Download Print this page
Hans Grohe Metropol 32553000 Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Metropol 32553000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Metropol 32553000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Metropol 32553000:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 25
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
13
14
14
15
16
17
18
19
20
21
22
22
23
24
26
27
28
29
Metropol
32553000
Metropol
74553000

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Metropol 32553000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Metropol 32553000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Metropol CS Návod k použití / Montážní návod 32553000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Maße (siehe Seite 34) getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Durchflussdiagramm (siehe Seite 34) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Wartung (siehe Seite ) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806-5 regelmä- Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. ßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen (mindestens einmal jährlich). Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Serviceteile (siehe Seite 39) Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Reinigung (siehe Seite 36) Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 33) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Trinkwasser zu verwenden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection pour Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide éviter toute blessure par écrasement ou coupure. acétique! Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Dimensions (voir pages 34) l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Diagramme du débit (voir pages 34) chaude et froide. Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour Entretien (voir pages ) cela une poignée séparée. Éviter le contact du jet de la douchette avec les Les clapets anti-retour doivent être examinés régulière- parties sensibles du corps (telles par ex. que les ment conformément à la norme EN 806-5 ou conformé- yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la ment aux dispositions nationales ou régionales quant à douchette et le corps leur fonction (au moins une fois par an). Instructions pour le montage Pièces détachées (voir pages 39) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Nettoyage (voir pages 36) aucun dommage pendant le transport Après le...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. Dimensions (see page 34) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Flow diagram (see page 34) The hot and cold supplies must be of equal pressures. The product may not be used as a holding handle. A Maintenance (see page ) separate handle must be installed. Do not allow the streams of the shower touch sensitive The check valves must be checked regularly according to body parts (such as your eyes). An adequate distance EN 806-5 in accordance with national or regional must be kept between the shower and you. regulations (at least once a year). Installation Instructions Spare parts (see page 39) • Prior to installation, inspect the product for transport Cleaning (see page 36) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 33) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Hansgrohe recommends not to use as drinking water the and tested as per the applicable standards.
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- Non utilizzare silicone contenente acido mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. acetico! Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Ingombri (vedi pagg. 34) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra Diagramma flusso (vedi pagg. 34) i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, Manutenzione (vedi pagg. ) questa deve essere montata separatamente. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e La valvola di non ritorno deve essere controllata parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il regolarmente come da EN 806-5, secondo le normative soffione ed il corpo va mantenuta una distanza nazionali e regionali (almeno una volta all'anno). sufficiente. Parti di ricambio (vedi pagg. 39) Istruzioni per il montaggio Pulitura (vedi pagg. 36) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta Procedura (vedi pagg. 33)
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Dimensiones (ver página 34) El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Diagrama de circulación Grandes diferencias de presión en servicio entre (ver página 34) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. El producto no debe ser utilizado como un elemento Mantenimiento (ver página ) de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado. Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador regularmente según la norma EN 806-5, en acuerdo con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al mantenerse una distancia suficiente entre pulveriza- año, por lo menos). dor y cuerpo. Repuestos (ver página 39) Indicaciones para el montaje Limpiar (ver página 36) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación Manejo (ver página 33)
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Maten (zie blz. 34) Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden Doorstroomdiagram (zie blz. 34) gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Onderhoud (zie blz. ) toevoer dienen vermeden te worden. Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Keerkleppen moeten volgens EN 806-5 regelmatig en Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren Het contact van de douchestraal met gevoelige gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Service onderdelen (zie blz. 39) Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Reinigen (zie blz. 36) Montage-instructies Bediening (zie blz. 33) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere worden op transportschade. Na de inbouw wordt stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. gebruiken. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Målene (se s. 34) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Gennemstrømningsdiagram Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør (se s. 34) udjævnes. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal Service (se s. ) monteres et separat håndtag. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Ifølge EN 806-5 skal gennmestrømningsbegrænsere i øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig overenstemmelse med nationale regler afprøves afstand mellem bruseren og kroppen. regelmæssigt (mindst en gang om året). Monteringsanvisninger Reservedele (se s. 39) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Rengøring (se s. 36) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Brugsanvisning (se s. 33) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om kontrolleres iht. de gældende standarder. