 2 o 3 fasi Esempio Per cuocere a 600 W per 2 minuti, cuocere a 180 °C per 15 minuti e cuocere al Grill 3 per 10 minuti. Premere il pulsante Impostare il Premere Micro Impostare il Convezione tempo di cottura tempo di cottura...
Utilizzo del timer Il timer può essere utilizzato prima, durante o dopo un programma di cottura. Questa funzione può essere utilizzata per impostare un tempo di riposo a cottura ultimata oppure per ritardare l'avvio della cottura. 1. Per impostare un tempo di riposo: Impostare il programma di cottura...
Page 262
Utilizzo del timer 3. Per impostare un avvio ritardato: Impostare il programma di cottura desiderato, selezionando il livello di potenza e il Premere Impostare Premere Avvio tempo richiesto Timer/Orologio l’intervallo di avvio Il tempo di (fi no a 2 stadi). ritardato ruotando ritardo la manopola...
Utilizzo della funzione Aggiunta tempo. Questa funzione consente di prolungare il tempo di cottura una volta esaurito il tempo impostato per la cottura precedente. Dopo la cottura, girare la manopola Premere Avvio per selezionare la funzione Aggiunta Il tempo sarà incrementato. tempo.
Riscaldamento a un tocco Questa caratteristica unica, "il sensore integrato Genius", permette di riscaldare un pasto freddo con un solo tocco della manopola. Non è necessario selezionare il livello di potenza o il tempo di cottura. Il sensore integrato misura l'umidità degli alimenti e calcola il livello di potenza del microonde e il tempo di cottura.
Page 265
Riscaldamento a un tocco Regolare a gusto Il Riscaldamento a un tocco riscalda un pasto freddo per gusti medi. È possibile regolare il programma di riscaldamento secondo i propri gusti. Dopo aver premuto Avvio, sul display appare il simbolo +/- e la barra lampeggiante, ruotare la manopola in senso orario per aggiungere tempo o in senso antiorario per sottrarre tempo.
Scongelamento turbo Questa funzione consente di scongelare carne macinata, costolette, porzioni di pollo, tagli di carne e pane. Gli alimenti devono essere disposti in un contenitore idoneo. Il pollo intero e i tagli di carne devono essere disposti su un sottocoppa capovolto o un contenitore per microonde.
Page 267
Scongelamento turbo Questa funzione consente di scongelare gli alimenti congelati in base al loro peso. Premere la manopola per confermare la selezione del programma. Il numero di programma automatico viene Per consentire il Impostare il peso Premere Avvio visualizzato funzionamento degli alimenti Ricordarsi di sul display.
Programmi automatici a peso Questa funzione consente di cuocere o preriscaldare vari cibi impostando solo il peso. Il forno determina il livello di potenza delle microonde e/o l'impostazione della convezione o grill e/o della combinazione, quindi automaticamente il tempo di cottura. Selezionare la categoria di alimenti e poi inserire il peso. Il peso è programmato in grammi.
Page 269
Programmi automatici a peso Non è necessario preriscaldare il forno per questa seconda fase. Operare come segue: Programmi automatici senza preriscaldamento Premere la manopola per confermare il programma. Il numero di programma automatico viene visualizzato sul display. I simboli del Per consentire il Selezionare il peso Premere...
Programmi automatici per bevande Programma Peso Accessori Istruzioni Per riscaldare una bevanda con un 4. Tè/Caff e peso fi sso di 200 g o due bevande di 200 g ciascuna a temperatura ambiente, ad es. tè, ca è o cioccolata calda. Ruotare la manopola per selezionare 200 g o il programma 4, The/Ca e.
Programmi per cuocere nuovamente il pane Programma Peso Accessori Istruzioni Per cuocere nuovamente pane 7. Pane croccante. Questo programma è croccante adatto per riscaldare, gratinare e rendere croccanti baguette e panini a temperatura ambiente. Assicurarsi che l'altezza della baguette/panino non superi i 5 cm.
