Download Print this page

Ethicon Proximate Manual

Reloadable vascular linear stapler and reload

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

en Reloadable Vascular Linear Stapler and Reload
cs
Opakovaně naplnitelný vaskulární lineární stapler a náplně
da
Vaskulær lineær stapler med genpåfyldningsfunktion og magasin
de
Nachladbarer vaskulärer Linear Stapler und Magazin
el
Επαναφορτώσιμο ευθύγραμμο συρραπτικό για αγγεία και ανταλλακτική κασέτα
es
Grapadora lineal vascular recargable y recarga
fi
Uudelleenladattava vaskulaarinen suorasulkuinstrumentti ja vaihtokasetti
fr
Agrafeuse linéaire vasculaire rechargeable et chargeur
hu
Újratölthető érrendszeri lineáris kapcsozóműszer és utántöltő
it
Suturatrice lineare vascolare ricaricabile e ricarica
nl
Herlaadbare vasculaire lineaire stapler en vulling
pl
Liniowy stapler naczyniowy do ponownego ładowania i magazynek
pt
Agrafador linear vascular recarregável e recargas
sv
Omladdningsbar linjär vaskulär stapler och magasin
tr
Tekrar Yüklenebilir Vasküler Lineer Stapler ve Yedek Ünite
可重复装钉直线型血管吻合器和钉仓
zh
bg, et, hr, id, lt, lv, mk, no, ro, ru, sk, sl, sr, vi: www.e-ifu.com
Please read all information carefully.
Failure to properly follow the instructions may lead to serious surgical consequences, such as leakage or
disruption.
Important: This package insert is designed to provide instructions for use of the PROXIMATE™ Reloadable
Vascular Linear Stapler and Reload. It is not a reference to surgical stapling techniques.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Proximate and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ethicon Proximate

  • Page 1 Failure to properly follow the instructions may lead to serious surgical consequences, such as leakage or disruption. Important: This package insert is designed to provide instructions for use of the PROXIMATE™ Reloadable Vascular Linear Stapler and Reload. It is not a reference to surgical stapling techniques.
  • Page 3 Indications MRI Safety Information The PROXIMATE™ Reloadable Vascular Linear Stapler has application in internal tissue which can easily be Non-clinical testing has demonstrated the staples made of titanium (Ti6Al4V) alloy are MR Conditional. compressed to 1 mm in thickness and may also be used to ligate pulmonary vessels.
  • Page 4 5. Squeeze the closing trigger until a click is heard. The instrument is in an intermediate position, the pin is 10. Open the jaws by pushing the release button and releasing the grasp of the closing trigger (Illustration 7). The triggers and jaws will fully open, releasing the tissue. Remove the instrument. fully seated in the anvil capturing the tissue (tissue not shown in illustration), and the jaws are partially open.
  • Page 5 1 mm, a lze ho také použít k ligaci plicních cév. pneumostasis. • The PROXIMATE™ Reloadable Vascular Linear Staplers may be reloaded during a single procedure. Do Kontraindikace not reload the instruments more than seven times for a total of eight firings per instrument.
  • Page 6 V následující tabulce jsou uvedeny produktové kódy pro opakovaně naplnitelný vaskulární lineární stapler připravený ke spuštění. a náplně PROXIMATE™: Poznámka: Pokud je třeba tkáň před svorkováním v nástroji přemístit, otevřete čelisti stisknutím uvolňovacího tlačítka a pomalu uvolňujte sevření zavírací rukojeti. Zavírací rukojeť se vrátí do zcela Nástroj...
  • Page 7 • Opakovaně naplnitelné vaskulární lineární staplery PROXIMATE™ lze naplnit v průběhu jednoho 5. Zkontrolujte, zda na nové náplni nechybí čepička pro zachycení svorek. Odstraňte čepičku pro zákroku. Náplň v nástrojích nevyměňujte více než sedmkrát, tj. u každého nástroje proveďte celkově...