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte anvendes som drikkevand.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de acético! entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 34) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma (ver página 34) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Manutenção (ver página ) O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regular- Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com mente de acordo com a EN 806-5 segundo os partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o vez por ano). corpo. Peças de substituição Avisos de montagem (ver página 39) • Antes da montagem deve-se controlar o produto Limpeza (ver página 36) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Wymiary (patrz strona 34) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Schemat przepływu (patrz strona 34) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Konserwacja (patrz strona ) Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt. Zgodnie z normą EN 806-5, krajowymi i miejscowymi Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z przepisami, działanie zabezpieczeń przed przepływem głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). zwrotnym musi być kontrolowane (przynajmniej raz w Należy zachowywać odpowiednią odległość roku). pomiędzy głowicą a ciałem. Części serwisowe (patrz strona 39) Wskazówki montażowe Czyszczenie (patrz strona 36) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Obsługa (patrz strona 33) żadnych szkód transportowych ani szkód na Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! nutné při montáži nosit rukavice. Rozmìry (viz strana 34) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Diagram průtoku (viz strana 34) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Údržba (viz strana ) Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. U zpětných ventilů se musí podle EN 806-5 v souladu s Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- funkčnost (alespoň jednou ročně). vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Servisní díly (viz strana 39) Pokyny k montáži Čištění (viz strana 36) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Ovládání (viz strana 33) uznány žádné škody způsobené transportem nebo Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- poškození povrchu.
  • Page 12 中文 Slovensky 安全技巧 Bezpečnostné pokyny ! 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. ! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli ! 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. pomliaždeninám a rezným poraneniam. ! 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. ! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú ! 该产品不得作扶柄使用. 必须安装单独的扶柄. hygienu. ! 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬 ! Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej 头喷水. 必须保持莲蓬头与人头之间有足够的距 vody musia byť vyrovnané. 离. ! Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. 安装提示 ! Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 vzdialenosť medzi sprchou a telom. 将不认可运输损害或表面损伤. Pokyny pre montáž • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 检查.
  • Page 13 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 34) донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять Техническое обслуживание авление холодной и горячей воды при помощи (см. стр. ) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Изделие запрещается использовать в качестве Защита обратного тока должна регулярно проверять- рукоятки. Следует устанавливать специальную ся (минимум один раз в год) по стандарту EN 806-5 рукоятку. или в соответствии с национальными или региональ- Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- ными нормативами вателя на чувствительные части тела (например, на Κомплеκт (см. стр. 39) глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Очистка (см. стр. 36) Указания...
  • Page 14 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar ! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskador. ! Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Produkten får bara användas till kroppshygien med puhdistustarkoituksiin. bad och dusch. ! Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt tasattava. och kallt vatten måste utjämnas. ! Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Produkten får inte användas som handtag. Ett separat erillinen kädensija. handtag måste monteras. ! Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsde- silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. lar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Det måste undersökas om produkten har transportskador pintavaurioita ei hyväksytä. innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastetta- transport- eller ytskiktskador.
  • Page 15 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto metu mūvėkite pirštines. rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 34) Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. Techninis aptarnavimas (žr. psl. ) Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal EN 806-5 arba pagal galiojančias nacionalines arba regionines Montavimo instrukcija normas. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Atsarginės dalys (žr. psl. 39) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Valymas (žr. psl. 36) nepriimamos.
  • Page 16 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 34) Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Održavanje (pogledaj stranicu ) Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito dovoljno udaljeno od tuša. provjeravati prema standardu EN 806-5 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). Upute za montažu Rezervni djelovi • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen (pogledaj stranicu 39) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Čišćenje (pogledaj stranicu 36) transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Upotreba (pogledaj stranicu 33) testirani prema važećim normama.
  • Page 17: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! lor şi tăierii mâinilor. Dimensiuni (vezi pag. 34) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diagrama de debit (vezi pag. 34) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Întreţinere (vezi pag. ) Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner corespun- Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform zător. EN 806-5 şi standardele naţionale sau regionale (cel Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp puţin o dată pe an). sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Piese de schimb (vezi pag. 39) corespunzătoare de corp. Curăţare (vezi pag. 36) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Utilizare (vezi pag. 33) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după...