Programmi con sensore automatico Questa funzione consente di cucinare o riscaldare i cibi senza dover inserire il peso. Il sensore integrato misura l'umidità degli alimenti e calcola il livello di potenza del microonde consigliato e il tempo di cottura consigliato. Funzionamento Una volta selezionato il cibo e premuto per il forno per calcolare il tempo di...
Page 273
Programmi con sensore automatico Nota 1. Il forno calcola automaticamente il tempo di cottura o il tempo di cottura restante. 2. Non aprire lo sportello prima che l'ora venga visualizzata sul display. 3. Si presume che la temperatura degli alimenti congelati sia compresa tra -18 °C e -20 °C, mentre quella degli alimenti sia compresa tra +5 °C e +8 °C (temperatura di frigorifero).
Page 274
Programmi con sensore automatico Programma Peso Istruzioni 9. Verdure Cottura di verdure crude. Disporre le verdure preparate in un contenitore di dimensioni adeguate. Aggiungere fresche 1 cucchiaio di acqua per ogni 100 g di verdura. Coprire con pellicola trasparente. Forare la pellicola trasparente 200 g - con un coltello a lato, una volta al centro e quattro volte lungo il bordo.
Programmi menù per bambini Il menu per bambini o re una gamma di programmi per neonati, bambini piccoli e più grandi - ottimo per risparmiare tempo e comodità. I passati di frutta e di verdura sono i primi alimenti ideali per lo svezzamento dei bambini. I passati fatti in casa conservano tutto il sapore degli alimenti e costano meno degli alimenti confezionati.
Page 276
Programmi menù per bambini Programma Peso Accessori Istruzioni 17. Pasta Per cuocere la pasta fresca in forno utilizzando pasta fresca (penne, spaghetti, fusilli), salsa a base di formaggio o pomodoro e formaggio cheddar morbido e grattugiato. Utilizzare un idoneo contenitore quadrato e poco profondo in Pyrex .
Page 277
Programmi menù per bambini Ingredienti Torta da tazza alla banana Per 1 porzione 1. Mescolare insieme farina, lievito e zucchero. 3 cucchiaio di farina 2. Aggiungere il burro fuso, il latte, le uova sbattute e il ½ cucchiaino di lievito in polvere 3 cucchiai di zucchero di canna miele.
Programmi automatici combinati Per il funzionamento, fare riferimento alle pagine 41-42. Programma Peso Accessori Istruzioni Riscaldamento e doratura delle 22. Pizza pizza surgelate comprate. Ruotare la surgelata manopola per selezionare il programma 22, Pizza surgelata. Premere la manopola per confermare il programma. Rimuovere la confezione e collocare la 200-450 g pizza sulla griglia di metallo sul piatto...
Page 279
Programmi automatici combinati Programma Peso Accessori Istruzioni Riscaldamento e doratura di piatti 25. Lasagne salati surgelati, es. lasagne o gratin. surgelate Rimuovere il coperchio o la protezione. Se l’alimento si trova all’interno di una vaschetta di alluminio, trasferirlo in un piatto resistente al calore di dimensione simile e posizionarlo sul piatto girevole in vetro.
Domande e risposte D: Perché il forno non si accende? D: È possibile cucinare dei buoni piatti in modalità convezione/frittura ad R: Se il forno non si accende, aria/grill? controllare i seguenti punti: 1. La spina è inserita correttamente? R: Sì. È possibile preparare qualsiasi Estrarre la spina dalla presa, ricetta, proprio come con i forni aspettare 10 secondi e reinserirla.
Domande e risposte D: Il forno interrompe la cottura come D: La ventola continua a girare anche forno microonde e sul display viene dopo la cottura. Perché? visualizzato il codice "H97" o "H98". R: Quando si fi nisce di utilizzare il Perché? forno, è...