  • Page 8 En patient med de implanterede clips kan scannes sikkert i et MR-system, der opfylder følgende betingelser: PROXIMATE™ genladelig vaskulær lineær stapler kan anvendes i indre væv, som let kan komprimeres til 1 mm tykkelse, og kan desuden bruges til ligering af lungekar.
  • Page 9 Bemærk: Det hvide magasin (til vaskulært væv) anvendes udelukkende sammen med den vaskulære lineære 7. Før affyring skal det kontrolleres, at holdestiften sidder i ambolten. Hvis stiften ikke er korrekt placeret, stapler på 30 mm og kan ikke udskiftes med de blå og grønne magasiner (sælges separat). formes clipsene måske ikke korrekt, hvilket kan medføre lækage eller brud på...
  • Page 10 Enhver præoperativ behandling, som PROXIMATE™ genladelige vaskulære lineære staplere leveres sterile og forladet til brug på én patient. patienten måtte have gennemgået, der kan kræve ændringer af den kirurgiske teknik eller Kasseres efter brug.
  • Page 11 Operationstechnik zur Folge haben. Nachfolgend sind die Bestell-Nummern für den PROXIMATE™ nachladbaren vaskulären Linear Stapler und die Magazine aufgeführt: Beschreibung des Produkts / Leistungsmerkmale Der PROXIMATE™ nachladbare vaskuläre Linear Stapler und das Magazin sind zur Annäherung von innerem Instrument Magazin Beschreibung...
  • Page 12 Hinweis: Sicherstellen, dass sich keine unerwünschten Clips, Instrumente oder andere harte 9. Bevor das Instrument geöffnet und das Gewebe freigegeben wird, kann die Kante des Magazins oder die Längsseite des Gegenlagers als Schnittführung verwendet werden, um Gewebe (keine Gefäße) Gegenstände zwischen Gegenlager und Magazinlager befinden. Dies könnte beim Schließen oder Auslösen zu einer Beschädigung des Instruments und somit zu einer mangelhaften Klammerformung zu resezieren oder Gewebe (hier nicht abgebildet) zu entfernen, das aus dem Instrumentenmaul führen.
  • Page 13 • Nicht verwenden, wenn das Sterilbarrieresystem des Produkts oder seine Verpackung beschädigt ist. Instrumentenausführung • Das Instrument darf erst ausgelöst werden, wenn der Verschlusshebel vollständig am Die PROXIMATE™ nachladbaren vaskulären Linear Stapler werden steril geliefert, sind vorgeladen und für den Instrumentengriff eingerastet ist. Einsatz bei nur einem Patienten vorgesehen. Nach Gebrauch entsorgen.
  • Page 14 των 3,0 T. προορίζονται για συμπλησίαση εσωτερικών ιστών και για απολίνωση αγγείων. Το επαναφορτώσιμο Οι κωδικοί προϊόντος για το επαναφορτώσιμο ευθύγραμμο συρραπτικό για αγγεία PROXIMATE™ και τις ευθύγραμμο συρραπτικό για αγγεία PROXIMATE™ (κωδικός προϊόντος TX30V) εφαρμόζει τρεις διακεκομμένες ανταλλακτικές κασέτες είναι οι εξής: σειρές...
  • Page 15 Σημείωση: Η ακίδα συγκράτησης εφαρμόζει αυτόματα στον άκμονα κατά τον χειρισμό της σκανδάλης Σημείωση: Φροντίστε να μην πατηθεί το κουμπί απελευθέρωσης κατά τη διάρκεια της πυροδότησης καθώς μπορεί να διακυβευτεί η σωστή διαμόρφωση των συνδετήρων. κλεισίματος. Εάν είναι επιθυμητό, η ακίδα συγκράτησης μπορεί να εφαρμοστεί με το χέρι, ενόσω οι σιαγόνες...
  • Page 16 Importante: Este prospecto ha sido diseñado para ofrecer instrucciones de uso de la grapadora lineal εναλλακτική προσέγγιση είναι η τοποθέτηση ενός αγγειακού σφιγκτήρα κατά μήκος του αγγείου πριν vascular recargable PROXIMATE™ y su recarga. No es una referencia para técnicas de grapado quirúrgico. από τον διαχωρισμό του.