  • Page 18: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό γηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 34) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν Συντήρηση (βλ. Σελίδα ) λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να EN 806-5, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο ) . στο ντους και το σώμα. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) Οδηγίες συναρμολόγησης Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Χειρισμός (βλ. Σελίδα 33) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή...
  • Page 19: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, Mere (glejte stran 34) vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram pretoka (glejte stran 34) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. Vzdrževanje (glejte stran ) V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in EN 806-5 in skladno z državnimi in regionalnimi določili prho mora biti vedno zadosten razmik. redno testirati (najmanj enkrat letno). Navodila za montažo Rezervni deli (glejte stran 39) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Čiščenje (glejte stran 36) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Upravljanje (glejte stran 33) priznane.
  • Page 20: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Mõõtude (vt lk 34) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Läbivooludiagramm (vt lk 34) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Hooldus (vt lk ) Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosa- regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida dega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vastavalt standardile EN 806-5 (vähemalt kord aastas). vahe. Varuosad (vt lk 39) Paigaldamisjuhised Puhastamine (vt lk 36) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Kasutamine (vt lk 33) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida.
  • Page 21: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Izmērus (skat. lpp. 34) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Caurplūdes diagramma Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā (skat. lpp. 34) ūdens pievadiem. Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Apkope (skat. lpp. ) Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). EN 806-5 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteiku- Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu miem (vismaz vienreiz gadā). un ķermeni. Rezerves daļas (skat. lpp. 39) Norādījumi montāžai Tīrīšana (skat. lpp. 36) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Lietošana (skat. lpp. 33) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- atzīti.
  • Page 22 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger ! Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i ! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. ! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ! Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og ličnu higijenu. kroppshygiene. ! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora ! Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkob- biti izbalansirana. linger skal utlignes. ! Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. ! Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monte- U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. res en separat holdegrep. ! Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim ! Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig dovoljnom odstojanju od tuša. avstand mellom dusjen og kroppen. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader.
  • Page 23: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцетна се избегнат наранявания поради притискане или киселина! порязване. Размери (вижте стр. 34) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока (вижте стр. 34) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Поддръжка (вижте стр. ) Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира отделна дръжка. Съгласно EN 806-5 функционирането на приспосо- Трябва да се избягва контакта на струите на бленията за предотвратяване на обратния поток разпръсквателя с чувствителни части на тялото трябва редовно да се проверява в съответствие с (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото националните или регионални изисквания (поне трябва да се спазва достатъчно разстояние. веднъж годишно). Указания за монтаж Сервизни части (вижте стр. 39) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за...
  • Page 24 日本語 安全上の注意 アイコンの説明 ! 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 酢酸系シリコンをご使用にならないでくださ 袋をはめて ください. い! ! この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 寸法 (次のページを参照 34) 以外には使用しないでください. ! 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内として ください. 流量曲線図 (次のページを参照 34) ! 製品は取っ手として使用できません. 必要に応じ て別途取っ手を設置して ください. メンテナンス (次のページを参照 ) ! シャワー吐水を身体の敏感な部分 (例えば, 目な ど) に使用しないでください. シャワーと身体の間 逆止弁は, EN 806-5に従って定期的 (少なく とも年に に十分な距離をと って ください. 1回) に確認をして ください (日本においては関連法 施工上の注意 規に従って...
  • Page 25 Українська Примітки з безпеки Опис символу Під час встановлення слід надягати рукавички, щоб Не використовуйте силікон, що містить оцтову запобігти травмам та порізам. кислоту! Виріб можна використовувати лише для купання, Розміри (дивіться сторінку 34) гігієни та очищення тіла. Гаряча і холодна подачі води повинні мати Діаграма потоку однаковий тиск. (дивіться сторінку 34) Виріб не можна використовувати як ручку-тримач. Необхідно встановити окрему ручку. Технічне обслуговування Не дозволяйте струменям душу потрапляти на (дивіться сторінку ) чутливі частини тіла (наприклад, очі). Між душем і вами має бути достатня відстань. Зворотні клапани необхідно регулярно перевіряти Інструкції зі встановлення відповідно до EN 806-5 згідно з національними або регіональними нормами (принаймні один раз на рік). • Перед встановленням перевірте виріб на наявність Запчастини (дивіться сторінку 39) пошкоджень під час транспортування. Після встановлення транспортні пошкодження чи Чищення (дивіться сторінку 36) пошкодження поверхні не розглядаються.