850 mm sopra il Trim Kit NN-TK81KCSCP- il livello del pavimento. Leggere Stainless di Panasonic. attentamente le istruzioni del Trim- Kit prima dell'installazione. I forni a microonde non devono Si raccomanda di posizionare il essere inseriti in un'unità...
Per classe B, invece, si intende che questo prodotto può essere utilizzato nei comuni ambienti domestici. Prodotto da: Panasonic Kitchen Appliances Technology (Jiaxing) Co., Ltd. No.369 Chenggong Road, Economic and Technological Development Zone, Jiaxing, Zhejiang Province, China. Importato da: Panasonic Marketing Europe GmbH REP.
Page 284
Gracias por adquirir este electrodoméstico Panasonic. Contenido Instrucciones de uso......2-51 Freír con aire .......26-27 Instrucciones de seguridad....2-6 Tabla de cocción para freír al aire..........28-30 Eliminación de equipos usados ..7 Cocción combinada .....31-32 Instalación y conexión ......8 Cocción en varias etapas ....33 Colocación de su horno ......
Instrucciones de seguridad Antes de usar este horno, le sugerimos leer detenidamente estas instrucciones y guardarlas para futuras referencias. Los niños de 8 años en adelante, así como las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, pueden utilizar este aparato si han sido supervisados o instruidos por una persona responsable de su seguridad en el uso...
Page 286
Puede empotrarse en un armario de pared utilizando el kit embellecedor adecuado (NN-TK81KCSCP), disponible a través de un distribuidor local de Panasonic. El mueble NO debe tener una puerta. Para uso en encimera: El horno debe colocarse sobre una superfi cie plana y estable a una altura de 85 cm sobre el nivel del suelo, con la parte posterior del horno contra una pared.
Page 287
Instrucciones de seguridad Si sale humo o se produce un incendio en el horno, pulse el botón Stop/Cancel y deje la puerta cerrada para sofocar las llamas. Desconecte el cable de alimentación o corte la corriente en el panel de fusibles o disyuntores.
Page 288
Instrucciones de seguridad Si no se mantiene el horno en condiciones de limpieza, podría producirse un deterioro de las superfi cies que podría afectar a la vida útil del aparato y, eventualmente, provocar una situación de peligro. Atención: El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso.
Page 289
Instrucciones de seguridad En caso de fallo electrónico, el horno solo se puede apagar desconectándolo de la toma de corriente. Este horno combinado está diseñado únicamente para calentar alimentos y bebidas. Tenga precaución al calentar alimentos con bajo contenido de humedad, como pan, chocolate, galletas y pasteles, ya que pueden quemarse, secarse o incluso incendiarse si se cocinan durante demasiado tiempo.
Eliminación de equipos usados Sólo para la Unión de recogida designados según la legislación nacional. Europea y los países con sistemas de Al deshacerse de ellos de manera correcta, contribuirá a conservar reciclado recursos valiosos y a prevenir posibles impactos negativos sobre la salud Este símbolo en los productos, humana y el medio ambiente.
Instalación y conexión Examine su horno Important! Desembale el horno, retire todo el Esta unidad debe conectarse material de embalaje y revise el a tierra adecuadamente para la aparato en busca de posibles daños, seguridad personal. como abolladuras, pestillos de la Tensión de funcionamiento puerta rotos o grietas en la puerta.
Instrucciones importantes para el usuario 1. No utilice el horno para ningún así como calentar almohadillas otro fi n que no sea la preparación térmicas, zapatillas, esponjas, de alimentos. Este horno está paños húmedos, bolsas de trigo, diseñado específi camente para bolsas de agua caliente y similares, calentar o cocinar alimentos.
Page 293
Instrucciones importantes para el usuario Pequeñas cantidades de 4. ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante alimentos el uso en los modos de convección, Pequeñas cantidades de alimentos air fry, combinación y grill. Los o alimentos con bajo contenido de niños menores de 8 años deben humedad pueden quemarse, secarse mantenerse a distancia, y los niños...