  • Page 17 Los códigos de producto de la grapadora lineal vascular recargable PROXIMATE™ y las recargas son los magnética a cuerpos extraños. Asimismo, los fallos en la línea de grapado o los dispositivos dañados pueden siguientes: provocar daños no intencionados, ampliación de la cirugía o variación del planteamiento quirúrgico.
  • Page 18 Nota: Inspeccione el dispositivo para detectar la presencia no deseada de clips, instrumentos u otros 10. Para abrir las mandíbulas, apriete el botón de apertura y suelte el enganche de la palanca de cierre (Ilustración 7). Los gatillos y las mandíbulas se abrirán completamente, y se soltará el tejido. Retire el objetos duros entre las superficies del yunque y el cartucho de grapas (recarga).
  • Page 19 • No utilice el producto si se han puesto en peligro la barrera estéril del sistema o el embalaje. Las recargas de las grapadoras lineales vasculares recargables PROXIMATE™ se suministran estériles para su • No dispare el instrumento a menos que la palanca de cierre esté asegurada correctamente contra el uso en un solo paciente.
  • Page 20 3,0 T:n MK-järjestelmää. aukaise leuat painamalla vapautuspainiketta ja päästämällä hitaasti ote sulkukahvasta. Sulkukahva Uudelleenladattavan vaskulaarisen PROXIMATE™-suorasulkuinstrumentin ja sen vaihtokasettien tuotekoodit: palautuu täysin avoimeen asentoon ja kudos vapautuu leuoista. Kudos voidaan nyt asetella uudelleen. Huomautus: Jos kahvaa yritetään pakottaa viemään sulkuveto loppuun, kun kudosta on liikaa tai se...
  • Page 21 Huomio: Tarkasta instrumentin alasimen ja leuan pinnat steriilissä liuoksessa huuhtelemisen jälkeen ja • Vaskulaariset uudelleenladattavat PROXIMATE™-suorasulkuinstrumentit voidaan uudelleenladata pyyhi pois käyttämättömät hakaset tai lika. yhden toimenpiteen aikana. Instrumentteja ei saa ladata uudelleen enempää kuin seitsemän kertaa, 5.
  • Page 22: Contre-Indications

    Important : Cette notice est conçue pour fournir des instructions d’utilisation de l’agrafeuse linéaire vasculaire rechargeable et du chargeur PROXIMATE™. Elle ne constitue pas une référence en matière de La note de bas de page adjacente au symbole ci-dessus sur l’ e mballage fait référence au matériau présent pertinent techniques d’agrafage chirurgical.
  • Page 23 Les références des agrafeuses linéaires vasculaires rechargeables et des chargeurs PROXIMATE™ sont les 6. Appuyer sur le levier de fermeture des mors et la poignée jusqu’à la perception d’un deuxième déclic. Le levier de fermeture est alors verrouillé contre la poignée et les mors sont fermés sur les tissus prêts suivantes :...
  • Page 24 éliminer, le cas échéant, les agrafes non utilisées ou les débris. • Les agrafeuses linéaires vasculaires rechargeables PROXIMATE™ peuvent être rechargées au cours 5. Vérifier que le nouveau chargeur est bien équipé de son cache de protection des agrafes. Retirer le d’une même intervention.
  • Page 25 Jeter après utilisation. Ennek az eszköznek egy vagy több nem beültethető komponense a következő, 1B. kategóriába tartozó, Les chargeurs pour agrafeuses linéaires vasculaires rechargeables PROXIMATE™ sont fournis stériles pour un rákkeltő, mutagén vagy reprodukciót károsító (CMR-) anyagként besorolt anyag(ok)at tartalmazza usage sur un seul patient.
  • Page 26 Ábrák és elnevezések (1. ábra) 7. Elsütés előtt győződjön meg arról, hogy a rögzítő tüske a helyén van-e az üllőben. Ha a tüske 1. Üllő 7. Fém készülékház nincs megfelelően pozícionálva, a tűzések nem megfelelően alakulnak ki, ami szivárgáshoz vagy a 2.