  • Page 26 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي عىل‬ .‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫أحماض‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫راجع صفحة‬ ‫أبعاد‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫يجب...
  • Page 27: Teknik Bilgiler

    Türkçe Kullanımı (bakınız sayfa 33) Güvenlik uyarıları Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. önerir. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Garanti Belgesi Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Üretici veya İthalatçı Firmanın mesi gerekir. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C tutma kolu monte edilmelidir. Mecidiyeköy Şişli İstanbul Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Telefonu: (0-212) 273 07 30 gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Faks: (0-212) 273 07 40 yeterli mesafe bırakılmalıdır. web adresi: www.hansgrohe.com.tr Montaj açıklamaları Malın Markası: Hansgrohe • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları...
  • Page 28: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Méretet (lásd a oldalon 34) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Átfolyási diagramm A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy (lásd a oldalon 34) nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Karbantartás (lásd a oldalon ) Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny A visszafolyásgátlók működése a EN 806-5 szabvány- testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő nak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezések- távolságot a zuhanyfej és a test között. kel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! Szerelési utasítások Tartozékok (lásd a oldalon 39) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Tisztítás (lásd a oldalon 36) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a oldalon 33) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- • A termékkel érintkező emberi felhasználásra szánt víz nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és hőmérsékelte közegészségügyi szempontból a ellenőrizni...
  • Page 29 ‫עברית‬ ‫תיאור הסמל‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫אסור להשתמש בסיליקון המכיל חומצה‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ ‫פציעות וחתכים‬ !‫אצטית‬ ‫המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה, היגיינה‬ (34 ‫מידות )ראה עמוד‬ ‫ושטיפת הגוף בלבד‬ ‫למערכת המים החמים והקרים צריכים להיות‬ (34 ‫דיאגרמת זרימה )ראה עמוד‬ ‫לחצים...
  • Page 30 13244180 (1,8 Nm) (56x2)
  • Page 31 27 mm Armaturenfett Grease 滑油 (41x1,5) 3 mm (4 Nm)
  • Page 32 97708000 22 mm 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 33 Raindance Select S 120 26530000 RainAir WhirlAir Rain...
  • Page 34 Metropol 32553000 □ 48 □ 65 □ 14 0 10 8 Metropol 32553000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 35 Metropol 74553000 □ 48 □ 65 □ 63 Metropol 74553000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 36 www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation *www.hansgrohe.com/warrant y DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Contact RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Contatto SL Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Contacto LV Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / SR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Contact NO Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt DK Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt BG Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт JP お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / UA Рекомендації з чищення / Гарантія / контакт...
  • Page 37 SV Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från QUICK nopporna. CLEAN Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos. HR Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina. RO Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare. Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. SL Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z vozličkov. Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha hõõruda. LV Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli norubināms. SR Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida DE Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen sa izbočina. ganz leicht abrubbeln. NO Simpel rengjøring: Ved å gnikke er det lett å fjerne FR La propreté en toute simplicité: les dépôts formés kalk fra nuppene. sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par BG Просто чисто: Варовикът лесно може да се un simple passage de la main. изтърси от удебеленията. JP 簡単に清掃: カルキはノズル部をこすることで EN Just clean: simply rub over the spray nozzles to 簡単に除去できます.
  • Page 38 > 1 min...
  • Page 39 Metropol 32553000 / 74553000 93151000 26530000 98707000 (M6x8) 96512000 (M24x1) 97708000 98168000 (41x1,5) 28071000 94074000 93152000 93168000 93153000 93167000 98468000 (56x2) 94184000 93169000 95819000 98189000 (14x2,5) 98468000 98183000 (56x2) (23x2,5) 92602000 (20x2,5) 98749000 93177000 98217000 (9x2,5) 96775000 94184000 93176000 95819000...
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Metropol 74553000