Page 294
Instrucciones importantes para el usuario Liquidos Utensilios/Papel Al calentar líquidos, como sopas, No caliente latas o botellas cerradas, salsas y bebidas en el horno, puede ya que podrían explotar. producirse un sobrecalentamiento del líquido por encima del punto de No se deben utilizar recipientes ebullición sin que se aprecien burbujas.
Partes de su horno 10 Etiqueta de identifi cación 1 Desbloqueo de la puerta Presione para abrir la puerta. Si la 11 Bandeja de cristal puerta del horno se abre durante 12 Anillo de rodillos 13 Elementos calefactores la cocción, el proceso se detiene temporalmente sin perder los ajustes 14 Símbolo de advertencia previos.
Accesorios del horno Accesorios Anillo de rodillos El horno viene equipado con diversos 1. Limpie con frecuencia el anillo de accesorios. Siga siempre las rodillos y el suelo del horno para instrucciones de uso de los accesorios. evitar ruidos y la acumulación de restos de alimentos.
Panel de mandos Ventana de visualización NN-CD88QS Botón de convección (páginas 24- Botón Micro Power (página 19) Botón Grill (página 23) Botón Air Fry/Combinación (páginas 26-32) Botón Temporizador/Reloj (páginas 17-18, 34-35) Botón Stop/Cancel Antes de cocinar: Una pulsación borra las instrucciones actuales.
Ventana de visualización Indicación de Precalentamiento temperatura Bloqueo para niños Programa Número/Caracteres de bebidas automático Visualización de la hora Modo de (minutos/segundos) descongelación Aviso para introducir el peso Indicación de peso (g) Pantalla multietapa Programa Menú junior Modo Convección/ Programa de peso Air Fry automático Modo Grill...
Page 299
Modos de cocción Modos de cocción Usos Accessorios Recipientes Utilice fuentes, platos GRILL • Asado de carne o o cuencos resistentes pescado. ® Rejilla de al calor, como Pyrex • Asado de tostadas. alambre directamente sobre • Coloración de platos sobre la rejilla de alambre, gratinados o tartas...
Page 300
Indicación de palabras/Word Prompting Indicación de palabras Sin palabras “88:88” “FRANCAIS” En francés Pulse Start “DEUTSCH” En alemán “NEDERLANDS” En holandés “ENGLISH” En inglés “ESPANOL” En español “ITALIANO” En italiano Estos modelos tienen una función única “Word Prompting” que le guía a través del funcionamiento de su microondas.
Cómo ajustar el reloj Cuando el horno se enchufa por primera vez, aparece “88:88” en la ventana de visualización. Pulse dos veces Gire el selector Pulse Temporizador/ Temporizador/Reloj Introduzca la hora girando Reloj En la pantalla aparecerá el selector. La hora Los dos puntos dejan de “AJUSTE RELOJ”...
Cocción y descongelación por microondas La bandeja de cristal debe estar siempre en su lugar al utilizar el horno. Hay 7 niveles diferentes de potencia de microondas (consulte la tabla a continuación). Uso del accesorio: Bandeja de cristal Seleccione el nivel de potencia del Seleccione el tiempo Pulse Start Elija el tiempo de cocción...
Guia de descongelación Consejos para la Pequeñas porciones de comida descongelación Las chuletas y los trozos de pollo deben separarse lo antes posible para Verifi que la descongelación varias asegurar una descongelación uniforme. veces, incluso si utiliza los programas Las partes grasas y los extremos se automáticos.
Tablas de descongelación Seleccione una potencia de descongelación de 270 W y calcule el tiempo de cocción según la tabla siguiente. En caso de grandes cantidades, ajuste el tiempo de cocción. Los tiempos indicados son orientativos. Compruebe siempre los alimentos durante la descongelación abriendo la puerta y reiniciando la descongelación.
Page 305
Tablas de descongelación Seleccione una potencia de descongelación de 270 W y calcule el tiempo de cocción según la tabla siguiente. En caso de grandes cantidades, ajuste el tiempo de cocción. Los tiempos indicados son orientativos. Compruebe siempre los alimentos durante la descongelación abriendo la puerta y reiniciando la descongelación.
