Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Art.Nr.
5905114901
AusgabeNr.
5905114901_0001
Rev.Nr.
28/01/2022
HS410
Wippkreissäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Rocking log saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare inclinabile
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Wipcirkelzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra circular con balancín
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular oscilante
PT
Tradução do manual de operação original
Sklápěcí kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kolísková kotúčová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Billenővályús körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kołyskowa piła tarczowa
PL
8
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nagibna kružna pila
HR
22
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Prevesna krožna žaga
SI
33
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kreissaag
EE
45
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Balansyrinis diskinis pjūklas
LT
56
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Balansiera ripzāģis
LV
68
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Cirkelsåg med svängbart bord
SE
80
Översättning av original-bruksanvisning
keinupyörösaha
FI
92
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vipperundsav
DK
103
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
114
126
138
149
160
171
182
193
204
215

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HS410 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach HS410

  • Page 1 Art.Nr. 5905114901 AusgabeNr. 5905114901_0001 Rev.Nr. 28/01/2022 HS410 Wippkreissäge Kołyskowa piła tarczowa Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Rocking log saw Nagibna kružna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à bûches Prevesna krožna žaga Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 M8 × 20 × 3 M8 × 45 × 1 Ø 12 - 126mm (1) × 1 M5 × 10 × 4 M8 × 50 × 1 × 1 M5 × 10 × 2 M8 × 20 × 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 A (2) A (1) A (2) A (1) B (1) www.scheppach.com...
  • Page 5 E (1) E (2) F (1) F (2) www.scheppach.com...
  • Page 6 I (1) I (2) www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Vor Reparaturen, Reinigung und Wartung der Maschine Netzstecker ziehen! Achtung! Gerät nicht im Nassen verwenden. Warnung vor elektrischer Spannung. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Table Of Contents

    Auspacken ......................15 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................15 In Betrieb nehmen ..................... 16 Elektrischer Anschluss ..................17 Reinigung ......................17 Transport ......................17 Lagerung ......................17 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............18 Störungsabhilfe ....................19 www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig anweisung benutzen. Insbesondere Störungen, und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. welche die Sicherheit beeinträchtigen können, um- • Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene, gehend beseitigen (lassen). entsprechend gekennzeichnete Verlängerungs- kabel. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 • Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess-, und Reini- alt sein. gungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durch- • Kinder von dem am Netz angeschlossenen Gerät führen. - Netzstecker ziehen fernhalten. • Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutz- ne notwendigen trennenden Schutzeinrichtungen ausrüstung tragen. Dies könnte beinhalten: und andere Sicherheitseinrichtungen angebracht, - Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos, sich in gutem Betriebszustand befinden und richtig schwerhörig zu werden; gewartet sind. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Ge- Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- hörschutz. gesamt beachtet werden. • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma- schine: beim Einführen des Steckers in die Steck- dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Auspacken

    Spannen Sie die Sechskantmutter (G) mit dem beilie- mit den Sechskantschrauben und Muttern (A2) an der genden Montagewerkzeug (25) wie in Abb. 14 gezeigt. Wippe. (Abb. 4 - 5) Bringen Sie den Sägeblattschutz (14) an und fixieren Sie diesen mit den Kreuzschlitzschrauben (H). www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: In Betrieb Nehmen

    Legen Sie dann das nächste Holz auf. Grüner Knopf drücken I Ausschalten Achtung! Roten Knopf drücken O Lassen Sie die Maschine während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt Schalten Sie die Maschine aus, wenn nicht weitergearbeitet wird und ziehen Sie den Netz- stecker. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Elektrischer Anschluss

    Rasthebel. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Entfernen Sie das Schutzblech (17) Benutzung reinigen. Lösen Sie die Mutter (I2) der Führung (17a) Schieben Sie nun die Führung (17a) aus dem Ge- windestift heraus. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Sägeblatt, Wippeneinsatz * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Störungsabhilfe

    Wandsteckdose tauschen lassen Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss Motor bringt keine Leistung, nicht ausreichend die Sicherung spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Brandflächen an der Schnittfläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 22: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Disconnect the mains plug before carrying out any repair, cleaning or maintenance work! Attention! Do not operate the device in damp or wet surroundings. Beware of electrical voltage! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m Attention! safety. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Attachment / Before starting the equipment ............. 28 Initial operation ....................29 Electrical connection ..................30 Cleaning ......................30 Transport ......................30 Storage ......................31 Maintenance ...................... 31 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24: Introduction

    The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Page 25: Intended Use

    Any functional disorders, especially those affecting may put you at risk of injury. the safety of the machine, should therefore be recti- • Always pull the plug out of the power socket before fied immediately. adjusting or servicing the machine. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 • Make sure you stand squarely and keep your bal- no cracks or deformations. ance at all times. • Do not use circular saw blades made of high-alloy • Check the tool for damage. high-speed steel (HSS). 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Additional Safety Instructions

    • Only use sharp saw blades when Scheppach special accessories are used. • The machine must stand during the operation on a • Health hazard due to electrical power, with the use horizontal , flat floor and the floor around the ma- of improper electrical connection cables.
  • Page 28: Technical Data

    If the machine noise exceeds 85 dB (A), please and nuts (A2). (fig. 4 - 5) wear suitable hearing protection. Repeat this process to fit the (left) guard (19) and saw blade guard 2 (21). (fig. 6 - 7) 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Initial Operation

    Before commissioning observe the safety notes. • All safety and auxiliary installations must be fitted. • Check the rocker inlet for wear and replace it if nec- essary. • Check the rocker that it returns to its home position autonomously. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Electrical Connection

    Two people are required for transportation. Hold the saw only by the bottom frame as otherwise there is a risk of some parts of the swivel log saw shifting out of place 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Storage

    15. Before replacing the saw flange, clean the flange with a cloth or soft brush. 16. Replace the saw blade and flange and tighten the hex nut. 17. Reassemble the device in reverse order. 18. Test the functionality of the rocker. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Troubleshooting

    No motor output, turns off too low automatically Overload by dull saw blade Insert a sharpened saw blade Dull saw blade Insert a sharpened saw blade Burns on the cutting surface Wrong saw blade Insert correct saw blade 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Attention ! N’utilisez pas la machine dans un environnement humide. Attention à la tension électrique ! Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplace- m Attention! ments qui concernent votre sécurité. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 Montage / Avant la mise en service ..............40 Mise en service ....................41 Raccordement électrique .................. 42 Nettoyage ......................42 Transport ......................42 Stockage ......................42 Maintenance ...................... 43 Mise au rebut et recyclage ................43 Dépannage ......................44 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35: Introduction

    Fabricant auprès de la machine. Avant de commencer à travail- Scheppach GmbH ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- Günzburger Straße 69 nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
  • Page 36: Fournitures

    • Conservez bien ces consignes de sécurité. de ne poser qu‘une seule pièce à scier à la fois sur • Protégez-vous contre les électrocutions ! le chevalet. • Évitez d´entrer en contact avec des composants mis à la terre. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 • Placez-vous toujours latéralement par rapport à la • Veillez à un bon éclairage. lame de scie. • Ne sciez pas à proximité de fluides ou de gaz com- • Ne surchargez la machine jusqu’à provoquer son bustibles. arrêt. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 être plan, propre et net de toutes chutes de de la machine. tous détritus, tels que des copeaux et des chutes de coupe. • Placez le tas de bois à scier et le bois façonné à proximité du poste de travail de l’opérateur. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    • Danger dû au courant électrique, à l’utilisation de Longueur du bois min./max. 300 - 1000 mm câbles de raccordement qui ne sont pas en parfait Indice de protection IP 54 état. Classe de protection www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40: Déballage

    écrous (E2). A la fin du montage serrez également • Lors d’une commande, indiquez nos numéros d’ar- les boulons (E1). ticles ainsi que le type et l’année de fabrication de l’appareil. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41: Mise En Service