  • Page 27 Importante – Il presente foglietto illustrativo fornisce le istruzioni per l’uso della suturatrice lineare elvét. A műszer elsütésének elmulasztása vagy nem teljes elsütése, majd a művelet folytatása az vascolare ricaricabile PROXIMATE™ e della relativa ricarica. Non intende essere un riferimento per le ér kettéválasztásával katasztrofális vérzéshez vezethet. Ezért az ér kettéválasztását megelőzően tecniche di aggraffatura chirurgica.
  • Page 28 3,0 T. Descrizione del dispositivo/caratteristiche di prestazione I codici prodotto della suturatrice lineare vascolare ricaricabile PROXIMATE™ e delle relative ricariche sono i La suturatrice lineare vascolare ricaricabile PROXIMATE™ e la relativa ricarica sono destinate all’avvicinamento seguenti: dei tessuti interni e alla legatura dei vasi.
  • Page 29 Nota – Gli strumenti e le ricariche sono progettati con una funzione di blocco che impedisce 4. Posizionare il tessuto da suturare tra le ganasce dello strumento. Nota – Il tessuto che copre il foro dell’incudine sarà perforato dal perno di ancoraggio. l’azionamento se nello strumento è...
  • Page 30: Contra-Indicaties

    Le ricariche per le suturatrici lineari vascolari ricaricabili PROXIMATE™ vengono fornite sterili per l’uso su un • Assicurarsi che il tessuto da suturare sia correttamente posizionato fra le ganasce prima di eseguire singolo paziente.
  • Page 31 Beschrijving/prestatiekenmerken van het hulpmiddel De productcodes voor de PROXIMATE™ herlaadbare vasculaire lineaire staplers en vullingen zijn als volgt: De PROXIMATE™ herlaadbare vasculaire lineaire stapler en vulling zijn bestemd voor de approximatie van Instrument Vulling Beschrijving Aantal staples Kleur van de vulling inwendig weefsel en het afbinden van bloedvaten.
  • Page 32 Opmerking: Als het weefsel vóór het staplen in het instrument moet worden verplaatst, opent u de De lineaire stapler opnieuw vullen bek door op de ontgrendelingsknop te drukken en langzaam de greep van de sluithendel los te laten. 1. Inspecteer alle verpakkingen onmiddellijk voorafgaand aan het gebruik visueel op schade, inclusief De sluithendel keert terug naar de volledig geopende positie en de bek laat het weefsel los.
  • Page 33 • Zorg er bij het doornemen van vaatstructuren voor dat het basale chirurgische principe van proximale en PROXIMATE™ i magazynka. Nie należy jej traktować jako wskazówki co do stosowania technik szwu distale controle in acht wordt genomen. Indien het hulpmiddel niet of niet volledig wordt afgevuurd en het bloedvat vervolgens wordt doorgenomen, kan dit leiden tot een catastrofale bloeding.
  • Page 34 (Rysunek 4). Uwaga: Nadal trzymać narzędzie i manipulować nim przy użyciu spustu zamykającego, aż będzie Kody produktu dla naczyniowego staplera liniowego do ponownego ładowania PROXIMATE™ i magazynków można uruchomić narzędzie, zwalniając zszywki. Nie wolno chwytać za spust uruchamiający, jeśli są...
  • Page 35 7. Przed uruchomieniem narzędzia sprawdzić, czy kołek zabezpieczający znajduje się w kowadełku. Jeśli 5. Sprawdzić, czy nowy magazynek zawiera nakładkę utrzymującą zszywki. Zdjąć nakładkę utrzymującą zszywki, zsuwając ją z magazynka. Jeśli nakładka utrzymująca zszywki nie znajduje się na swoim kołek nie jest umocowany właściwie, formowanie zszywek może nie przebiegać poprawnie, co z kolei może spowodować...