Grill El sistema de grill del horno permite una cocción rápida y efi ciente de una amplia variedad de alimentos, como chuletas, salchichas, fi letes y tostadas. Cuenta con 3 ajustes de grill distintos. La bandeja de cristal debe estar siempre en su lugar al usar el horno.
Convección Esta función ofrece una selección de temperaturas de convección que varían desde 40 °C hasta 220 °C en incrementos de 10 °C. Para una selección rápida de las temperaturas más comunes, el rango comienza en 150 °C y llega hasta 220 °C, seguido por 40 °C, 100 °C, 110 °C, y así...
Page 308
Convección Nota 1. Cuando el tiempo de cocción seleccionado es inferior a una hora, el conteo regresivo se realiza en segundos. 2. Cuando el tiempo de cocción seleccionado es superior a una hora, el conteo regresivo se realiza minuto a minuto hasta llegar a “1H 00” (1 hora).
Freír con aire La función de freír con aire combina calor intenso y un fl ujo de aire maximizado para cocinar alimentos crujientes y dorados. Sin necesidad de precalentamiento, gire el dial para ajustar el tiempo de cocción hasta 9 horas después de seleccionar la función de freír con aire.
Page 310
Freír con aire Precaución Los accesorios y el horno se calientan mucho. Utilice guantes de cocina. Siempre use guantes de cocina al retirar la vajilla del horno, especialmente al girar o remover los alimentos, ya que los accesorios y el horno pueden alcanzar altas temperaturas. Accesorios del horno a utilizar Cuando utilice la función de Air Fry, coloque los accesorios en el horno colocando la bandeja esmaltada sobre la bandeja de cristal, y luego la rejilla de alambre con la...
Tabla de cocción para freír al aire Tiempo Rango de Alimentos Temp. recomendado Consejos peso (minutos) Fresco Pasar las gambas por huevo, luego cubrir Gambas con una mezcla de pan 200-250 g 180°C 14-16 min rebozadas rallado y aceite. Dar la vuelta a ²⁄...
Page 312
Tabla de cocción para freír al aire Tiempo Rango de Alimentos Temp. recomendado Consejos peso (minutos) Sazonar con aceite, sal y pimienta negra. Dar 500-780 g Zanahoria 180°C 20-25 min la vuelta/remover a ¹⁄ del tiempo total. Sazonar con aceite, sal Champiñón 340-500 g 180°C...
Page 313
Tabla de cocción para freír al aire Tiempo Rango de Alimentos Temp. recomendado Consejos peso (minutos) Congelado 225 - 450 g 20-30 min Patatas fritas Remover a ²⁄ del congeladas 220°C tiempo total para más de 450 g . finas 450 - 900 g 30-40 min Patatas fritas...
Cocción combinada La cocción combinada es ideal para muchos alimentos. Las microondas cocinan rápidamente, mientras que el horno o el grill aportan un dorado y crujiente tradicionales. Todo esto ocurre simultáneamente, reduciendo el tiempo de cocción a la mitad o dos tercios en comparación con los métodos convencionales.
Page 315
Cocción combinada Notas sobre el precalentamiento 1. Cuando se utiliza el modo Grill + Microondas, el precalentamiento no está disponible. 2. Cuando utilice Convección + Microondas, el horno puede precalentarse. Pulse Start después de seleccionar el nivel Combi 2, 3, 4 ó 5. Durante el precalentamiento combinado no se emiten microondas.
Cocción en varias etapas Cocción en 2 ó 3 etapas Ejemplo Para cocinar a 600 W durante 2 minutos, ajuste el horno a 180 °C durante 15 minutos y luego use el Grill 3 durante 10 minutos. Pulse Micro Ajuste el tiempo Pulse el botón Ajuste el tiempo de cocción a...