    Fixez maintenant la rallonge de chevalet avec Posez le bois sur le chevalet. la vis papillon (8). Saisissez le bras avec les deux mains et pous- sez-le régulièrement vers la lame de scie qui est alors rendue accessible. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42: Raccordement Électrique

    • Conservez le manuel d’utilisation à proximité de la Les câbles de raccordement électriques doivent cor- machine. respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles d’alimentation portant le marquage „H07RN-F“. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43: Maintenance

    Attention! Lors de la pose de la lame de scie, veillez au bon sens de rotation. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes: • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signélétique de la machine. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44: Dépannage

    Surcharge due à une lame de scie Remplacez la lame de scie émoussée Lame de scie émoussée Affûtez, remplacez la lame de scie Traces de brûlures sur les surfaces de coupe Lame de scie incorrecte Remplacez la lame de scie 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Prima di riparazioni, pulizia e manutenzione della macchina staccare l’alimentazione! Attenzione! Non utilizzare la macchina in ambienti umidi. Respecter le mode d‘emploi! Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 Montaggio / Prima della messa in funzione ............52 Messa in servizio ....................53 Ciamento elettrico ....................53 Pulizia......................... 54 Trasporto ......................54 Stoccaggio ......................54 Manutenzione ....................54 Smaltimento e riciclaggio .................. 55 Risoluzione dei guasti ..................55 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47: Introduzione

    Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Page 48: Utilizzo Proprio

    • L’area di lavoro e quella circostante alla macchina neggiato. deve essere libera da corpi estranei al fine di evitare • Controllate regolarmente il cavo di prolunga e prov- incidenti. vedete a sostituirlo se danneggiato. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 • Il disordine nell’area di lavoro può provocare inci- motore e staccate la spina dalla presa di corrente. denti. • Tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza devono essere subito rimontati dopo i lavori di riparazione o manutenzione. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    • Prima di eseguire lavori di regolazione o manuten- cura della lama e dell’elettroutensile). zione, rilasciare il pulsante di avvio e staccare la spina dalla presa di corrente. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51: Caratteristiche Tecniche

    È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il Salvo cambiamenti tecnici! proprio rivenditore specializzato. • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- coli, il tipo e l’anno di costruzione dell’apparecchio. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52: Montaggio / Prima Della Messa In Funzione

    9.1.9 Arresto longitudinale (15) (fig. 21) Avvitare la vite ad alette (8) nella posizione prevista sulla parte posteriore destra del bilanciere (se questa non è stata già montata). Questa vite ad alette serve a fissare l’arresto (15) nella sua posizione. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53: Messa In Servizio

    H07RN-F. Mentre si sega esercitare sul bilanciere solo una pressione tale che il numero di giri della lama del- La stampa della denominazione del modello sul cavo la sega non cali. di alimentazione è obbligatoria. www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54: Pulizia

    Parti soggette ad usura *: Lama, Guarnizione bilanciere Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista * non necessariamente compreso tra gli elementi for- qualificato. niti! 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55: Smaltimento E Riciclaggio

    Al motore non arriva corrente, il del cavo insufficiente fusibile scatta Sovraccarico da lama sega intasata Sostituire la lama lama sega intasata Affilare la lama, sostituire Superfici bruciate sulla superficie di taglio lama sega errata Sostituire la lama www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56 Trek voor reparaties, reiniging en onderhoud van de machine de netstekker uit het stopcontact! Let op! Gebruik het apparaat niet als het nat is. Waarschuwing voor elektrische spanning. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57 Montage / Voor ingebruikname ................. 63 In gebruik nemen ....................64 Elektrische aansluiting ..................64 Reiniging ......................65 Transport ......................65 Opslag ........................ 65 Onderhoud ......................65 Afvalverwerking en hergebruik ................66 Verhelpen van storingen ..................67 www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Page 59: Beoogd Gebruik

    In het bijzonder storingen, • Controleer regelmatig de verlengsnoeren en ver- die de veiligheid kunnen benadelen, direct (laten) vang deze als ze zijn beschadigd. verhelpen. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60 • Draag bij lang haar een haarnetje. tende stukken hout te verwijderen moet de machi- • Vermijd een onnatuurlijk lichaamshouding ne worden uitgeschakeld. - Trek de stekker uit het • De bedieningspersoon moet ten minste 16 jaar zijn. stopcontact 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61 • Zorg ervoor dat de afschermingen en andere voor moeten de originele reserveonderdelen worden het gebruik van de machine noodzakelijke veilig- gebruikt, anders kunnen ongevallen voor gebrui- heidsvoorzieningen zijn aangebracht, in goede staat kers ontstaan. verkeren en goed worden onderhouden. www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    • Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt: ne groter is dan 85 dB (A). als u de stekker in het stopcontact steekt, mag de startknop niet worden ingedrukt. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63: Uitpakken

    (25) zoals weergegeven in afb. (A1). Bevestig de beschermplaat (18) aan de wip met de zeskantbouten en moeren (A2). (Afb. 4 - 5) Plaats de zaagbladbescherming (14) en zet deze vast met de kruiskopschroeven (H). www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64: In Gebruik Nemen

    • Alle beschermings- en hulpvoorzieningen moeten zijn gemonteerd Defecte elektrische aansluitkabel • Controleer het wipinzetstuk op slijtage en vervang Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan deze indien nodig. de isolatie op. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65: Reiniging

    15. Voordat u het nieuwe zaagblad plaatst, reinigt u de het risico dat sommige delen van de wipzaag verkeerd flens met een doek of kwast. worden versteld. www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66: Afvalverwerking En Hergebruik

    Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf van een soortgelijk product of door inlevering bij een er- kend verzamelpunt voor het recyclen van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Page 67: Verhelpen Van Storingen

    Dwarssnede van het verlengsnoer Motor heeft geen zie Elektrische aansluiting niet voldoende vermogen, de zekering wordt geactiveerd Overbelasting door stomp zaagblad Zaagblad vervangen stomp zaagblad Zaagblad slijpen, vervangen Brandplekken op de zaagsnede verkeerd zaagblad Zaagblad vervangen www.scheppach.com NL | 67...
  • Page 68 ¡Desconectar la clavija de la red antes de reparaciones, limpieza y mantenimiento de la máquina! ¡Atención! No utilizar el equipo en ambientes húmedos. Advertencia por tensión eléctrica. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan m ¡Atención! a su seguridad. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 69 Montaje / antes de la puesta en marcha ............75 Ponerlo en funcionamiento ................76 Conexión eléctrica ..................... 77 Limpieza ......................77 Transporte ......................77 Almacenamiento ....................77 Mantenimiento ....................77 Eliminación y reciclaje ..................78 Solución de averías ................... 79 www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 71: Uso Previsto

    • Los aparatos no utilizados deben almacenarse en un lugar seco, cerrado o fuera del alcance de los niños. • Tenga las herramientas afiladas y limpias para tra- bajar mejor y de un modo más seguro. www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72 • Desconecte la máquina para eliminar averías o ex- • En caso de tener el cabello largo, utilice una red traer los trozos de madera atorados. - Desenchufe para el pelo. la clavija de conexión de la red 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73 • Si fuera necesario, utilice un equipo apropiado de • La exposición al polvo se ve influida por el tipo del protección personal. Esto podría incluir: material a aserrar. www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    Si el ruido de la máquina supera • Evite puestas en marcha fortuitas de la máquina: al 85 dB (A), póngase una protección auditiva apropiada. introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe presionarse la tecla de servicio. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75: Desembalaje

    Sujete la chapa protectora (derecha) (18) en el lado Coloque ahora la brida (24) en el eje del motor (4). exterior de la sujeción, y la protección de la hoja de sierra 1 (20) en el lado interior de la sujeción. www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 76: Ponerlo En Funcionamiento