  • Page 36 O agrafador linear vascular recarregável PROXIMATE™ e as recargas destinam-se à aproximação de tecidos stworzyć ryzyko ich zanieczyszczenia i/lub może grozić zakażeniem pacjenta lub przeniesieniem internos e à ligação de vasos. O agrafador linear vascular recarregável PROXIMATE™ (código de produto zakażenia, w tym m.in. przeniesieniem chorób zakaźnych. Zanieczyszczenie może prowadzić do TX30V) aplica três filas alternadas de agrafos de titânio e cria uma linha de agrafos de 30 mm.
  • Page 37 O gatilho de disparo irá mover em simultâneo para baixo para a posição de disparo (Ilustração 4). Os códigos de produto para o agrafador linear vascular recarregável PROXIMATE™ e das recargas são os Nota: Continue a agarrar e a manipular o instrumento utilizando o gatilho de fecho até estar pronto para seguintes: disparar o instrumento.
  • Page 38 Precaução: Inspecione as superfícies da bigorna e das mandíbulas do instrumento depois de enxaguar, • Os agrafos lineares vasculares recarregáveis PROXIMATE™ podem ser recarregados durante um único em solução estéril, e limpar para eliminar todos os agrafos não usados ou detritos.
  • Page 39 CMR 1B i en koncentration över 0,1 % viktprocent: utilização num único doente. Eliminar após a utilização. Förekommande Kvarvarande risk As recargas para os agrafadores lineares vasculares recarregáveis PROXIMATE™ são fornecidas estéreis para material utilização num único doente. Eliminar após a utilização. ETHICON Proximate™...
  • Page 40 Bilder och nomenklatur (bild 1) Obs! När kärlstrukturer delas upp är det obligatoriskt att följa den grundläggande kirurgiska principen 1. Städ 7. Metalldel för proximal och distal kontroll. Om instrumentet inte avfyras eller om avfyrningen är ofullständig och 2. Käftar 8. Staplestödlock kärlet sedan delas upp kan det leda till katastrofartad blödning.
  • Page 41 • Aleti kompresyon girişiminin yıkıcı etki yaratacağı karaciğer veya dalak gibi solid organlarda • PROXIMATE™ omladdningsbara vaskulära linjära staplers kan laddas om under ett enskilt ingrepp. Ladda kullanmayın. inte om instrumenten mer än sju gånger, dvs. varje instrument får avfyras maximalt åtta gånger.
  • Page 42 Not: Çok fazla doku veya doku kalınlaşması varken tetiği kapatma strokunu tamamlamaya zorlama PROXIMATE™ Tekrar Yüklenebilir Vasküler Lineer Stapler ve Yedek Ünitelerin ürün kodları aşağıdaki gibidir: girişimleri, zımba teli hattı bütünlüğünün kaybı ve müteakip kaçak, bozulma veya zayıf iyileşmeyle zayıf zımba teli formasyonuna neden olabilir.
  • Page 43 Kullanılmış yedek üniteyi uygun şekilde atın (Illüstrasyon 8). • PROXIMATE™ Tekrar Yüklenebilir Vasküler Lineer Staplerler tek bir prosedür sırasında tekrar Dikkat: Steril solüsyonda yıkadıktan sonra aletin anvil ve çene yüzeylerini inceleyin ve kullanılmamış...
  • Page 44 存在的材料 剩余风险 Saklama ve Nakliye Koşulları Kuru Tutun Isıdan uzak tutun Sağlanma Şekli PROXIMATE™ Tekrar Yüklenebilir Vasküler Lineer Staplerler, steril ve tek hastada kullanım için önceden yüklü 钴: 当前的科学证据支持由钴合金或含钴的不锈钢合金制成的医疗器 olarak temin edilir. Kullandıktan sonra atın. CAS 编号 7440-48-4 械不会增加患癌或不良生殖影响的风险。 PROXIMATE™ Tekrar Yüklenebilir Vasküler Lineer Staplerlerin yedek üniteleri, tek hastada kullanım için steril EC 编号...