Uso del temporizador El temporizador puede utilizarse antes o después de un programa de cocción. Esta función se puede utilizar para establecer un tiempo de reposo después de la cocción o para retrasar el inicio de la cocción. 1. Para fi jar un tiempo de reposo: Ajuste el programa de cocción deseado,...
Page 318
Uso del temporizador 3. Para programar un inicio retardado: Ajuste el programa de cocción deseado, seleccionando el nivel de potencia y el tiempo necesario (hasta 2 etapas). Pulse Ajuste el tiempo de Pulse Start Temporizador/ retardo deseado con el Se iniciará la Reloj selector (máx.
Uso de la función Añadir tiempo Esta función permite agregar tiempo de cocción al fi nal del ciclo anterior. Después de la cocción, gire el selector Pulse Start para seleccionar la función Añadir El tiempo se añadirá, y la tiempo. Tiempo máximo de cocción: Micro ventana de visualización Power: 1000 W (Alta) hasta 30 minutos;...
Recalentamiento One Push Esta característica única ‘el sensor incorporado Genius’ le permite recalentar una comida fría con sólo pulsar el selector. No es necesario seleccionar el nivel de potencia ni el tiempo de cocción. El sensor integrado mide la humedad de los alimentos y calcula el nivel de potencia del microondas junto con el tiempo de cocción.
Page 321
Recalentamiento One Push Nota Esta función no es adecuada para alimentos que no se pueden remover, como lasaña o macarrones con queso. El horno calcula automáticamente el tiempo de recalentamiento o el tiempo restante de recalentamiento. No se debe abrir la puerta antes de que el tiempo aparezca en la ventana de visualización.
Descongelación Turbo Esta función permite descongelar carne picada, chuletas, porciones de pollo, piezas de carne y pan. Coloque los alimentos en un recipiente adecuado. Los pollos enteros y las piezas de carne deben estar sobre un platillo invertido o en un plato apto para microondas. Las chuletas, las porciones de pollo y las rebanadas de pan deben estar en una sola capa.
Page 323
Descongelación Turbo Con esta función puede descongelar alimentos congelados en función del peso. Pulse el selector para confi rmar la selección del programa. El número del programa automático se muestra en la pantalla. Se iluminan los símbolos de microondas, auto y descongelar.
Programas de peso automático Esta función le permite cocinar o recalentar alimentos ajustando únicamente el peso. El horno determina automáticamente el nivel de potencia de microondas, convección, grill o combinación, así como el tiempo de cocción. Simplemente seleccione la categoría del alimento e ingrese el peso en gramos. Programas automáticos con precalentamiento Es necesario precalentar el horno para los programas de Pan rehorneado 7 y 8;...
Page 325
Programas de peso automático No es necesario precalentar el horno para los demás programas automáticos. Simplemente siga las instrucciones a continuación: Programas automáticos sin precalentamiento Pulse el selector para confi rmar el programa. El número del programa automático se muestra en la pantalla.
Programas automáticos para bebidas Programa Peso Accessorios Instrucciones Para recalentar una bebida con un peso 4. Te/Cafe fi jo de 200 g o dos bebidas de 200 g cada una desde temperatura ambiente, como té, café o chocolate caliente, siga estos pasos. Gire el selector para 200 g o seleccionar el programa 4, Té/Café, y 400 g...
Programas de rehorneado de pan Programa Peso Accessorios Instrucciones Para volver a hornear baguettes y 7. Pan Bollos rollos crujientes, utilice este programa para recalentar, dorar y hacer crujientes baguettes y rollos que ya estén a temperatura ambiente. Asegúrese de que la altura de la baguette o los rollos no supere los 5 cm.
Programas de sensores automáticos Esta función le permite cocinar o recalentar alimentos sin necesidad de introducir el peso. El sensor integrado mide la humedad de los alimentos y calcula el nivel de potencia de microondas recomendado, así como un tiempo de cocción sugerido.