    Durante el aserrado, ejerza solo la presión nece- saria en el balancín para que no decaiga el núme- ro de revoluciones de la hoja de sierra. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77: Conexión Eléctrica

    En el caso de motores de corriente alterna monofá- trico debe realizarlas solo un experto electricista. sicos, para máquinas con una elevada corriente de arranque (a partir de 3000 W), recomendamos em- plear una protección por fusible C 16 A o K 16 A. www.scheppach.com ES | 77...
  • Page 78: Eliminación Y Reciclaje

    Piezas de desgaste*: hoja de sierra, inserto de balan- cín 78 | ES www.scheppach.com...
  • Page 79: Solución De Averías

    Sobrecarga por una hoja de sierra sin Cambie la hoja de sierra dispara filo Hoja de sierra sin filo Afilar la sierra, intercambiarla Quemaduras en la superficie de corte Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra www.scheppach.com ES | 79...
  • Page 80 Atenção! Não utilizar o aparelho em condições de humidade. Aviso de tensão elétrica. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segu- m Atenção! rança com este símbolo. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 81 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........87 Colocação em funcionamento ................88 Ligação elétrica ....................89 Limpeza ......................89 Transporte ......................89 Armazenamento ....................89 Manutenção ....................... 89 Eliminação e reciclagem..................90 Resolução de problemas ................... 91 www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 82: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 83: Utilização Correta

    Deve • Preste atenção ao que está a fazer. Realize os tra- (mandar) reparar de imediato sobretudo as avarias balhos de forma responsável. Não utilize a ferra- que possam afetar a segurança. menta se estiver cansado. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84 • No caso de abandonar o local de trabalho, desligar • A desordem na área de trabalho poderá ter como o motor e retirar a ficha da tomada. consequência acidentes. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85 • Caso necessário, usar equipamento de proteção pessoal adequado. Isto pode incluir: - proteção auditiva para redução do risco de perda da audição; - proteção respiratória para redução do risco de inalação de pó perigoso. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86: Indicações De Segurança Adicionais

    • Utilize a ferramenta recomendada neste manual de Nível de potência acústica L 115 dB(A) instruções. Obterá assim rendimentos ótimos da (EN ISO 3744) sua máquina. Nível de pressão sonora L 101 dB(A) (EN ISO 11201) 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 87: Desembalar

    (A2) na báscula (Fig. 4 - 5). com os parafusos Phillips (H). Repita este processo para montar a chapa de prote- ção (esquerda) (19) e a proteção da lâmina de serra 2 (21) (Fig. 6 - 7). www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 88: Colocação Em Funcionamento

    à posição inicial e a lâmina de serra estar coberta. Coloque o pedaço de lenha seguinte. Atenção! Não abandone a máquina sem vigilância durante o funcionamento. Desligue a máquina, se não continuar a trabalhar e retire a ficha de rede da tomada. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 89: Ligação Elétrica

    Desaperte a porca (12) da guia (17a) Extraia a guia (17a) do pino roscado. Recomendamos a limpeza do aparelho imediatamente Desaperte a corrente (12) após cada utilização. Remova o perno com mola (17a) na mola de re- torno (11). www.scheppach.com PT | 89...
  • Page 90: Eliminação E Reciclagem

    * Nem sempre incluídas no âmbito de fornecimento Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Page 91: Resolução De Problemas

    Sobrecarga devido à lâmina de serra Substituição da lâmina de serra gasta Lâmina de serra gasta Afiar, substituir a lâmina de serra Partes queimadas na superfície de corte Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra www.scheppach.com PT | 91...
  • Page 92 Odpojte z elektrické sítě před prováděním jakýchkoliv oprav, čištění nebo údržby! Pozor! Neprovozujte zařízení ve vlhkém nebo podmáčeném prostoru. Varování před elektrickým napětím. m Upozornění! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 93 Montáž / Před uvedením do provozu..............99 Zahájení provozu ....................100 Elektrická přípojka ..................... 100 Čištění ........................ 100 Transport ......................101 Skladování ......................101 Údržba ....................... 101 Likvidace a recyklace ..................101 Tabulka poruch ....................102 www.scheppach.com CZ | 93...
  • Page 94: Úvod

    Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Výrobce: Kromě bezpečnostních pokynů obsažených v této pří- Scheppach GmbH ručce a zvláštních předpisů vaší země je třeba respek- Günzburger Straße 69 tovat technické předpisy, které jsou obecně uznávány D-89335 Ichenhausen pro provoz dřevozpracujících strojů.
  • Page 95: Použití Podle Účelu Určení

    • Příslušné směrnice prevence nehod a další obecně bezpečí zranění. uznané technicko-bezpečnostní pravidla musejí být • Při veškerých seřizovacích a údržbových pracích dodržovány. vytáhněte síťovou zástrčku. • Bezpečnostní pokyny předejte všem osobám, které se strojem pracují. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Page 96 • Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen! kotouče bez trhlin. • Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy • Nesmí být používány pilové kotouče z vysokolego- rovnováhu. vané rychlořezné ocele (HSS ocel). • Překontrolujte nástroj, zda nevykazuje eventuální poškození! 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 97: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    • Používat pouze ostré pilové kotouče • Pokud bude použito speciální Scheppach příslu- • Stroj musí během provozu stát na vodorovné, rov- šenství, je nutné pečlivě přečíst a prostudovat s ním né podlaze a podlaha kolem stroje musí být rovná, dodaný...
  • Page 98: Technická Data

    Technické změny vyhrazeny! *Provozní režim S2, krátkodobý provoz při konstantním zatížení. Provoz se skládá z doby náběhu, doby s konstantním zatížením a doby volnoběhu. Provozní cyklus činí 10 minut, relativní cyklus nasazení činí 15 % provozního cyklu. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 99: Montáž / Před Uvedením Do Provozu

    (není-li již namontova- Přišroubujte pevně příčnou vzpěru a kolébku na pod- ný). Tento křídlatý šroub slouží k zafixování dorazu stavci (5) šrouby s šestihrannou hlavou (E2). (15) v jeho pozici. Následně také pevně utáhněte šroub (E1). www.scheppach.com CZ | 99...
  • Page 100: Zahájení Provozu

    Nenechávejte stroj běžet bez dozoru v průběhu práce. nebo rozpouštědla; mohly by poškodit plastové díly ná- Po přerušení práce vypněte stroj a vytáhněte z napá- řadí. Dbejte na to, aby se dovnitř nářadí nemohla dostat jecí zásuvky. žádná voda. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 101: Transport

    10. Sklopte zvedák opatrně zpět a položte jej na zem (obr. 24). 11. Odstraňte ochranu pilového listu (14). (obr. 25) 12. Uvolněte šestihrannou matici přiloženým montáž- ním nářadím (25). (obr. 26) www.scheppach.com CZ | 101...
  • Page 102: Tabulka Poruch

    Průřez prodlužovacího kabelu není viz Elektrické připojení dostatečný Motor nemá žádný výkon, pojistka vyskočí Přetažení způsobené tupým pilovým Vyměňte pilový list listem Tupý pilový list Naostření pilového listu, výměna Spáleniny na řezné ploše Nesprávný pilový list Vyměňte pilový list 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 103 Pred vykonaním oprav, čistenia či údržby odpojte od siete! Pozor! Nepoužívajte prístroj vo vlhkom či mokrom prostredí. Výstraha pred elektrickým napätím! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou. www.scheppach.com SK | 103...
  • Page 104 Zloženie / Pred uvedením do prevádzky ............110 Uvedenie do prevádzky ..................111 Elektrická prípojka ..................... 111 Čistenie ......................112 Transport ......................112 Skladovanie ....................... 112 Údržba ....................... 112 Likvidácia a recyklácia ..................113 Odstraňovanie proúch ..................113 104 | SK www.scheppach.com...
  • Page 105: Úvod

    Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informo- Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe Scheppach GmbH stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Günzburger Straße 69 Okrem bezpečnostných pokynov obsiahnutých v tom- D-89335 Ichenhausen to návode na obsluhu a špecifických predpisov vašej...
  • Page 106: Správny Spôsob Použitia

    • Dbajte na to, čo práve robíte. Postupujte pri práci lušných rizík v prevádzke stroja. Akékoľvek funkčné vždy rozumne. poruchy, najmä tie, ktoré ovplyvňujú bezpečnosť • Nepoužívajte prístroj v tom prípade, že ste pri práci stroja, by preto mali byť okamžite odstránené. unavený. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Page 107 • Musia sa pritom dodržiavať príslušné bezpečnostné • Zabráňte prístup týmto osobám na pracovisko prí- predpisy proti úrazom a ostatné, všeobecne uzná- stroja. vané bezpečnostne technické pravidlá. www.scheppach.com SK | 107...
  • Page 108: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    • Pri transporte stroja sa musia používať výlučne len • Vymrštený obrobok môže viesť k zraneniu, ak transportné prípravky a rte stroja jeho ochranné opracovávaný kus nie je riadne zabezpečený, ale- zariadenia. bo vedený. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Page 109: Technické Údaje

    • Prevádzkové pokyny dodané so špeciálnym príslu- šenstvom musia byť dodržané a pozorne prečítané, *Prevádzkový režim S2, krátkodobá prevádzka pri stá- keď použivate špeciálne príslušenstvo Scheppach. lom zaťažení. • Ohrozenie zdravia prúdom pri použití elektrických Prevádzka sa skladá z času nábehu, času s konštant- prípojných vedení...
  • Page 110: Zloženie / Pred Uvedením Do Prevádzky

    (K). Postavte podstavec (5) a pripevnite priečnu výstuhu. Pripevnite pružinu (G) Jedna strana priečnej výstuhy sa montuje na vnútor- nej strane podstavca (strana motora). Priečnu výstu- hu vopred upevnite skrutkou so šesťhrannou hlavou a maticou (E1). 110 | SK www.scheppach.com...
  • Page 111: Uvedenie Do Prevádzky

    Spustite stroj. Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúčame Počkajte, kým pílový kotíč nedosiahne plnú rých- pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W) losť. istenie poistkami C16A alebo K 16A! Položte drevo na kolísku. www.scheppach.com SK | 111...
  • Page 112: Čistenie

    Počkajte, až sa list prestane otáčať a motor vy- chladol. Náhradné diely a príslušenstvo sú k dispozícii v našom Uveďte zdvihák do transportnej polohy a zaistite servisnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód pílu v tejto polohe pomocou zaisťovacej páky. na titulnej strane. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Page 113: Likvidácia A Recyklácia

    Pozrite Elektrické pripojenie je dostatočný Motor nemá žiadny výkon, poistka vyskočí Preťaženie spôsobené tupým Vymeňte pílový list pílovým listom Tupý pílový list Naostrenie pílového listu, výmena Spálené plochy na reznej ploche Nesprávny pílový list Vymeňte pílový list www.scheppach.com SK | 113...
  • Page 114 Javítás, tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a gép hálózati csatlakozóját! Figyelem! A gépet nedves környezetben használni tilos. Figyelmeztetés elektromos feszültségre. m Figyelem! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Page 115 Kicsomagolás ....................120 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ................. 121 Üzembe helyezés ....................122 Elektromos csatlakoztatás ................122 Tisztítás ......................123 Szállítás ......................123 Tárolás ....................... 123 Karbantartás ...................... 123 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............124 Hibaelhárítás ...................... 125 www.scheppach.com HU | 115...
  • Page 116: Bevezetés

    Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- Scheppach GmbH egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek D-89335 Ichenhausen üzemelésekor.
  • Page 117: Rendeltetésszerűi Használat

    • A vágni kívánt fadarabok alapvetően nem tartal- jobban és biztonságosabban dolgozhasson velük. mazhatnak idegen tárgyakat, például szeget vagy • Rendszeresen ellenőrizze a szerszám kábelét, és csavart. sérülés esetén elismert szakemberrel cseréltesse • Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábeleket, és cserélje ki azokat, ha megsérültek. www.scheppach.com HU | 117...
  • Page 118 • Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar- • Tartsa tisztán a munkahelyet a fahulladékoktól és bantartási utasításait, valamint a műszaki adatok oda nem való tárgyaktól. között megadott méretkorlátokat. • A munkahelyi rendetlenség balesetveszélyes. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Page 119 • A fűrészlap és a gép (és védőberendezései) minden meghibásodását az észlelését követően haladékta- lanul jelentse a biztonsági felelősnek. • A gépet kizárólag a mozgatására kijelölt részeinél fogva szabad mozgatni és szállítani, védőberende- zéseinél fogva tilos. www.scheppach.com HU | 119...
  • Page 120: További Biztonsági Utasítások

    8. Kicsomagolás csapszegekkel rögzítse a talajhoz a fűrészt. m FIGYELEM • A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjá- ték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacs- kókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye! 120 | HU www.scheppach.com...
  • Page 121: Felépítés / Beüzemeltetés Előtt

    Rögzítse a vezetőt (17a) az erre a célra szolgáló me- varral (D). A csavart csak annyira húzza meg, hogy netes rúdra az önbiztosító anyával (I2). a rögzítőkar (11a) még könnyen mozgatható legyen. Végezetül szerelje fel a védőlemezt (17) és rögzítse a két kereszthornyú csavarral (J). www.scheppach.com HU | 121...
  • Page 122: Üzembe Helyezés

    • A hasábok átmérőjétől függetlenül egyszerre csak • Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való egy hasábot szabad a himbába helyezni. kiszakítás miatt. • Figyelem! Soha ne hasítson egy köteget vagy több • Repedések a szigetelés öregedése miatt. darabot egyszerre. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Page 123: Tisztítás

    15. Az új fűrészlap behelyezése előtt ronggyal vagy ecsettel tisztítsa meg a karimát. 16. Helyezze be a fűrészlapot és a karimát, majd húz- za meg a karimát hatlapú anyát. 17. Fordított sorrendben szerelje össze a készüléket 18. Ellenőrizze a himba működését. www.scheppach.com HU | 123...
  • Page 124: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    újrahasznosító hiva- talos gyűjtőhelyen történő leadással. A használt be- rendezések szakszerűtlen kezelése a használt elektromos és elektronikai berendezésekben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre és az emberek egészségére. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Page 125: Hibaelhárítás

    Az életlen fűrészlap túlterhelést okoz Cserélje ki a fűrészlapot Életlen fűrészlap Élesítse meg a fűrészlapot vagy cserélje ki Égett foltok a vágási felületen Nem megfelelő fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot www.scheppach.com HU | 125...
  • Page 126: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Przed rozpoczęciem napraw, czyszczenia i konserwacji maszyny wyciągnąć wtyczkę sieciową! Uwaga! Nie używać urządzenia w warunkach wysokiej wilgotności. Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zosta- m Uwaga! ły oznaczone następującym znakiem. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Page 127 Rozpakowanie ....................133 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 133 Uruchomienie..................... 134 Przyłącze elektryczne ..................135 Czyszczenie ....................... 135 Transport ......................135 Przechowywanie....................135 Konserwacja ...................... 136 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............136 Pomoc dotycząca usterek ................. 137 www.scheppach.com PL | 127...
  • Page 128: Wprowadzenie

    Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Page 129: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Zasadniczo przeznaczone do cięcia drewno musi dzieci. być wolne od ciał obcych, takich jak gwoździe i • Narzędzia utrzymywać w stanie ostrym i czystym, śruby. aby umożliwić lepszą i bezpieczniejsza pracę. www.scheppach.com PL | 129...
  • Page 130 • Przezbrajanie oraz prace regulacyjne, pomiarowe • W przypadku długich włosów nosić siatkę na włosy. i czyszczenie wykonywać wyłącznie przy wyłączo- • Unikać nietypowej pozycji ciała nym silniku. - Wyjąć wtyczkę sieciową 130 | PL www.scheppach.com...
  • Page 131 • Jeżeli wymagane, nosić odpowiednie środki ochro- ny indywidualnej. Mogą to być: - Nauszniki ochronne zmniejszające ryzyko przy- tępienia słuchu; - Maska ochronna dróg oddechowych zmniejsza- jąca ryzyko wdychania niebezpiecznego pyłu. www.scheppach.com PL | 131...
  • Page 132: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Czas pracy wynosi 10 min, względny czas włączenia mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. wynosi 15% czasu pracy. • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze- strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Page 133: Rozpakowanie

    ściokątnej i nakrętki (E1). Ułożyć wahacz po „stronie wahacza” stelaża. Drugą stronę belek poprzecznych należy umieścić po stronie zewnętrznej stelaża. Przykręcić belki poprzeczne i wahacz na stelażu (5) przy użyciu śruby sześciokątnej (E2). Następnie dokręcić również śrubę (E1). www.scheppach.com PL | 133...
  • Page 134: Uruchomienie

    Odczekać, aż tarcza tnąca osiągnie pełną pręd- mocować przedłużenie wahacza przy użyciu śruby kość obrotową. skrzydełkowej (8). Umieścić drewno w wahaczu Dwoma rękoma schwytać uchwyty wahacza i do- prowadzić go równomiernie do tarczy tnącej, w ten sposób następuje zwolnienie tarczy tnącej. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Page 135: Przyłącze Elektryczne

    Z Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym • achować instrukcję obsługi narzędzia. przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody przyłączeniowe z oznaczeniem H07RN-F. Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu typu umieszczonym na przewodzie. www.scheppach.com PL | 135...
  • Page 136: Konserwacja

    Nieprawidłowe obchodzenie się z zużytym uwagę na prawidłowy kierunek działania sprzętem może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na potencjalnie niebez- pieczne materiały, które często znajdują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Page 137: Pomoc Dotycząca Usterek

    Przyłącze elektryczne jest za mały Silnik nie ma mocy, aktywuje się bezpiecznik Przeciążenie z powodu tępego Wymiana tarczy tnącej brzeszczotu Tępy brzeszczot piły Naostrzyć lub wymienić brzeszczot Przypalone powierzchnie na ciętym materiale Nieprawidłowy brzeszczot Wymienić brzeszczot www.scheppach.com PL | 137...
  • Page 138 Prije popravljanja, čišćenja i održavanja stroja izvucite električni utikač! Pozor! Ne rabite stroj na vlažnom. Upozorenje na električni napon. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim zna- m Pozor! kom. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Page 139 Montaža / prije stavljanja u pogon..............144 Stavljanje u pogon ..................... 145 Priključivanje na električnu mrežu ..............146 Čišćenje ......................146 Transport ......................146 Skladištenje ....................... 146 Održavanje ......................147 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 147 Otklanjanje neispravnosti .................. 148 www.scheppach.com HR | 139...
  • Page 140: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Opruga Poštovani kupci, Unutarnji štitnik lista pile Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Kombinacija sklopaka/utikača...
  • Page 141: Namjenska Uporaba

    • Oprez! Rotirajući list pile predstavlja opasnost od na radu i ostalih, općeprihvaćenih pravila o tehnič- ozljeda za šake i prste. koj sigurnosti. • Stroj ima sigurnosnu sklopku za zaštitu od ponov- nog uključivanja nakon prekida napajanja. www.scheppach.com HR | 141...
  • Page 142 • Zatražite od radionice servisne službe da zamijenite • Ne rabite listove pile koji ne udovoljavaju specifika- oštećene sklopke. cijama navedenim u ovom priručniku za uporabu. • Nije dopušteno demontirati ili onemogućivati sigur- nosne naprave na stroju. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Page 143: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Napomena! montirane, ispravne i propisno održavane. Radi svoje zaštite od naginjanja ili premještanja • Na izloženost prašini utječe vrsta piljenog mate- na radnom mjestu učvrstite pilu vijcima ili svor- rijala. njacima za pod. www.scheppach.com HR | 143...
  • Page 144: Tehnički Podatci

    Ponovite ovaj postupak kako biste montirali zaštitni lim (lijevo) (19) i štitnik lista pile 2 (21). (Sl. 6 – 7) Postavite ručku (10) na lijevu stranu klackalice i prite- gnite ih vijcima s valjkastom glavom i maticama (B1). (Sl. 8) 144 | HR www.scheppach.com...
  • Page 145: Stavljanje U Pogon

    šipku povratne opruge kroz za to predviđen provrt. • Postupke opremanja, namještanja, mjerenja i čišće- Na kraju fiksirajte povratnu oprugu s prethodno izva- nja obavljajte samo kad je motor isključen. Izvucite đenom opružnom rascjepkom. električni utikač i pričekajte da se rotirajući alat zaustavi. www.scheppach.com HR | 145...
  • Page 146: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. • Pukotine zbog starenja izolacije. • Čuvajte priručnik za uporabu pored alata. Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se rabiti i zbog oštećenja izolacije opasni su za život. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Page 147: Održavanje

    • Vrsta struje motora telja usluga zbrinjavanja, ovlaštenog sabirališta elek- • Podatci s označne pločice stroja tričnih i elektroničkih starih uređaja ili poduzeća za • Podatci s označne pločice motora odvoz otpada. www.scheppach.com HR | 147...
  • Page 148: Otklanjanje Neispravnosti

    Električno priključivanje Motor nema snagu, osigurač dovoljan se aktivira Preopterećenje zbog tupog lista pile Zamijenite list pile Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile Zagorjela mjesta na površini rezanja Pogrešan list pile Zamijenite list pile 148 | HR www.scheppach.com...
  • Page 149 Otroci se ne smejo približevati delovnemu območju. Pred popravili, čiščenjem in vzdrževanjem stroja izvlecite omrežni vtič! Pozor! Naprave ne uporabljajte na mokrem. Opozorilo električne napetosti! m Pozor! V teh navodilih smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem znakom. www.scheppach.com SI | 149...
  • Page 150 Postavitev / Pred zagonom ................155 Zagon naprave ....................156 Električni priključek .................... 157 Čiščenje ......................157 Transport ......................157 Uskladiščenje ....................157 Vzdrževanje ....................... 157 Odstranjevanje in ponovna uporaba ..............158 Pomoč pri motnjah ..................... 159 150 | SI www.scheppach.com...
  • Page 151: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vzmet Spoštovani kupec, Notranja zaščita žaginega lista želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Kombinacija stikala/vtiča...
  • Page 152: Splošni Varnostni Napotki

    • Žage ne izpostavljajte dežju in stroja ne uporabljajte dobnih dejavnostih. v vlažnem ali mokrem okolju. • Poskrbite za dobro osvetlitev. • Ne žagajte v bližini vnetljivih tekočin ali plinov. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Page 153 • Po potrebi nosite ustrezno osebno zaščitno opremo. • Pri odpravljanju napak ali pri odstranjevanju zagoz- Slednje lahko vključuje: denih kosov lesa izklopite stroj. – Izvlecite omrežni - Zaščito za sluh zaradi preprečevanja tveganja vtič. nastanka naglušnosti; www.scheppach.com SI | 153...
  • Page 154: Dodatni Varnostni Napotki

    Zaradi zmanjšanja nevarnosti res- nih ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki priporočamo, da se pred uporabo električnega orodja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem me- dicinskega vsadka. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Page 155: Tehnični Podatki