  • Page 45 或击发不完全的情况下继续分离血管, 可能会导致大出血。 基于这种原因, 分离血管之前要松开器 割线不完整、缝钉线出血和渗漏,以及/或难以取出器械。 械, 检查吻合线。 另外一种方法是, 在分离血管之前在血管上放一个血管夹。 注意:按设计,器械和钉仓带有锁住功能,以防止在器械内装有用完的钉仓或无钉仓时击发。如 • 检查吻合线的止血情况和气密性, 及是否被完全闭合。 如果尚未达到止血和气密, 须采取适当技法 果击发杆未能完全向后拉至关闭杆,按步骤 9 中所述张开器械。以新钉仓更换旧钉仓。 实现止血和气密。 注意:击发时要确保释放钮未被按下,否则可能会影响吻合钉正确成形。 • 在同一次手术中, PROXIMATE™ 可重复装钉直线型血管吻合器可以重新加装使用。 本器械仅可重装 9. 张开器械和释放组织之前,可以用钉仓缘或钉砧侧缘为标尺,横断组织(不是血管)或切除突出 钉七次, 击发八次。 咬合面之外的组织(图中未显示组织)。这有助于在距离吻合线适当距离处切割(图 6)。 • 将器械在组织上闭合之前, 观察即将出钉的新钉仓的表面。 如果彩色推钉器突出于钉仓外, 则须另 小心:用于血管时,张开器械,在切割之前检查吻合线。 换一个钉仓。 10. 按下释放钮并松开关闭杆,以便张开咬合面(图 7)。两个杆和咬合面将会完全张开,松开组织。...
  • Page 46 • 重复使用以及再处理或重新灭菌可能会损害器械的结构完整性或使器械失效, 从而可能导致患者 受伤、 患病或死亡。 • 重复使用一次性使用器械以及对其再处理或重新灭菌可能会带来污染风险或造成感染或交叉感 染, 包括但不限于传播传染性疾病。 污染可能会造成受伤、 患病或死亡。 与器械有关的任何严重事件应报告给制造商和用户和/或患者所在国家或地区的当地主管部门。 存放和运输条件 保持干燥 远离热源 供应方式 PROXIMATE™ 可重复装钉直线型血管吻合器采用无菌包装,预装有钉仓,仅供单个患者使用。用后请 丢弃。 PROXIMATE™ 可重复装钉直线型血管吻合器的钉仓采用无菌包装,仅供单个患者使用。用后请丢弃。...
  • Page 47 This page intentionally left blank. This page intentionally left blank.
  • Page 48 This page intentionally left blank. This page intentionally left blank.
  • Page 49 This page intentionally left blank. This page intentionally left blank.
  • Page 50 en: Sterilized using irradiation hu: Besugárzással sterilizálva nl: Raadpleeg de gebruiksaanwijzing of de elektronische gebruiksaanwijzing. cs: Sterilizováno ozářením it: Sterilizzato mediante radiazioni EU: bel de aanvraaghelpdesk voor papieren exemplaren om binnen 7 dagen da: Steriliseret ved bestråling nl: Gesteriliseerd met behulp van gratis papieren exemplaren te ontvangen.
  • Page 51 en: Do not use if package is damaged and consult instructions for use en: Keep dry hu: Szárazon tartandó cs: Nepoužívejte, pokud je obal poškozený, a prostudujte si návod k použití cs: Udržujte v suchu it: Mantenere all’asciutto da: Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget, og se brugsanvisningen da: Opbevares tørt nl: Droog houden de: Nicht verwenden, falls die Verpackung beschädigt ist, und...
  • Page 52 en: Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a pl: Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej / w Unii licensed healthcare practitioner. Europejskiej cs: Upozornění: Podle federálních zákonů USA smí být tento prostředek pt: Mandatário na Comunidade Europeia / União Europeia prodáván pouze kvalifikovaným zdravotníkem s licencí...
  • Page 53 Johnson & Johnson Medical GmbH TX30V, 500765334 500765332 R3024-01 Robert-Koch-Strasse 1 XR30V Rev A Cond. A 22851 Norderstedt Germany Ethicon Endo-Surgery, LLC 475 Calle C Guaynabo, PR 00969 USA 1-877-ETHICON +1-513-337-8901 (English) ©Ethicon Endo-Surgery, Inc. 2022 Rev. 2022-11-30 Black 500770633...