Page 329
Programas de sensores automáticos Nota 1. El horno calcula automáticamente el tiempo de cocción o el tiempo de cocción restante. 2. La puerta no debe abrirse antes de que aparezca la hora en la ventana de visualización. 3. Se supone que la temperatura para los alimentos congelados es de -18 °C a -20 °C, y para otros tipos de alimentos de +5 °C a +8 °C (temperatura del frigorífi...
Page 330
Programas de sensores automáticos Programa Peso Instrucciones 9. Verduras Para preparar verduras frescas, coloque las verduras en un recipiente adecuado y agregue 1 cucharada de agua frescas por cada 100 g de verduras. Cubra el recipiente con fi lm transparente y perfore el fi lm una vez en el centro 200 g - y cuatro veces alrededor del borde con un cuchillo 1000 g...
Programas de Menú junior El Menú junior ofrece una variedad de programas adaptados a bebés, niños pequeños y niños mayores, proporcionando comodidad y ahorro de tiempo. Los purés de frutas y verduras son excelentes como primeros alimentos para introducir a los bebés en la alimentación sólida. Los purés caseros tienen un sabor auténtico y son más económicos que los frascos o paquetes.
Page 332
Programas de Menú junior Programa Peso Accessorios Instrucciones 17. Pasta Para cocinar pasta fresca al horno, utilice pasta fresca (penne, spaghetti, fusilli), salsa a base de queso o tomate y queso cheddar suave rallado. Utilice un recipiente Pyrex ® adecuado, cuadrado y poco hondo. Utilice las siguientes cantidades: 250 g 500 g...
Page 333
Programas de Menú junior Ingredientes Tarta de banana/Mug Cake 1. Mezcle la harina, la levadura en polvo y el azúcar. Para 1 porción 3 cucharadas de harina 2. Añada la mantequilla derretida, la leche, el huevo ½ cucharadita de levadura en polvo 3 cucharadas de azúcar moreno batido y la miel.
Programas de combinación automática Para el funcionamiento, consulte las páginas 41-42. Programa Peso Accessorios Instrucciones Para recalentar y dorar una pizza congelada 22. Pizza previamente comprada, siga estos pasos: congelada Gire el selector para elegir el programa 22, Pizza Congelada. Pulse el selector para confi...
Page 335
Programas de combinación automática Programa Peso Accessorios Instrucciones Para recalentar y dorar platos salados 25. Lasaña congelados, como lasaña o gratinados, congelada siga estos pasos: Retire cualquier tapa o cubierta del plato. Si el alimento está en un recipiente de aluminio, transfi éralo a una fuente refractaria de tamaño similar y colóquela en una bandeja de cristal.
Preguntas y respuestas P: ¿Por qué no se enciende mi horno? P: A veces sale aire caliente de las R: Si el horno no se enciende, rejillas de ventilación del horno. verifi que lo siguiente: ¿Por qué? 1. Conexión del enchufe: Asegúrese R: El aire caliente que sale de las de que el horno esté...
Preguntas y respuestas R: Es posible que el olor y el humo Sensor Automático, probablemente sean causados por residuos de porque se ha utilizado recientemente. alimentos, grasa o aceite que se Espere a que el mensaje desaparezca hayan acumulado en el horno. Se antes de intentar usar el programa recomienda limpiar el horno después automático.
Kit de Montaje NN- encima del nivel del suelo. Lea TK81KCSCPStainless de atentamente las instrucciones del Panasonic. kit de fi jación antes de proceder con la instalación. Se recomienda Los hornos microondas no deben colocar el horno microondas...
La clase B signifi ca que el producto es adecuado para su uso en entornos domésticos habituales. Fabricado por: Panasonic Kitchen Appliances Technology (Jiaxing) Co., Ltd. No.369 Chenggong Road, Economic and Technological Development Zone, Jiaxing, Zhejiang Province, China.
Need help?
Do you have a question about the NN-CD88QS and is the answer not in the manual?
Questions and answers