    Postopek ponovite pri vgradnji zaščitne pločevine (levo) (19) in zaščite žaginega lista 2 (21) (sliki 6 - 7). Ročaj (10) namestite na levo stran prevesice in ga pri- vijte z valjčnima vijakoma ter maticama (B1) (slika 8). www.scheppach.com SI | 155...
  • Page 156: Zagon Naprave

    • Upognjene kose drv položite v prevesico tako, da Fiksirajte vodilo (17a) na predvideno cev z navoji s sa- navzven upognjena stran gleda k žaginemu listu. movarovalno matico (I2). • Pazite, da stroj stabilno stoji na trdni podlagi. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Page 157: Električni Priključek

    Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do- Priključevanje in popravila ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz- z oznako H 07 RN. vajajo samo električarji. www.scheppach.com SI | 157...
  • Page 158: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Obrabni deli*: Pílový list, Vložka kolísky * ni nujno, da je v obsegu dobave! Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra- 158 | SI www.scheppach.com...
  • Page 159: Pomoč Pri Motnjah

    Glejte Električni priključek zadosten Motor nima moči, varovalka se sproža Preobremenitev zaradi topega žagi- Zamenjajte žagin list nega lista Top žagin list Naostrite žagin list ali ga zamenjajte Ožganine na rezalni površini Napačen žagin list Zamenjajte žagin list www.scheppach.com SI | 159...
  • Page 160 Seadet tohib käsitseda ainult üks inimene. Hoidke lapsed tööpiirkonnast eemal. Tõmmake enne masina remonte, puhastamist ja hooldust võrgupistik välja! Tähelepanu! Ärge kasutage seadet märjas. Kasutusjuhised! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 160 | EE www.scheppach.com...
  • Page 161 Tehnilised andmed ..................... 166 Lahtipakkimine ....................166 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................166 Käikuvõtmine ..................... 167 Elektriühenduss ....................168 Puhastamine ...................... 168 Transportimine ....................168 Ladustamine ...................... 168 Hooldus ......................168 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................169 Rikete Kõrvaldamine..................170 www.scheppach.com EE | 161...
  • Page 162: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta Tootja: kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- Scheppach GmbH nilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Page 163: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    • Kinni tuleb pidada ka asjakohastest tööõnnetuste • Masina toitelüliti on varustatud turvalülitiga, mis vältimise eeskirjadest ning muudest üldtunnustatud takistab pärast pinge- või voolukatkestust uuesti ohutusnõuetest ja tehnilistest eeskirjadest. sisselülitumist. www.scheppach.com EE | 163...
  • Page 164 • Ärge kasutage saekettaid, mis ei vasta käesolevas sutusjuhendis ei ole kirjas teisiti. kasutusjuhendis toodud andmetele. • Kahjustatud lülitid laske klienditeenindustöökojas • Ärge võtke masina ohutusseadiseid küljest ega välja vahetada. muutke neid kasutamiskõlbmatuks. • Vahetage välja ärakulunud lauasüdamik. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Page 165: Täiendavad Ohutusjuhised

    õigesti Juhis! hooldatud. Kinnitage saag töökohal enda ohutuse huvides kaldu- • Tolmuplahvatust mõjutab saetava materjali liik. mise või nihkumise vastu kruvide või poltidega alus- pinna külge. www.scheppach.com EE | 165...
  • Page 166: Tehnilised Andmed

    Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas- 9.1.3 Lüliti-pistiku kombinatsioon (3) (joon. 10) jad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikede- Kinnitage lüliti-pistiku kombinatsioon kandmiku (5) tailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja läm- tagaküljel ristpeakruvide ja mutritega (C). bumisoht! 166 | EE www.scheppach.com...
  • Page 167: Käikuvõtmine

    Pistke kiigepikendus (16) kiige vasakul küljel avasse ja takse saeketas vabaks. joondage nii välja, et küttepuit toetub korralikult vastu. Avaldage saagimisel kiigele ainult nii palju survet, Seejärel fikseerige kiigepikendus Tiibpolt (8). et saeketta pöördearv ei lange. www.scheppach.com EE | 167...
  • Page 168: Elektriühenduss

    C 16A või K 16A kaitset! Oodake ära seiskumine ja laske maha jahtuda. Seadke kiik transpordiasendisse ja fikseerige saag selles positsioonis fiksaatorhoovaga. Eemaldage kaitseplekk (17). Vabastage mutter (I2) juhikult (17a). Te nüüd juhik (17a) keermetihvtist välja. 168 | EE www.scheppach.com...
  • Page 169: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Kuluosad*: Sae tera, sadula kinnitus * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. www.scheppach.com EE | 169...
  • Page 170: Rikete Kõrvaldamine

    Mootori vale pöörlemissuund Laske elektrispetsialistil Valeühendus seinapistikupesa polaarsust muuta Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav Vt elektriühendust Mootoril puudub võimsus, kaitse rakendub Ülekoormus nüri saeketta tõttu Vahetage saeketas Nüri saeketas Teritage saeketas, vahetage välja Põlemisjäljed lõikepinnal Vale saeketas Vahetage saeketas välja 170 | EE www.scheppach.com...
  • Page 171 Liepkite vaikams pasišalinti iš darbo zonos. Prieš atlikdami įrenginio remonto, valymo ir techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kištuką! Dėmesio! Nenaudokite įrenginio šlapioje vietoje. Naudojimo instrukcijos. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu. www.scheppach.com LT | 171...
  • Page 172 Montavimas / Prieš pradedant eksploatuoti ............177 Eksploatacijos pradžia ..................178 Elektros prijungimas ..................179 Valymas ......................179 Transportavimas ....................179 Laikymas ......................179 Techninė priežiūra ..................... 180 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 180 Sutrikimų šalinimas .................... 181 172 | LT www.scheppach.com...
  • Page 173: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spyruoklė Gerbiamas kliente, Vidinė pjūklo geležtės apsauga mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Jungiklių...
  • Page 174: Bendrieji Saugos Nurodymai

    įtampą. • Jei reikia naudoti ilginamąjį kabelį, įsitikinkite, kad jo skerspjūvio pakanka, kad pjūklą pasiektų elektros energija. Mažiausias kabelio skerspjūvis 1,5 mm jei kabelis ilgesnis nei 20 m, jo skerspjūvis turi būti 2,5 mm 174 | LT www.scheppach.com...
  • Page 175 • Šis prietaisas atitinka pagrindinius saugos reikala- • Dirbdami stovėkite pjūklo geležtės šone. vimus. Remonto darbus gali vykdyti tik elektrikas, • Neapkraukite įrenginio taip, kad jis nustotų veikti. naudodamas originalias atsargines dalis, nes kitaip gali kilti pavojus naudotojui. www.scheppach.com LT | 175...
  • Page 176: Papildomos Saugos Nuorodos

    į kištukinį lizdą, nepaspauskite paleidimo prižiūrėti. mygtuko. • Dulkių ekspozicijai reikšmės turi pjaunama me- • Naudokite naudojimo instrukcijoje rekomenduoja- džiaga. mus įrankius. Taip Jūsų mašina pasieks optimalią galią. • Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas toliau nuo darbo zonos. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Page 177: Techniniai Duomenys

    Kartokite šį procesą, kad sumontuotumėte apsauginį Neapibrėžtis K 4 dB(A) skydą (kairėje) (19) ir pjūklo geležtės apsaugą 2 (21). wa/pA (6–7 pav.) Pritvirtinkite rankeną (10) kairėje balansyro pusėje ir pritvirtinkite ją cilindriniais varžtais bei veržlėmis (B1). (8 pav.) www.scheppach.com LT | 177...
  • Page 178: Eksploatacijos Pradžia

    • Tiekimo lopšys turi savaime grįžti į savo pradinę pastatykite balansyrą (9). Atkreipkite dėmesį į tai, kad padėtį. grąžinimo spyruoklė neiškristų. Įkiškite grąžinimo spy- • Patikrinkite pjūklo geležtės padėtį ir sukimosi kryptį. ruoklės strypą pro tam numatytą kiaurymę. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Page 179: Elektros Prijungimas

    • Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C. • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- • Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo sus prijungimo laidą; dulkių arba drėgmės. • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; www.scheppach.com LT | 179...
  • Page 180: Techninė Priežiūra

    įmo- nėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių Dėmesio! Įdėdami pjūklo geležtę, atkreipkite dėmesį prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išve- į sukimosi kryptį. žančioje bendrovėje. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • variklio srovės rūšį; 180 | LT www.scheppach.com...
  • Page 181: Sutrikimų Šalinimas

    Nepakankamas ilginamojo laido Elektros prijungimas skerspjūvis Variklis nepasiekia galios, saugiklis suveikia Perkrova dėl atšipusios pjūklo Pakeiskite pjūklo geležtę geležtės Atšipusi pjūklo geležtė Pagaląskite, pakeiskite pjūklo geležtę Pjovimo plote apdegę paviršiai Netinkama pjūklo geležtė Pakeiskite pjūklo geležtę www.scheppach.com LT | 181...
  • Page 182 Neļaujiet iekļūt darba zonā bērniem. Pirms remontdarbiem, tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīces kontaktdakšu! Uzmanību! Neizmantojiet ierīci slapjumā. Lietošanas instrukcijas! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Uzmanību! šādu zīmi. 182 | LV www.scheppach.com...
  • Page 183 Uzstādīšana / Darbības pirms lietošanas sākšanas ......... 188 Lietošanas sākšana ................... 189 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 190 Tīrīšana ......................190 Transportēšana ....................190 Glabāšana ......................190 Apkope ....................... 191 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............191 Traucējumu novēršana ..................192 www.scheppach.com LV | 183...
  • Page 184: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Atspere Godātais klient! Iekšējais zāģa plātnes aizsargs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Slēdža/spraudņa kombinācija...
  • Page 185: Vispārējie Drošības Norādījumi

    šās ar ierīces darbību un informētas par iespēja- spriegumam. majiem riskiem. Neatļauta ierīces pārveidošana noņem no ražotāja atbildību par šādas pārbūves rezultātā notikušajām bojājumu sekām. www.scheppach.com LV | 185...
  • Page 186 Remontu drīkst veikt tikai elektriķis, turklāt • Drošības mehānismus uz ierīces nedrīkst demontēt jāizmanto oriģinālās detaļas; pretējā gadījumā ar vai padarīt nelietojamus. lietotāju var notikt nelaimes gadījums. • Darba pozīcijai vienmēr jābūt sānis no zāģa plātnes. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Page 187: Papildu Drošības Norādījumi

    Tā panāksiet, ka ierīcei ir op- timāla jauda. • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. Norādījums! Jūsu drošībai darba vietā pret apgāšanos vai pārvir- zīšanos nostipriniet zāģi ar skrūvēm vai tapām pie pamatnes. www.scheppach.com LV | 187...
  • Page 188: Tehniskie Dati

    Atkārtojiet šīs darbības, lai uzstādītu aizsargplāksni (kreisajā pusē) (19) un 2. zāģa plātnes aizsargu (21). (6. - 7. att.) Nostipriniet rokturi (10) balansiera kreisajā pusē un pieskrūvējiet to ar cilindriskās galvas skrūvēm un uz- griežņiem (B1). (8. att.) 188 | LV www.scheppach.com...
  • Page 189: Lietošanas Sākšana

    • Zāģis ir konstruēts vienīgi malkas šķērsai zāģēša- nofiksējiet atvilcējatsperi ar iepriekš izņemto šķelttapu. Pēc tam, izmantojot sešstūrgalvas skrūvi (I1), nostip- • Neatkarīgi no kokmateriāla diametra uz balansiera riniet ķēdi (12) (16. att.). var novietot tikai vienu gabalu. www.scheppach.com LV | 189...
  • Page 190: Pieslēgšana Elektrotīklam

    • lūzuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip- • Ieteicamā glabāšanas temperatūra ir 5-30˚C. rināšanas vai izvietošanas dēļ; • Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret putekļiem vai mitrumu. 190 | LV www.scheppach.com...
  • Page 191: Apkope

    šanās virzienu kārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā. Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • motora strāvas veids; • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; • motora datu plāksnītē norādītie dati. www.scheppach.com LV | 191...
  • Page 192: Traucējumu Novēršana

    Nav pietiekams pagarinātāja vada Skatiet elektrības pieslēgumu Motors nesasniedz jaudu; šķērsgriezums izslēdzas drošinātājs Pārslodze, ko rada trula zāģripa Nomainiet zāģripu Neasa zāģripa Uzasiniet vai nomainiet zāģripu Apdegumu vietas uz zāģējuma virsmas Nepareiza zāģripa Nomainiet zāģripu 192 | LV www.scheppach.com...
  • Page 193 Innan reparationer, rengöring och underhåll av maskinen ska alltid väggkontakten dras Varning! Skydda apparaten mot väta. Varning för elektrisk spänning. m Fara! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 193...
  • Page 194 Uppackning ......................199 Uppställning / Före idrifttagning ................ 199 Ta i drift ......................200 Elektrisk Anslutning ................... 201 Rengöring ......................201 Transport ......................201 Förvaring ......................201 Underhåll......................202 Kassering och återvinning ................. 202 Felsökningstabell ....................203 194 | SE www.scheppach.com...
  • Page 195: Inledning

    Inledning Jämte säkerhetsupplysningarna i denna bruksanvis- ning och ditt lands särskilda föreskrifter, ska man även Tillverkare: beakta de allmänna erkända reglerna för träbearbet- Scheppach GmbH ningsmaskiner. Günzburger Straße 69 Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som D-89335 Ichenhausen uppstår på...
  • Page 196: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Varning! På grund av den roterande sågklingan före- ligger risk för skador på händer och fingrar. • Maskinen är utrustad med säkerhetsbrytare mot återinkoppling efter spänningsbortfall. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Page 197 • Skadade skyddsanordningar eller andra delar måste tillverkaren och som uppfyller EN 847-1. När sågblad repareras eller bytas ut av en auktoriserad verkstad, byts är det viktigt att snittbredden inte är mindre än såvida inte annat anges i denna bruksanvisning. sågbladets tjocklek. www.scheppach.com SE | 197...
  • Page 198: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    • Se till att de använda flänsarna är lämpliga för den i eluttaget. avsedda användningen som anges av tillverkaren. • Använd det verktyg som rekommenderas i den här handboken. Då får du en maskin som ger maximal effekt. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Page 199: Tekniska Data

    Sätt fast handtaget (10) på vippans vänstra sida och skruva fast det med cylinderskruvarna och muttrarna Typvärden buller (B1). (Bild 8) Ljudtrycksnivå L 115 dB(A) (EN ISO 3744) Ljudtrycksnivå L 101 dB(A) (EN ISO 11201) Osäkerhet K 4 dB(A) wa/pA www.scheppach.com SE | 199...
  • Page 200: Ta I Drift

    • Sågen är konstruerad endast för kapning av ved Fäst sedan kedjan (12) med sexkantsskruven (I1) (bild på tvären. 16). • Utan hänsyn till virkesdiametern ska endast ett ar- betsstycke placeras på vippan. 200 | SE www.scheppach.com...
  • Page 201: Elektrisk Anslutning

    • Förvara bruksanvisningen vid verktyget. • Isoleringsskador orsakade av att anslutningsled- ningarna slitits ut från vägguttaget. • Sprickor beroende på åldrande isolering. Felaktiga elektriska anslutningsledningar såsom dessa får inte användas och är mycket farliga beroende på isoleringsskadan. www.scheppach.com SE | 201...
  • Page 202: Underhåll

    återvinning, kontakta kom- Uppge följande information om du har frågor: munen för reda på närmsta • Motorns strömtyp återvinningscentral finns för deponering av elektrisk • Märkskyltens uppgifter och elektronisk utrustning. • Brytar-märkskyltens uppgifter 202 | SE www.scheppach.com...
  • Page 203: Felsökningstabell

    Tvärsnitt av förlängningskabeln inte är Se Elanslutning tillräckligt Motorn utför inte, säkringen reagerar Överbelastnings orsakats av trubbigt Switch bladet blad Tråkig sågblad Skärpa sågbladet, byt Brända områdena i gräns- snittet Felaktig bladet Byt ut kniven www.scheppach.com SE | 203...
  • Page 204 Vain yksi henkilö saa käyttää laitetta. Pidä lapset loitolla työalueelta. Vedä virtapistoke irti ennen koneen korjaamista, puhdistusta tai huoltoa! Huomio! Älä käytä laitetta märissä olosuhteissa. Varo sähköjännitettä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Page 205 Purkaminen pakkauksesta ................210 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 211 Käyttöön ottaminen ................... 212 Sähköliitäntä ...................... 212 Puhdistus ......................212 Kuljetus ......................213 Varastointi ......................213 Huolto ......................... 213 Hävittäminen ja kierrätys ................... 213 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 214 www.scheppach.com FI | 205...
  • Page 206: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 207: Määräystenmukainen Käyttö

    • Vedä virtapistoke irti aina ennen säätö- ja huolto- on noudatettava. töiden suorittamista. • Asianmukaisia tapaturmantorjuntamääräyksiä ja • Anna turvallisuusohjeet kaikille henkilöille, jotka muita yleisesti voimassa olevia turvateknisiä mää- työskentelevät koneen parissa. räyksiä on noudatettava. www.scheppach.com FI | 207...
  • Page 208 • Asenna vain hyvin teroitettuja, säröttömiä ja vään- tava huolellisesti. tymättömiä sahanteriä. • Älä käytä runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS-teräs) valmistettuja pyörösahan teriä. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Page 209: Lisäturvallisuusohjeet

    • Kun käytetään erikoistarvikkeita, täytyy huomioida • Järjestä työstettävien työkappaleiden pino ja valmiit erikoistarvikkeiden mukana toimitetut käyttöohjeet työkappaleet käyttäjän normaalin työpaikan lähelle. ja lukea ne huolellisesti. • Sähkövirran aiheuttama vaara terveydelle, jos käy- tetään epäasianmukaisia virtajohtoja. www.scheppach.com FI | 209...
  • Page 210: Tekniset Tiedot

    • Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis- Paino 39 kg tusvuosi. Puun halkaisija min. / 30–140 mm maks. Puun pituus min. / maks. 300–1000 mm Kotelointiluokka IP 54 Suojausluokka Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! *Käyttötapa S2, lyhytaikainen käyttö vakaalla kuormi- tuksella. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Page 211: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    Paina vihreää nappia I tavalla. Kiinnitä se kolmella puoliuppopääruuvilla ja Kytkeminen pois päältä muttereilla (F1) telineen yläosaan. Kiinnitä sahanterän Paina punaista nappia O suojan alempi puoli puoliuppopääruuvilla ja mutterilla (F2). Liitä nyt laippa (24) moottorin akseliin (4). www.scheppach.com FI | 211...
  • Page 212: Käyttöön Ottaminen

    Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen virtapistoke irti. käyttökerran jälkeen. Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäi- sellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuo- tinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. 212 | FI www.scheppach.com...
  • Page 213: Kuljetus

    10. Kallista keinu varovaisesti takaisin ja aseta se maahan. (Kuva 24) 11. Poista sahanterän suoja ulkopuolelta (14) (kuva 12. Löysää kuusiomutteri (G) mukana toimitetulla asennustyökalulla (25) (kuva 26) 13. Poista ulkoinen laippa (22) www.scheppach.com FI | 213...
  • Page 214: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Virheellinen liitäntä vaihto sähköalan ammattilaisella Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole riittävä katso Sähköliitäntä Moottori ei tuota tehoa, Tylsän sahanterän aiheuttama sulake laukeaa Vaihda sahanterä ylikuormitus tylsä sahanterä Teroita, vaihda sahanterä Palaneita kohtia leikkauspinnassa väärä sahanterä Vaihda sahanterä 214 | FI www.scheppach.com...
  • Page 215 Træk netstikket ud, før der foretages reparation, rengøring eller vedligeholdelse på maskinen! Pas på! Brug ikke apparatet under våde forhold. Advarsel mod elektrisk spænding. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. www.scheppach.com DK | 215...
  • Page 216 Udpakning ......................221 Opbygning / Før ibrugtagning ................221 Ibrugtagning ....................... 222 El-tilslutning ....................... 223 Rengøring ......................223 Transport ......................223 Opbevaring ......................223 Vedligeholdelse ....................224 Bortskaffelse og genbrug .................. 224 Afhjælpning af fejl ....................225 216 | DK www.scheppach.com...
  • Page 217: Indledning

    Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 218: Tilsigtet Brug

    øvrige almindeligt anerkendte sikkerhedstekni- • Giv sikkerhedsanvisningerne videre til alle personer, ske regler skal overholdes. som arbejder med maskinen. • Forsigtig! Den roterende savklinge udgør en risiko for skader på hænder og fingre. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Page 219 • Isæt kun skærpede savklinger uden revner og de- anordninger eller let beskadigede dele undersøges formeringer. med omhu for at sikre, at de fungerer korrekt og • Brug ikke rundsavsklinger af højlegeret hurtigar- som tilsigtet. bejdsstål (’highspeed’-stål). www.scheppach.com DK | 219...
  • Page 220: Yderligere Sikkerhedsforskrifter

    • Følg producentens brugsanvisning til anvendelse, • Desuden kan der forefindes ikke-åbenbare tilba- indstilling og reparation af savklinger. geværende risici, selv om alle foranstaltninger er truffet. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Page 221: Tekniske Data

    (A1). Fastgør beskyt- telsespladen (18) på vippen med sekskantskruerne og møtrikkerne (A2). (fig. 4 - 5) Gentag denne proces for at montere beskyttelsespla- den (venstre) (19) og savklingeværnet 2 (21). (fig. 6 - 7) www.scheppach.com DK | 221...
  • Page 222: Ibrugtagning

    Til sidst fastlåser man tilbageholdsfjederen de skal udføres med motoren slukket. Træk elstikket med den tidligere fjernede fjedersplit. ud og vent, til det roterende værktøj er standset. • Saven er kun konstrueret til tværsavning af brænde. 222 | DK www.scheppach.com...
  • Page 223: El-Tilslutning

    • Tildæk værktøjet for at beskytte det mod støv eller • Revner pga. ældning af isoleringen. fugt. Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger må • Opbevar brugsanvisningen sammen med værktøjet. ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskader- www.scheppach.com DK | 223...
  • Page 224: Vedligeholdelse

    Pas på! Sørg for, at savklingen indsættes i den rigtige affald, et autoriseret sted til bortskaffelse af gamle løberetning elektriske og elektroniske apparater eller renovatio- nen. Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: • Motorens strømtype • Dataene på maskinens typeskilt • Dataene på motorens typeskilt 224 | DK www.scheppach.com...
  • Page 225: Afhjælpning Af Fejl

    Forkert tilslutning ombyttet af en elektriker Forlængerledningens tværsnit se elektrisk tilslutning Motor leverer ingen effekt, utilstrækkeligt sikringen springer Overbelastning pga. stump savklinge Skift savklinge uskarp savklinge Opslibning, skift af savklinge Brandmærker på snitfladen forkert savklinge Skift savklinge www.scheppach.com DK | 225...
  • Page 226 www.scheppach.com...
  • Page 227: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 228 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 229 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 230 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 231 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 232 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5905114901

Table of Contents