DynaSun K903 User Manual

Photographic supplies

Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K903 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DynaSun K903

  • Page 1: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS DYNASUN GETTING STARTED Photographic Supplies INTRODUCTION ERSTE SCHRITTE INIZIO USER MANUAL COPYRIGHT NOTICE BEDIENUNGSANLEITUNG COPYRIGHT HINWEIS ZUM URHEBERRECHT K903 COPYRIGHT Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza OPERATION FONCTIONNEMENT BETRIEB MONTAGGIO TECHNICAL SUPPORT SUPPORT TECHNIQUE TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG...
  • Page 2: Getting Started Introduction Erste Schritte Inizio

    Profis wie Ihnen, mühelos hervorragende Ergebnisse zu erzielen. GETTING STARTED Wir hoffen, dass Sie viel Freude an Ihrem DynaSun haben. Um INTRODUCTION ERSTE SCHRITTE maximale Sicherheit und optimale Leistung zu gewährleisten, nehmen INIZIO Sie sich bitte die Zeit, die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
  • Page 3: Copyright Notice Copyright Hinweis Zum Urheberrecht Copyright

    Speriamo che possiate godere appieno dell’utilizzo del vostro Fehlerfreiheit übernommen. Confidence Europe behält sich das Recht DynaSun. Per garantire la massima sicurezza e prestazioni ottimali, vi vor, jederzeit Änderungen vorzunehmen, um das Produkt zu invitiamo a leggere attentamente il manuale d’uso.
  • Page 4: Safety Instructions Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

     Tripping Hazards: Ensure no cables or equipment are in the path of the stand where they might be a tripping hazard. Safety instructions 5. Transport Safety Sicherheitshinweise  Safe Transport: When transporting, ensure all parts are securely Consignes de sécurité folded and locked.
  • Page 5 Plötzliches Bewegen vermeiden: Bewegen Sie das Stativ 3.2 Deutsch montierte Kamera vorsichtig. Ruckartige Sicherheitsanweisungen für Studio-Stative 1. Überprüfung vor dem Gebrauch Bewegungen können das Stativ kippen oder sogar Visuelle Inspektion: Prüfen Sie das Stativ vor jedem beschädigen. Gebrauch auf Risse, Beschädigungen oder Abnutzung. Vermeidung von Stolpergefahren: Achten Sie darauf, dass Achten Sie besonders auf die Standbeine, die Arretierungen keine Kabel oder Ausrüstungsgegenstände im Bereich des...
  • Page 6 Anzeichen von Abnutzung. Achten Sie darauf, dass alle Schrauben und Arretierungen fest angezogen sind. 3.2 French Lagerung: Lagern Sie das Stativ an einem trockenen, Instructions de sécurité pour les trépieds de studio kühlen Ort, fern von direkter Sonneneinstrahlung und 1. Vérification avant l'utilisation ...
  • Page 7 5. Sécurité pendant le transport 3.2 Italiano  Transport sécurisé: Lors du transport, veillez à ce que toutes les Istruzioni di sicurezza per i treppiedi da studio parties soient repliées et verrouillées de manière sécurisée. Un 1. Controllo prima dell'uso ...
  • Page 8: Operation Fonctionnement Betrieb Montaggio

     Protezione dalle intemperie: Evita di esporre il treppiede a condizioni climatiche estreme come pioggia, sole diretto o umidità, OPERATION che potrebbero danneggiare i materiali. FONCTIONNEMENT BETRIEB Manutenzione e cura dei treppiedi da studio 1. Pulizia MONTAGGIO  Pulizia regolare: Pulisci il treppiede dopo ogni utilizzo, soprattutto dopo sessioni all'aperto o in ambienti polverosi.
  • Page 9  Check Stand Regularly: Periodically check locking German mechanisms and joints to ensure they are secure during use. Wie man Studio-Stative nutzt 5. Breakdown and Transport 1. Vorbereitung und Aufstellen  Break Down: Loosen the adjustments and carefully fold the legs. Standortwahl: Stellen Sie das Stativ auf einer stabilen, Ensure all parts are securely fixed before moving the stand.
  • Page 10 Vermeidung von Erschütterungen: Achten Sie darauf, die French Kamera nicht während der Aufnahme zu bewegen, um Comment utiliser un trépied de studio Verwacklungen zu vermeiden. Verwenden Sie einen 1. Installation et positionnement  Auslöser oder Fernauslöser, um das Stativ ruhig zu halten. Choisir un emplacement: Placez le trépied sur une surface stable et Stativ im Gebrauch überprüfen: Überprüfen Sie während plane.
  • Page 11  Emballage: Utilisez un sac ou une housse appropriée pour 5. Smontaggio e trasporto  transporter le trépied en toute sécurité et le protéger des dommages. Smontaggio: Allenta i regolamenti e piega le gambe delicatamente. Assicurati che tutte le parti siano fissate in sicurezza prima di Italian trasportare il treppiede.
  • Page 12: Technical Support

    Sie das Gerät erworben haben. Der Händler ist in der Regel in der Lage, Ihnen bei Fragen oder Problemen schnell und kompetent DynaSun Division weiterzuhelfen. Confidence Europe GmbH Sollte der Händler Ihnen nicht weiterhelfen können oder eine direkte...
  • Page 13: Warranty Information

    Confidence Handelsüblichkeit oder der Eignung für einen bestimmten Zweck Europe – DynaSun Division reserves the right, at its discretion, to ausgeschlossen, soweit gesetzlich zulässig. repair or replace products that are found to be defective within the warranty period and that are returned to Confidence Europe –...
  • Page 14 Confidence Europe – DynaSun Division si riserva il diritto, a sua discrezione, di riparare o sostituire i prodotti che risultano difettosi durante il periodo di garanzia e che vengono restituiti a Confidence Europe –...

Table of Contents