English Safety Notes Installation Considerations WARNING: To avoid the risk of product • Read over these instructions thoroughly before failure, property damage, and personal beginning installation. Make sure that you have injury, do the following: all tools and supplies needed to complete the installation.
Français Consignes de Sécurité À prendre en considération pour l’installation AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les ris- ques de défaillance du produit, de dom- • Veuillez lire toutes ces instructions avant de mages matériels et de blessures corpo- procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer relles, veuillez procéder de la manière de tous les outils et du matériel nécessaires pour suivante : l’installation.
Español Indicaciones de seguridad Consideraciones para la instalación ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de • Antes de comenzar la instalación, lea estas falla del producto, daño a la propiedad instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener y lesiones personales, haga lo siguiente: las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
Installation / Installation / Instalación Turn the water off at the main before begnning. Remove the plaster shields from the valve housing and the spout tee. Fermez l‘eau à la valve principale. Retirez les protecteurs du valve et du raccord en T du bec. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Retire los protectores de yeso de la válvula y de la “T” del surtidor. Remove the plug from the valve housing using a 17 mm wrench. Retirez le bouchon du port de robinet à l'aide d'une 17 mm clé de 17 mm.
Page 7
Remove the nut using a 30 mm wrench. Do not discard the nut. 30 mm Retirez l’écrou à l'aide d'une clé de 30 mm. Ne jetez pas l’écrou! Retire la tuerca con una llave de 30 mm. ¡No deseche la tuerca! Remove the flush insert. Retirez la pièce d’insertion affleurante. Quite el inserto de lavado.
Page 8
Push the cartridge firmly into the valve housing. Lightly lubricate the o-ring on the nut. Install the nut using a 30 mm wrench. 30 mm 10.3 ft-lb 14 Nm Poussez la cartouche dans la valve. Lubrifiez légèrement le joint sur l’écrou. Installez l’écrou à l'aide d'une clé de 30 mm. Coloque el cartucho en la válvula. Lubrique levemente la junta de la tuerca. Coloque la tuerca con una llave de 30 mm. Install the escutcheon. Installez l’écusson. Instale el escudo.
Page 9
Install the handle. Tighten the handle screw using a 4 mm allen wrench. Install the screw cover. Installez la poignée. Serrez la vis de la poignée à l’aide d’une clé hex- agonale de 4 mm. Installez la cache-vis. 4 mm 3.6 ft-lb Instale la manija. 5 Nm Apriete el tornillo de la manija con una llave Allen de 4 mm. Instale la tapa del tornillo. Remove the plug from the spout tee using a 27 mm wrench. 27 mm Retirez le bouchon du port de bec de remplissage à l'aide d'une clé de 27 mm. Retire el tapón del orificio del surtidor con una llave de 27 mm.
Page 10
Lightly lubricate the o-rings on the diverter. Push the diverter firmly into the tee. Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dérivation à l’aide de graisse de plomberie blanche. Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. Lubrique los retenes anulares del distribuidor con grasa blanca para plomería. Presione el conjunto del distribuidor firmemente en el tubo en “T”. Install the spout escutcheon and the spout. 41x1.5 Installez la rosace du bec et le bec. Instale el escudo del surtidor. Instale el surtidor.
Page 11
Tighten the spout screw using a 3 mm allen wrench. Install the diverter pull rod. Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm Installez la tige d’entraînement. Ajuste el tornillo con una llave Allen de 3 mm. Instale el tirador. 3 mm 3 ft-lb 4 Nm Push the check valve into the elbow. The arrow on the check valve shows the direction of the water flow. Remove the plaster shield from the handshower holder. Installez le clapet de non-retour dans le coude de la douchette. La flèche doit pointer en direction de l’écoulement d’eau. Retirez le protecteur du support de douchette. Instale la válvula de retención en el codo de la du- cha de mano. La flecha debe apuntar en la dirección del caudal de agua. Retire el protector de yeso del soporte de la ducha de mano.
Page 12
Install the handshower escutcheon. Install the elbow on the hose. Tighten the nut. Installez l’écusson. Installez le coude. 56x2 Serrez l‘ecrou. Instale el escudo. Instale el codo. Apriete la tuerca. Install the washer in the elbow. Install the handshower. Guide the handshower into the holder. Turn the water on at the main. Installez le tamis dans le coude. Installez la douchette. Guidez la douchette dans le support. Ouvrez l‘eau à la valve principale. Instale la arandela de filtro en el codo. Instale la ducha de mano. Guíe la ducha de mano en el soporte. Abra el paso del agua en la entrada del suministro.
Page 13
Remove the aerator using a 22 mm wrench. Retire l‘aerateur à l'aide d'une clé de 22 mm. Retire el aireador con una llave de 22 mm. 22 mm Flush the hot and cold water lines for at least two minutes. Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide. Lave los suministros de agua caliente y fría. > 2 min Reinstall the aerator. Instale l‘aerateur. Instale el aireador. 22 mm 1.5 ft-lb 2 Nm...
Page 15
User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert fermé abierto cerrar cold chaud froid caliente frío WhirlAir PowderRain Rain...
Page 16
Check valve maintenance / Entretien de les clapets anti-retour/ Mantenimiento de las válvulas antirretornos...
Page 17
Cleaning / Nettoyage / Limpieza scale remover détartrant desincrustante > 1 min. > 1 min.
Page 18
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: ´ Any cleaning agent containing chlorine bleach, lye, hydrochloric acid, formic acid, or acetic acid. ´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. ´ Steam cleaners. ´ “No rinse” cleaning agents. • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Page 19
Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le pour réduire les risques de blessures, de dommages matériels ou de défaillances du produit.
Page 20
Hansgrohe, Inc. Limited Warranty Offering our customers the highest quality at all times is a funda- • abuse, neglect or improper or incorrectly performed mental part of the Hansgrohe, Inc. company philosophy. We of- installation, maintenance or repair, including the use of fer consumers a limited warranty on our hansgrohe and AXOR abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” clean- ® ® branded products. ing products. This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, This warranty does not cover: (i) accessories, connected mate- rials and products, or related products not manufactured by Inc. that are purchased from a Hansgrohe, Inc. authorized seller by a consumer in the United States or Canada after September Hansgrohe, Inc. (ii) any hansgrohe or AXOR product sold for...
Page 21
TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE This warranty gives you specific legal rights, and you may also PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING have other rights which vary from state to state. WATER, EXCESSIVE WATER PRESSURE, PIPE CORROSION IN PRO D UC T I NS T RU C T I O NS AND Q U E S T IO NS THE HOME IN WHICH THE PRODUCT IS INSTALLED, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING...
Page 24
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...
Need help?
Do you have a question about the Metropol 32556 1 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers