Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Safety, performance, and dependability have been given cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric top priority in the design of your grinder sander. shock. ■ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) INTENDED USE protected supply.
Page 4
■ misalignment or binding of moving parts, breakage Prior to operation, inspect the components and any of parts and any other condition that may affect the accessories of the grinder sander to ensure there are power tool’s operation. If damaged, have the power no conditions that may affect proper operation.
damaged, replace it with an identical replacement from personal injury. Use only grinding wheels which have the authorised service centre. marked speed equal or greater to that marked on the machine. ■ When fitting a new grinding wheel, always check that ■...
Do not use chipped, cracked or defective grinding wheel. WARNING For greater safety and reliability, all repairs should be Wear safety gloves. performed by an Authorised RYOBI Service Centre. Size and speed of grinding wheel TRANSPORTATION AND STORAGE ■ Size and speed of sanding belt When storing the product, disconnect the power cord.
Wheel rotation direction (shown on wheel label) Wheel rotation direction (shown on wheel guard) Belt rotation direction Visible radiation, instructional safeguard Do not dispose of waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste light sources have to be removed from the equipment.
Votre ponceuse-meuleuse a été conçue en donnant priorité à des conditions humides. La pénétration d‘eau à à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. ■ UTILISATION PRÉVUE Ne pas maltraiter le cordon.
Page 9
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE accessoires, tels que les disques abrasifs, ne sont ni fissurés ni ébréchés. En cas de chute de l’outil ■ Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément n’est électrique adapté à votre application. L’outil électrique endommagé...
Page 10
■ état de fonctionner. Utiliser le produit sans protection ou Changez souvent la bande de ponçage pour garder au avec des protections endommagées peut entraîner des produit son efficacité pour l’enlèvement de matière. blessures. ■ Ne pas utiliser des bandes ou pads de ponceuse ■...
être eff ectuées par un service après-vente agréé de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se RYOBI. présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants : ■...
TRANSPORT ET STOCKAGE Taille et vitesse du disque de meulage ■ Lors du stockage du produit, débranchez le câble d’alimentation. Taille et vitesse de la bande de ponçage ■ Nettoyer le produit avec une brosse et un aspirateur. ■ Toujours porter et soulever le produit conformément aux Sens de rotation du disque (indiqué...
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Priorität bei der Entwicklung Ihres Schleifbocks. ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Schlages.
Page 14
und richtig zu verwenden. Verwendung einer SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub BANDSCHLEIFER verringern. ■ Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille und ■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und Staubmaske. setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln ■...
Page 15
Schleifbocks nicht berühren, und sie sollte sich weder Werkstückauflage und der Schleifscheibe nicht mehr festfressen noch sollten andere Umstände bestehen, erhalten werden kann. die den korrekten Betrieb beeinträchtigen können. ■ Wenn der Funkenfänger oder die Werkstückauflage ■ Stellen Sie sich bei jedem Starten neben das Gerät verschlissen oder beschädigt wird, ersetzen Sie und schalten Sie es EIN.
6. Für Konformitätserklärungen werden die abrasiven SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE Produkte mit EN 12413 gekennzeichnet. SCHLEIFSCHEIBE 7. Verwendungsbeschränkung und Warnsymbole 8. Rückverfolgbarkeitscode, z.B. eine Produktions-/ Chargennummer, Seriennummer WARNUNG Um das Verletzungsrisiko zu minimieren, muss der Unter den folgenden Bedingungen kann es erforderlich Benutzer die Anleitungen und Warnungen sowie die sein, die Schleifscheibe zu ersetzen.
Kundendienst auswechseln. Gehörschutz tragen WARNUNG Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen Augenschutz tragen alle Reparaturen von einem autorisierten RYOBI- Kundendienst durchgeführt werden. Nicht für nasses Schleifen oder Schneiden TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG ■ Trennen Sie das Netzkabel, wenn Sie das Produkt Benutzen Sie keine angeschlagene, lagern.
Sichtbare Strahlung, Unterweisung durch Schutzmaßnahmen Entsorgen Sie Elektro- und Elektronik- Altgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Alte Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen und die Entsorgungseinrichtung.
■ La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las Evite contacto corporal superficies máximas prioridades a la hora de diseñar esta lijadora conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, amoladora. estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está...
Page 20
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA de los discos abrasivos, en busca de muescas y fisuras. Después de comprobar que el accesorio ■ No fuerce la herramienta. Use el producto adecuado se encuentra en buenas condiciones y una vez para su aplicación.
Page 21
■ Utilice siempre las protecciones y las pantallas mantener la capacidad del producto de eliminar transparentes. Mantenga las protecciones en su lugar material de manera eficaz. y en perfecto estado. Utilizar el producto sin protectores ■ No utilice bandas ni almohadillas de lijado que estén o con protectores dañados puede provocar lesiones.
Centro de Servicio debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: Habilitado RYOBI. ■ Riesgo de contacto con las partes no protegidas de la muela o la banda rotatoria.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Utilice guantes de seguridad ■ Desconecte el cable de alimentación al guardar el producto. ■ Limpie el producto utilizando un cepillo y un aspirador. Dimensiones y velocidad de la muela ■ Transporte y levante el producto siempre de acuerdo con lo indicado en las instrucciones del manual de Dimensiones y velocidad de la banda de usuario.
■ La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umnidità. máximas prioridades a la hora de diseñar esta lijadora Nel caso in cui dell’acqua entrerà nell’elettroutensile, si amoladora. aumenterà il rischio di scosse elettriche. ■...
Page 25
si utilizza alla potenza di utilizzo per la quale è stato velocità massima. Se l’accessorio è danneggiato, si progettato. romperà durante questo test. ■ ■ Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore La velocità nominale dell’accessorio deve essere non lo accende o spegne. Un elettroutensile non pari o superiore alla velocità...
Page 26
■ No utilice el producto para trabajar con componentes consistenza idonea al compito da svolgere. Utilizzare pequeños o componentes que no se puedan sostener le cinghie con un numero di grana più basso per correctamente. El componente puede salir proyectado rimuovere ulteriore materiale;...
Page 27
Rischio di contatto con le parti non protette della mola o Per maggiore sicurezza ed affi dabilità, eff ettuare tutte le del nastro durante la rotazione. riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato RYOBI. ■ Riesgo de quemaduras en contacto con la muela o pieza de trabajo caliente.
■ Trasportare e sollevare sempre il prodotto in base alle istruzioni di questo manuale utente. Dimensiones y velocidad de la muela ■ Proteggere il prodotto dai grossi impatti o dalle forti vibrazioni che potrebbero verifi carsi durante il trasporto dei veicoli. Dimensiones y velocidad de la banda de ■...
■ Bij het ontwerp van uw slijp-/schuurmachine hebben Stel gereedschapswerktuigen niet bloot aan regen veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste of natte omstandigheden. Wanneer water een prioriteit gekregen. gereedschapswerktuig binnenkomt zal het risico op een elektrische schok toenemen. ■ BEOOGD GEBRUIK Misbruik het snoer niet.
Page 30
■ beter en veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor het De nominale snelheid van de accessoire moet is ontworpen. hoger of gelijk zijn aan de maximale snelheid die op de machine is aangegeven. Als accessoires op ■ Gebruik het werktuig niet als de schakelaar het een snelheid werken die hoger is dan hun nominale werktuig niet in- of uitschakelt.
Page 31
weggeworpen, wat letsel kan veroorzaken. waarvoor het is ontworpen. ■ ■ Slijp nooit aan de zijkant van het wiel. Het wiel zal Houd het werkstuk bij het slijpen of schuren altijd stevig breken. Slijp uitsluitend op het wieloppervlak. vast. ■ ■...
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en ■ Gevaar voor contact met onbeschermde delen van de betrouwbare werking van de machine te garanderen.
wij het gebruik van de originele verpakking voor opslag. Wielrotatierichting (aangegeven op de schijfbeschermer) MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoff en worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het Draairichting van de band milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd.
Na concepção do seu esmerilador lixadora foi dada a ou a condições de humidade. Se entra água numa máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à ferramenta eléctrica aumentará o risco de descargas fi abilidade. eléctricas. ■ Não puxe pelo cabo. Nunca use o cabo para UTILIZAÇÃO PREVISTA carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da ■...
UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO FERRAMENTA com líquidos. ELÉCTRICA ■ Não utilize um acessório danificado. Antes de ■ cada utilização, inspecione os acessórios, tais Não force a ferramenta. Use o produto adequado como rodas abrasivas, para identificar lascas para a sua aplicação. O produto adequado funcionará ou fissuras.
Page 36
com a roda enquanto o produto não tiver atingido a ou rachas). velocidade máxima. ■ Não utilize uma lixa maior do que o necessário. ■ Mantenha as mãos e outras partes do corpo afastadas ■ Certifique-se de que a cinta de lixa está montada no das rodas de esmeril.
proteção de faíscas a uma distância de ≤ 2 mm da pode causar risco de ferimentos pessoais. Use apenas rodas de esmeril cuja velocidade marcada seja igual ou superfície da roda. 7. Se ≤ 1cm do disco ficar saliente da flange. Consulte as superior à...
Para mais segurança e fi abilidade, todas as reparações Use luvas de segurança devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado RYOBI. Tamanho e velocidade da roda de esmeril TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO Tamanho e velocidade da cinta de lixa ■...
Page 39
Ved udformningen af din sliber/pudser har vi givet Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. for elektrisk stød. ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer ■...
Page 40
utilgængeligt børn; personer, ikke faremomenter. fortrolige elværktøjet eller denne ■ Brug altid produktet med slibeskiven monteret på brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. begge spindler for at begrænse risikoen for kontakt Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere. med de roterende spindler. ■...
Page 41
mindre ved brug, skal du opretholde den maksimale SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OM SLIBEHJUL afstand for arbejdsstøtten ved at justere den. ■ Juster gnistfangere, når det er nødvendigt, for at holde ADVARSEL afstanden mellem arbejdsstøtter og gnistfangere så kort som muligt. Denne afstand bør være mindre end For at reducere risikoen for personskader skal eller lig med 2 mm.
Page 42
7. Hvis ≤ 1 cm af skiven stikker ud fra flangen. Se tips på ADVARSEL side 164. Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden skal reparationer udføres på et autoriseret RYOBI UUNDGÅELIGE RISICI serviceværksted. Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer...
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Benyt øjenværn Tilslut maskinen til lysnetkontakten. Ikke til vådslibning eller -skæring Træk værktøjets stik ud af stikkontakten. Undgå at bruge krakelerede, revnede eller Ventetid for produktet i forhold til at nå fuld defekte slibeskiver hastighed Dele eller tilbehør, der sælges separat Bær sikkerhedshandsker Størrelse og hastighed for slibehjul Størrelse og hastighed for slibebånd...
Page 44
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet sladdar ökar risken för elektrisk schock. vid utformningen av din slip- och polermaskin. ■ När du använder ett el-verktyg utomhus måste en förlängningssladd för utomhusbruk användas. Användning kabel avsedd för utomhusbruk ANVÄNDNINGSOMRÅDE reducerar risken för elektrisk chock.
Page 45
■ barn och låt inte oerfarna människor använda el- Använd alltid produkten med slipskivor fästa på båda verktyget. El-verktyg är farliga i händerna på oerfarna spindlarna för att minimera risken att komma i kontakt användare. med de roterande spindlarna. ■ ■...
Page 46
2 mm. Allt eftersom slipskivans diameter minskar med SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPSKIVA användningen, håll gnistfångarnas maximala avstånd genom att justera detta. VARNING ■ Byt ut den utslitna skivan när avståndet på 2 mm mellan gnistskyddet/arbetsstödet och den bakre skivan inte För att minska risken för olycksfall måste användaren läsa längre kan bibehållas.
Page 47
7. Om ≤ 1 cm av skivan sticker ut från flänsen. Se tips på Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs sidan 164. på en serviceverkstad som godkänts av RYOBI. RESIDUALRISK TRANSPORT OCH FÖRVARING Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer.
Page 48
Använd aldrig hackade, spruckna eller defekta slipskivor Använd skyddshandskar Slipskivans storlek och hastighet Slipremmens storlek och hastighet Skivans rotationsriktning (visas på skivans etikett) Skivans rotationsriktning (visas på skivans skydd) Rotationsriktning för rem Synlig strålning, upplysande av säkerhetsrisk Kassera inte elektriskt och elektroniskt avfall som osorterat restavfall.
Page 49
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat penkki- ja koskettamaan kuumuuden lähteitä, öljyä, teräviä nauhahiomakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. reunoja tai liikkuvia osia. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun vaaraa. ■ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä KÄYTTÖTARKOITUS ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön ■ Tämä penkki- ja nauhahiomakone on tarkoitettu sopivan johdon käyttö...
Page 50
■ anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä Käytä aina vaatimukset täyttäviä suojaimia, työtukia, ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia läpinäkyviä kipinäsuojuksia ja kipinänestimiä. kouluttamattomien käyttäjien käsissä. ■ Säädä työtuki aina siten, että kulma työtuen ja laikan ■ Pidä konetyökalusi lisävarusteineen hyvässä...
Page 51
■ ■ Vaihda kulunut laikka, kun kipinänestimen/työtuen ja Varmista, että hiomanauha pyörii oikeaan suuntaan. laikan välillä ei enää voi ylläpitää 2 mm:n etäisyyttä. ■ Älä käytä tuotetta ilman asianmukaisesti ohjautuvaa ■ Jos kipinänestin tai työtuki kuluu tai vahingoittuu, hanki ja istuvaa nauhaa. Virheellisesti ohjautuva nauha tilalle täysin samanlainen valtuutetusta huoltoliikkeestä...
VAROITUS Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun RYOBI- riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, huoltokeskuksen tehtäväksi. ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden välttämiseen: ■...
Page 53
turvallisessa paikassa, johon lapset eivät pääse. Laikan pyörimissuunta (näkyy laikan ■ Suosittelemme koneen säilyttämistä etiketissä) alkuperäispakkauksessaan, jossa se on suojassa pölyltä. Laikan pyörimissuunta (näkyy laikan YMPÄRISTÖNSUOJELU suojuksessa) Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta Nauhan pyörimissuunta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, utformingen av denne slipemaskinen. bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK ■...
Page 55
■ hendene på uerfarne brukere. Før bruk må du inspisere komponentene og tilbehøret til produktet for å kontrollere at det ikke ■ Sørg for at elektroverktøy og tilbehør alltid er i god finnes problemer som kan påvirke bruken negativt. stand. Kontroller for feilinnretting, at bevegelige Stram låsemutterne for slipehjulet, fest boltene og deler løper fritt og andre forhold som kan påvirke alle klemmer og deksler.
Page 56
med bruk. Juster gnistfangerne for å opprettholde SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SLIPEHJUL maksavstanden. ■ Skift ut slitt skive når avstanden på 2 mm mellom ADVARSEL gnistfangeren / arbeidsstøtten og skiven ikke enger er i stand til å opprettholdes. For å redusere risikoen for skade, må brukeren lese og ■...
Page 57
5. Hvis enheten blir vanskelig å arbeide med. Ryobi serviceverksted for å unngå fare for ulykke. 6. Hvis arbeidsstøtten/gnistfangeren ikke kan justeres til ≤ 2 mm avstand fra slipehjulet. ADVARSEL 7. Hvis ≤ 1 cm av skiven stikke frem fra flensen. Se tips For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner...
Page 58
Ikke bruk sprukne eller på annen måte skadede slipehjul Bruk sikkerhetshansker Slipehjulets størrelse og hastighet Slipebeltets størrelse og hastighet Skiverotasjonsretning (vist på skiveetiketten) Skiverotasjonsretning (vist på skivevernet) Belterotasjonsretning Synlig stråling, instruksjonssikkerhetsvern Ikke kast elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall Elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må...
Page 59
В основе конструкции вашего ленточно-шлифовального изменениям. Не используйте какие-либо станка лежат принципы безопасности, продуктивности переходники с электроинструментами с и надежности. Использование заземляющим проводом. оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает НАЗНАЧЕНИЕ опасность поражения электрическим током. ■ Данный ленточно-шлифовальный станок ■ Не...
Page 60
■ заточенном и чистом виде. Режущие инструменты Перед включением электроинструмента в надлежащем состоянии, с острыми кромками уберите все регулировочные и гаечные ключи. Гаечные или регулировочные ключи, оставленные менее подвержены застреванию и более на вращающихся частях электроинструмента, могут управляемы. привести к телесному повреждению. ■...
Page 61
■ Изделие следует использовать только при полного останова. фиксации шлифовальных колес на обоих ■ Никогда не касайтесь задней или нижней части шпинделях во избежание риска соприкосновения шлифовального круга. с вращающимися шпинделями. ■ При выполнении длительных операций ■ Всегда используйте защитные кожухи, опоры, пользуйтесь...
подлежит замене при повреждении, закупорке ■ Данный шлифовальный круг предназначен только сором или износе. для сухой шлифовки. ■ Не допускайте излишнего нажима на изделие. ■ Не пользуйтесь поврежденными или треснутыми Правильно подбирайте инструмент для выполнения шлифовальными кругами, а также кругами с какими- необходимой...
Page 63
вращающегося круга или ленты. ОСТОРОЖНО ■ Риск ожога при контакте с горячим шлифовальным Для большей безопасности и надежности, все кругом или заготовкой. ремонтные работы должны быть выполнены RYOBI ■ Возможно повреждение дыхательных путей, если авторизованный сервисный центр. не используется эффективный респиратор. ■...
Page 64
Не используйте бракованные Время ожидания до достижения шлифовальные диски или диски со станком максимальной скорости сколами или трещинами Детали или принадлежности, Надевайте защитные перчатки приобретаемые отдельно Размер и скорость шлифовального круга Размер и скорость шлифовальной ленты Направление вращения круга (указано на...
Page 65
Срок службы изделия составляет 5 лет. Транспортировка: Категорически не допускается падение и любые Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет механические воздействия на упаковку при хранения с даты изготовления без предварительной транспортировке. проверки. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима Дата...
Page 66
Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były chłodnicze). Kontakt ciała z masą lub uziemieniem czynnikami najwyższym priorytecie trakcie zwiększa ryzyko porażenia prądem. projektowania Państwa szlifi erki taśmowo-tarczowej. ■ Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub wody. Woda dostająca się do elektronarzędzia PRZEZNACZENIE stwarza zagrożenie porażenia prądem. ■...
Page 67
■ Nie należy dopuszczać do tego, aby wcześniejsza SZLIFIERKA TAŚMOWO-TARCZOWA – znajomość obsługi podobnych narzędzi OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA doprowadziła do ignorowania zasad bezpiecznego ■ posługiwania się narzędziem. Nieostrożne Zawsze należy nosić okulary ochronne i maskę postępowanie może w ułamku sekundy doprowadzić przeciwpyłową.
Page 68
■ produktu i ustawieniu wyłącznika w położeniu OFF Gdy utrzymanie odległości 2 mm między łapaczem ostrożnie obrócić tarczę ręką. Tarcza nie powinna iskier/podpórką roboczą przestanie być możliwe, stykać się z żadnymi komponentami szlifierki należy wymienić zużytą tarczę szlifierską. stołowej, a ponadto nie powinny występować ■...
Tarcza może wymagać wymiany przypadku ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA wystąpienia wymienionych poniżej okoliczności. TARCZY SZLIFIERSKIEJ 1. Jeżeli powierzchnia czołowa tarczy szlifierskiej ulegnie nierównomiernemu zużyciu bądź pojawią się na niej OSTRZEŻENIE rowki lub przestanie być gładka i płaska. 2. Jeżeli powierzchnia boczna tarczy szlifierskiej utraci W celu ograniczenia ryzyka wystąpienia obrażeń...
OSTRZEŻENIE Stosować środki ochrony wzroku Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności, wszystkie naprawy powinny być wykonywane w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. Narzędzie nie jest przeznaczone do cięcia ani szlifowania na mokro. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Nie należy używać tarczy szlifi erskiej, ■...
Page 71
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny musi być gromadzony osobno. Zużyte źródła światła muszą zostać usunięte ze sprzętu. Skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą detalicznym w celu uzyskania porad dotyczących recyklingu i punktu zbiórki odpadów.
Při konstrukci této pískové brusky hrály hlavní roli táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného bezpečnost, výkon a spolehlivost. nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ nebezpečí elektrického úrazu. ■...
Page 73
■ Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou doplňků, je správně nainstalována a uzemněna v souladu vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického se všemi místními zákony a pravidly. Pokud si nářadí odpojte nejdříve zástrčku od zdroje napájení nejste jistí, nechejte certifikovaného elektrikáře elektrického nářadí, popřípadě, podle provedení, zkontrolovat zásuvku.
Page 74
■ ■ Nikdy nesahejte pod nebo za brusný kotouč. Vyhněte se nebezpečným postupům a polohám rukou, při kterých by náhlé sklouznutí mohlo způsobit styk ruky ■ Při dlouhodobém používáním používejte ochranu z brusným kotoučem nebo smirkovacím pásem. uší - špunty nebo sluchátka. ■...
RYOBI. ZBYTKOVÁ RIZIKA Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání;...
Page 76
Nelikvidujte elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným Euroasijská značka shody komunálním odpadem. Elektrický a elektronický odpad musí být shromažďován odděleně. Odpadní světelné zdroje musí být od zařízení odděleny. Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte Zjistěte si u místní samosprávy nebo pokyny.
köszörű-csiszológép tervezése során elsődleges húzására vagy kihúzására. Tartsa távol a kábelt szempont volt biztonság, teljesítmény és hőforrásoktól, olajtól, éles szélektől és mozgó megbízhatóság. alkatrészektől. Sérült vagy beakadt kábelek növelik az áramütés kockázatát. ■ RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Elektromos szerszám szabadtéri működtetésekor egy kültéri használatra is megfelelő hosszabbító ■...
Page 78
■ ■ Mielőtt beállítást végezne, tartozékot cserélne vagy A köszörűkorong oldalain soha ne köszörüljön. Ha a nagy teljesítményű gépet eltárolná, húzza ki a a korong oldalán köszörül, az eltörhet, és a darabjai csatlakozódugót a konnektorból és/vagy vegye ki elrepülhetnek. az akkumulátort, ha eltávolítható. Az ilyen megelőző ■...
Page 79
ami sérülést okozhat. terméket használja. megfelelő termék jobb teljesítménnyel és biztonságosabban fog dolgozni ■ A korong oldalán ne köszörüljön. Ettől a korong olyan fordulatszámon, amilyenekre azt tervezték. szétrobban. Csak a korong felszínén köszörüljön. ■ A munkadarabot köszörülés vagy csiszolás közben ■...
Tekintse meg a tippeket a 164. oldalon. FIGYELEM A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK minden javítást hivatalos RYOBI szervizközpontban kell elvégeztetni. Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A gép használata során a következő veszélyek merülhetnek fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi...
Page 81
KÖRNYEZETVÉDELEM Korong forgási iránya (a korong védőelemén látható) Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben. Szalag forgásiránya Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív módon kell gyűjteni. Látható sugárzás, útmutató védőelem SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne...
Page 82
La conceperea acestui polizor şlefuitor s-au avut în vedere creşte riscul de electrocutare. în primul rând siguranţa, performanţa şi fi abilitatea în ■ Nu forţaţi cablul. Nu trageţi niciodată unealta exploatare. electrică de cablul de alimentare pentru a o transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză. DOMENIU DE APLICAŢII Ţineţi cordonul la distanţă...
Page 83
poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă şi care trebuie să fi e instalată şi împământată trebuie reparată. conform codurilor şi ordonanţelor locale. Dacă nu sunteţi sigur, apelaţi la un electrician calificat ■ Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile pentru a verifica priza.
Page 84
■ învârte din inerţie după oprirea utilajului. Nu Nu forțați produsul. Folosiţi produsul corect pentru părăsiţi unealta până când nu se opreşte complet. aplicaţia dvs. Produsul corect va îndeplini sarcina mai bine şi mai în siguranţă la un ritm pentru care a fost ■...
Pentru o siguranţă şi fi abilitate sporită, toate reparaţiile Chiar dacă produsul este folosit aşa cum este descris, este trebuie să fi e efectuate la un centru service RYOBI totuşi imposibil să se elimine complet anumiţi factori de risc autorizat.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Direcția de rotire a pietrei (indicată pe protecția pietrei) Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi, împreună cu deşeurile menajere. Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina, accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie Direcție de rotire curea triate.
Radot jūsu kombinēto slīpmašīnu, drošībai, veiktspējai un malām un kustīgām detaļām. Bojāti vai sapinušies uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. kabeļi palielina elektrošoka risku. ■ Darbinot elektroinstrumentu ārā, lietojiet pagarinātāja kabeli, kas ir piemērotas āra lietošanai. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Izmantojot kabeli, kas ir piemērots lietošanai ārā, tiek ■...
Page 88
■ Turiet elektroinstrumentus bērniem nepieejamā bojājumus. vietā, un neļaujiet cilvēkiem, kas nepazīst šo ■ Vienmēr izmantojiet produktu slīpripām elektroinstrumentu vai šīs instrukcijas, darbināt uzstādītām uz abiem ass galiem, lai samazinātu elektroinstrumentu. Neapmācītu lietotāju rokās risku saskarsmei ar rotējošu vārpstu. elektroinstrumenti ir bīstami. ■...
Page 89
■ balstiem un slīpripām pēc iespējas mazāku. Šim Produkta izmantošanas laikā radītie putekļi var būt attālumam ir jābūt vienādai vai mazākai par 2 kaitīgi veselībai. Neieelpojiet putekļus. Izmantojiet mm. Sakarā ar to ka slīpripas diametrs lietojot putekļu savākšanas sistēmu un valkājiet piemērotu samazinās, turpiniet uzturēt maksimālu darba putekļu aizsargmasku.
Slīpripu var būt jānomaina pie jebkura no tālāk vai ierīce un tās detaļas nav bojātas. Uzturiet ierīci minētajiem apstākļiem. vislabākajā tehniskajā stāvoklī, nekavējoties nomainot bojātās detaļas ar ražotāja ieteiktām rezerves daļām. 1. Slīpripas virsma ir nevienmērīgi nodilusi, kļuvusi robota, ■ vairs nav līdzena un plakana.
Page 91
SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ Lietojiet dzirdes aizsargus Pieslēdziet ierīci. Valkājiet acu aizsarglīdzekļus Atslēdziet instrumentu. Nav paredzēts mitrai slīpēšanai vai griešanai Gaidīšanas laiks, līdz izstrādājums sasniedz pilnus apgriezienus Neizmantot saplīsušus, ieplaisājušus un bojātus slīpēšanas diskus Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Valkājiet aizsargcimdus Slīpripas izmērs un ātrums Slīpēšanas lentes izmērs un ātrums Slīpripas griešanās virziens (norādīts uz slīpripas etiķetes)
Gaminant šį šlifavimo įrenginį didžiausia svarba buvo Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. galimybę. ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. NAUDOJIMO PASKIRTIS Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros ■...
Page 93
■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje prie besisukančio veleno. vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie ■ Visada naudokite apsauginius gaubtus, ruošinių nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims atramas, skaidriuosius skydus ir kibirkščių gaudiklius, elektriniai įrankiai yra pavojingi. privalomus naudojant atitinkamą priedą (-us). ■...
Page 94
mažesnis. Laikui bėgant šlifavimo disko skersmuo ŠLIFAVIMO DISKO NAUDOJIMO SAUGOS mažėja, todėl reikia reguliuoti maksimalų kibirkščių INSTRUKCIJOS stabdiklių atstumą. ■ Pakeiskite nusidėvėjusį diską, kai bus nebeįmanoma ĮSPĖJIMAS išlaikyti 2 mm tarpo tarp kibirkščių gaudiklio / ruošinio atramos ir disko. Kad sumažėtų pavojus susižeisti, prieš naudodamas šį ■...
■ 4. Jei yra kokių nors kitų disko pažeidimo požymių. Jei pažeistas laidas, kad išvengtumėte pavojų, jį pakeisti turi įgaliotasis serviso centras. 5. Jei juo tampa sunku atlikti darbą. 6. Jei tarp ruošinio atramos / kibirkščių gaudiklio ir disko paviršiaus nebeįmanoma nustatyti ≤ 2 mm tarpo. ĮSPĖJIMAS 7.
Page 96
Atjunkite įrankį nuo maitinimo šaltinio. Dėvėkite akių apsaugos priemones Laikas, per kurį įrenginyje pasiekiamas Neskirtas šlifavimui ar pjovimui drėgnuoju būdu visas greitis Nenaudokite nuskilusio, įskilusio ar Detalės arba priedai yra parduodami pažeisto šlifavimo disko atskirai Mūvėkite apsaugines pirštines Galandimo disko dydis ir greitis Šlifavimo disko dydis ir greitis Disko sukimosi kryptis (nurodyta ant disko etiketės)
Lauakäi-lintlihvija juures on peetud esmatähtsaks ohutust, teravatest servadest liikuvatest osadest. töövõimet ja töökindlust. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. ■ See lauakäi-lintlihvija on mõeldud metalli lihvimiseks Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vormimiseks.
Page 98
■ ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu Tarviku(te)ga koos kasutage alati nõutavaid lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage kettakaitseid, detailitugesid, läbipaistvaid sirme ja elektritööriista mittetundvaid või kasutusjuhendiga sädemesuunajaid. mittetutvunud isikuid elektritööriista kasutada. ■ Detailitoe ja lihvketta puutejoone vaheline nurk peab Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. olema suurem kui 85°.
Page 99
võimalik 2 mm vahet säilitada. on sama või suurem kui masinal. ■ ■ Kui sädemesuunaja või detailitugi kulub läbi või on Ärge mingil juhul kasutage liiga paksu lõikeketast, mida kahjustunud, asendage see volitatud teenindusest ei saa spindli kinnitusäärikute vahele kinnitada. Liiga saadud identse varuosaga.
Page 100
kaitsevõimega kuulmiskaitset. ümberkukkumist. ■ Hoiustage toodet ja selle tarvikuid kuivas ja ohutus ning ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA lastele ligipääsmatus kohas. Vt lk 139. ■ Toote hoiustamisel soovitame kasutada originaalpakendit, et toodet tolmu eest kaitsta. 1. Läbipaistev sirm 2. Sädemesuunaja 3. Kettakaitse KESKKONNAKAITSE 4.
Page 101
Lihvketta suurus ja kiirus Lihvlindi suurus ja kiirus Lihvketta pöörlemissuund (näidatud ketta sildil) Lihvketta pöörlemissuund (näidatud kettakaitsmel) Lindi pöörlemissuund Nähtav kiirgus, juhendav kaitseabinõu Ärge kõrvaldage elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja...
Page 102
U dizajnu vaše brusilice - polirke vodeću ulogu imaju ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od strujnog sigurnost, performanse i pouzdanost. udara. ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za rad na NAMJENA otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na ■...
Page 103
smanjuju rizik od slučajnog pokretanja proizvoda. rada. Ovo može dovesti do oštećenja stroja ili do tjelesnih ozljeda. ■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan ■ dohvata djece i ne dopustite rad s električnim Omogućite odgovarajuću opću ili rasvjetu na licu mjesta alatom osobama koje nisu upoznate s električnim kako biste sprječili efekt stoboskopa i opasnosti.
Page 104
■ Često namještajte naslone i hvatače iskri tako da time liniju s putanjom radnog komada. kompenzirate trošenje brusnih ploča. ■ Krhotine i odlomci se ne smiju uklanjati dok proizvod ■ Radne naslone podešavajte kad god je to potrebno radi. kako biste udaljenost između nosača radnog komada ■...
Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano, Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike treba obaviti u ovlaštenom RYOBI servisu. opasnosti. Može doći do sljedećih opasnosti prilikom korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako bi izbjegao sljedeće:...
Page 106
Otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni Molimo da pažljivo pročitate upute prije otpad. Otpadna električna i elektronička pokretanja stroja. oprema mora se prikupljati odvojeno. Otpadni izvori svjetla moraju se ukloniti iz opreme. Od lokalnih nadležnih tijela ili Nosite zaštitu za sluh trgovca zatražite savjete koji se odnose na recikliranje i mjesto za skupljanje otpada.
Kombinirani brusilnik zasnovan izdelan električnega udara. zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in ■ Med uporabo električnega orodja na prostem zanesljivosti delovanja. uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za NAMEN UPORABE zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara. ■...
Page 108
■ Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven kolesoma na obeh vretenih, da zmanjšate nevarnost dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje stika z vrtečimi se vreteni. uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim ■ Vedno uporabljajte ščitnike, delovne podstavke,...
Page 109
zmanjšuje, zato največjo razdaljo do delovnega sesalnikom. podstavka ohranjajte z nastavljanjem slednjega. ■ Lovilce isker prilagodite, kadar morate zagotoviti čim VARNOSTNA NAVODILA ZA BRUSILNI KOLUT manjšo razdaljo med lovilci isker in brusilnimi koluti. Ta razdalja mora biti enaka 2 mm ali manjša. Ker OPOZORILO se premer brusilnega koluta med uporabo manjša, ohranjajte največjo razdaljo med lovilci isker tako, da jo...
Page 110
7. Če iz prirobnice štrli ≤ 1 cm diska. Glejte namige na strani 164. Za večjo varnost in zanesljivost morajo vsa popravila izvajati v pooblaščenem servisnem centru RYOBI. PREOSTALA TVEGANJA Nekateri preostalih dejavnikov tveganja ni mogoče povsem odpraviti, tudi če ta izdelek uporabljate v skladu z navodili.
Page 111
Izklopite orodje. Nosite zaščito za oči Čas do polne hitrosti izdelka Ni za mokro brušenje ali rezanje Ne uporabljajte odkrušenih, počenih ali Deli ali dodatki so na prodaj ločeno poškodovanih brusilnih kolutov Nosite zaščitne rokavice Velikost in hitrost brusilnega koluta Velikost in hitrost brusilnega traku Smer vrtenja koluta (prikazana na oznaki koluta)
Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri mechanického nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým navrhovaní vašej kombinovanej pásovej a kotúčovej brúsky. prúdom. ■ Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na prenášanie, ťahanie alebo odpájanie mechanického ÚČEL POUŽITIA nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, ■...
Page 113
■ Mechanický nástroj nepoužívajte, ak spínač nezapína vyššej ako svojej menovitej rýchlosti, sa môže rozbiť a a nevypína nástroj. Mechanický nástroj, ktorý sa nedá rozpadnúť. ovládať spínačom, je nebezpečný a musí sa dať opraviť. ■ Nikdy nebrúste na bokoch brúsneho kotúča. ■...
Page 114
nezastaví. než jeden obrobok. ■ ■ Nikdy nesiahajte za alebo pod brúsne kotúče. Počas prevádzky nezasahujte do výrobku. ■ ■ Pri dlhšie trvajúcej prevádzke používajte ochranné Vyhýbajte sa zložitým operáciám a polohám rúk, kde prostriedky, ako sú zátky do uší alebo slúchadlá. by náhle pokĺznutie mohlo spôsobiť, že by sa vaša ruka dostala na brúsny kotúč...
1. výrobca, dodávateľ, importér alebo obchodná známka Môže dôjsť k narušeniu bezpečnosti vás i iných osôb. 2. Menovité rozmery brúsneho kotúča, najmä priemer ■ Produkt nepoužívajte, ak akékoľvek spínače, ochranné otvoru. kryty či iné funkcie nefungujú podľa ich účelu. 3. Typ brusiva, veľkosť zrna, stupeň tvrdosti, typ pojiva a Odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisného použitie vystuženia.
Odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený Britské označenie zhody komunálny odpad. Odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať separovane. Odpadové svetelné zdroje treba z výrobku vybrať. Pokyny Ukrajinské označenie zhody na recykláciu a miesta recyklácie zistíte u svojho miestneho orgánu alebo predajcu.
Безопасността, работните характеристики и ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ надеждността имат най-висок приоритет при ■ Щепселът на електрическия инструмент трябва проектирането на Вашата лентова шлифовъчна да е съвместим с контакта. В никакъв случай не машина. внасяйте изменения в конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електрически ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
електрическия инструмент в неочаквани ситуации. Използването на електрически извършвате. инструменти за различни от предвидените от ■ Обличайте се целесъобразно. Не носете широки производителя приложения повишава опасността дрехи или украшения. Пазете косата и дрехите от възникване на трудови злополуки. си далеч от движещите се части. Широките дрехи, украшенията, дългите...
Page 119
заточване, монтирани и на двата шпиндела, за защитни наушници, по време на продължителни да се ограничи рискът от контакт с въртящите се периоди на работа. шпиндели. ■ Изваждайте щепсела преди извършването ■ Винаги използвайте предпазители, работни на каквато и да е настройка, обслужване или подпори, прозрачни...
Page 120
приложения. Той ще свърши работата си по-добре не използвайте дискове, които са отчупени, и по-безопасно в диапазона на работа, за който е напукани или дефектни по друг начин. предназначен. ■ Преди използване се уверете, че абразивният ■ При заточване или шлифоване винаги дръжте шлифовъчен...
За по-голяма безопасност и надеждност всички ■ Увреждане на дихателната система, ако не се носи ремонти трябва да се извършват от оторизиран ефективна противопрахова маска. сервиз на RYOBI. ■ увреждане на слуха, ако не се използват ефективни предпазни средства. ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ...
Page 122
Не изхвърляйте отпадъците от електрическо и електронно оборудване Носете антифони като несортирани битови отпадъци. Отпадъците от електрически и електронно оборудване трябва да се събират отделно. Отпадъците Носете защитни средства за очи от светлинни източници трябва да бъдат премахнати от оборудването. За...
Page 123
Головними міркуваннями при розробці цього ураження електричним струмом, якщо ваше тіло настільного точильно-шліфувального верстату були заземлене. безпека, ефективність та надійність ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу або вологих умов. Вода, що потрапила в електроінструмент збільшує ризик ураження ПРИЗНАЧЕННЯ електричним струмом. ■...
Page 124
запиленістю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ■ Не дозволяйте звичці від частого використання ЧАС РОБОТИ З ТОЧИЛЬНО-ШЛІФУВАЛЬНИМ пристрою стати причиною втрати пильності та ВЕРСТАТОМ не ігноруйте правила безпеки під час роботи з ■ Завжди надягайте захисні окуляри і респіратор. пристроєм. Необережні дії можуть стати причиною серйозного...
Page 125
роботу. завжди перевіряйте, щоб зазначена максимальна частота обертання відповідала або перевершувала, ■ Під час кожного запуску, при вмиканні слід стояти вказану на верстаті. Переконайтеся, щоб діаметр з одного боку від пристрою. Дайте пристрою диска і розмір осі відповідали зазначеним у попрацювати...
Page 126
7. Обмеження використання і попереджувальні знаки ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС безпеки. РОБОТИ ЗІ ШЛІФУВАЛЬНИМ ДИСКОМ 8. Ідентифікація простежування товарів, напр. Номер виробу/ партії, дата закінчення терміну дії або серійний номер ПОПЕРЕДЖЕННЯ Щоб зменшити ризик отримання травм, користувач Шліфувальний диск потребує заміни у будь-якій повинен...
авторизованому сервісному центрі. Не для мокрого шліфування або різання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні Не використовуйте шліфувальний круг, роботи повинні виконуватися уповноваженим RYOBI якщо він пошкоджений або має відколи, сервісним центром. тріщини. ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ Надягати захисні рукавиці.
Page 128
Не викидайте старе електричне та електронне устаткування разом із несортованим побутовим сміттям. Старе електричне та електронне устаткування збирається окремо. З устаткування необхідно зняти старі джерела світла. За інформацією стосовно утилізації або місць збору звертайтеся до місцевої влади або дилера. Місцеве законодавство може зобов’язувати...
Taşlama ve zımpara mak nen z n tasarımında güvenl k, ısıdan, yağdan, kesk n kenarlardan ve hareketl performans ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. parçalardan uzak tutun. Hasarlı ya da dolaşmış kablolar elektr k çarpması r sk n yükselt r. ■...
Page 130
ulaşamayacakları b r yerde muhafaza ed n ve açab l r. elektr kl alet tanımayan veya kullanım tal matlarını ■ Stroboskop k etk ler ve tehl keler önlemek ç n yeterl b lmeyen k ş ler n kullanmasına z n vermey n. m ktarda genel ve bölgesel aydınlatma oluşturun.
Page 131
olması gerek r. Taşlama çarklarının çapı kullandıkça ZIMPARA TAŞI GÜVENLİK TALİMATLARI ş desteğ ş azaldığından maks mum mesafes n desteğ n ayarlayarak koruyun. UYARI ■ Kıvılcım önley c lerle zımpara taşlarının arasındak aralığın olab ld ğ nce az olması ç n gerekt ğ nde kıvılcım Kullanıcı...
Page 132
UYARI ARDIL RİSKLER Daha fazla güvenl k ç n, tüm onarımlar RYOBI Yetk l Ürün bel rt ld ğ şek lde kullanıldığı zaman b le bel rl artık Serv s Merkez nde gerçekleşt r lmel d r. r sk faktörler n n tamamen ortadan kaldırılması mümkün değ...
Page 133
Alet n f ş n pr zden çek n. Koruyucu gözlük kullanın Islak taşlama veya kes m şlemler ne Ürünün tam hıza ulaşması ç n bekleme uygun değ ld r süres Kırık, çatlak ya da arızalı taşlama çarkını Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak kullanmayın satılır.
Κατά το σχεδιασμό του τριβείου δόθηκε ιδιαίτερη ηλεκτροπληξίας. προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την ■ Αποφύγετε την επαφή με γειωμένες επιφάνειες αξιοπιστία του. όπως σωλήνες, καλοριφέρ, εστίες και ψυγεία. Αν το σώμα σας γειωθεί, υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξία. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ■...
Page 135
συλλογής σκόνης μπορεί να αποτρέψει τυχόν κατά της σκόνης. επικίνδυνες καταστάσεις που σχετίζονται με τη σκόνη. ■ Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση θορύβου μπορεί ■ Μην παραλείπετε την εφαρμογή των κανόνων να προκαλέσει απώλεια ακοής. ασφάλειας της συσκευής όσο κι έχετε εξοικειωθεί ■...
Page 136
τμήμα του τριβείου πάγκου και δεν θα πρέπει να σε θέση να διατηρηθεί. υπάρχει καμιά εμπλοκή που να επηρεάζει τη σωστή ■ Εάν ο προφυλακτήρας σπινθήρων ή το στήριγμα λειτουργία. εργασίας έχει φθαρεί ή υποστεί ζημιά, αντικαταστήστε ■ Σε κάθε εκκίνηση του μηχανήματος, σταθείτε στο τον...
Page 137
Αφαιρείτε τα πριονίδια που έχουν μείνει προσεκτικά, 5. Μέγιστη επιτρεπόμενη ταχύτητα περιστροφής σε 1/min π.χ. με ηλεκτρική σκούπα. 6. Προς δήλωση πιστότητας, τα λειαντικά προϊόντα πρέπει να φέρουν τη σήμανση EN 12413. 7. Περιορισμός χρήσης και σύμβολα προειδοποίησης ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΡΟΧΟ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ασφαλείας...
προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες οι Φοράτε προστατευτικά αυτιών επιδιορθώσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από εγκεκριμένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης RYOBI. Φοράτε προστατευτικά ματιών ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Ακατάλληλο για εργασίες λείανσης ή ■ Κατά την αποθήκευση του προϊόντος, αποσυνδέστε το...
Page 139
Κατεύθυνση περιστροφής ιμάντα Ορατή ακτινοβολία, οδηγίες προστασίας Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίμματα της κοινότητας. Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός προς απόρριψη θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Οι πηγές φωτός προς απόρριψη θα πρέπει να αφαιρούνται από τον εξοπλισμό.
Page 142
1.6 mm - 2 mm > 2 mm 1.6 mm - 2 mm > 2 mm 1.6 mm - 2 mm > 2 mm...
Page 152
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Grinder Sander Ponceuse-meuleuse Bandschleifer Lijadora de la amoladora Smerigliatrice levigatrice Schuur- en slijpmachine Esmeriladora Lixadora Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
Page 153
Характеристики изделия Parametry techniczne Ленточно-шлифовальный Sliber/pudser Slip- och polermaskin Penkki- ja nauhahiomakone Sandslipemaskin Szlifierka taśmowo-tarczowa станок Model Modell Malli Modell Модель Model RBGL250G Motortype Motortyp Moottorin tyyppi Motortype Тип двигателя Typ silnika Induktion Induktion Induktio Induksjon Индукционный Indukcyjny Motorklassificering Motorkarakteristika...
Page 154
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Bruska Köszörű-csiszológép Polizor şlefuitor Lentas slīpmašīna Šlifavimo įrenginys Lauakäi-lintlihvija Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Typ motoru Motor típusa Tip motor Motora veids...
Page 155
Kombinirani brusilnik Шмиргел за полиране Шліфувальна машина Τριβείο poliranje kotúčová brúska Makinesi Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RBGL250G Vrsta motora Typ motora Tip motorja Вид на мотора Тип двигуна Motor Tipi Τύπος μοτέρ Indukcijski Indukčný Indukcijski Индукция Індукція...
Page 156
AVVERTENZE WARNING I valori di emissione sonora dichiarati che sono stati misurati in base a un metodo The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with di prova standardizzato di EN 62841-1 e EN 62841-3-4, possono essere utilizzati a standard test method of EN 62841-1 and EN 62841-3-4, and may be used for per confrontare uno strumento con un altro.
Page 157
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna brusnivåerna har mätts i enlighet med en standard testmetod enligt Deklarowany(-e) poziom(y) emisji hałasu został(y) zmierzony(-e) zgodnie ze SE 62841-1 och SE 62841-3-4, och kan användas för att jämföra ett verktyg znormalizowaną metodą badania opisaną w normach EN 62841-1 i EN 62841-3- med ett annat.
Page 158
BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Deklarētais radīto trokšņu līmeņa vērtība(s) ir mērīta saskaņā ar standarta testa Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno metodēm, kas aprakstītas EN 62841-1 un EN 62841-3-4, un var tikt izmantotas testno metodo v EN 62841-1 in EN 62841-3-4 in se lahko uporabljajo za viena instrumenta salīdzināšanai ar citu.
Page 159
UYARI Açıklanan gürültü emisyon değeri/değerleri EN 62841-1 ve EN 62841-3-4 uyumlu standart test yöntemleriyle ölçülmüş olup, bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Açıklanan gürültü değeri/değerleri maruz kalma ön değerlendirmesi için de kullanılabilir. Aletin kullanılma yöntemleri ve özellikle işlenen parçanın türüne bağlı olarak, elektrikli aletin fiili kullanımı...
Page 160
RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
Page 161
Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Page 162
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Page 163
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Page 164
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Page 165
Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
Page 166
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Page 167
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
Page 168
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Page 169
õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Page 170
Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Page 171
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Page 172
με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
Page 173
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Smerigliatrice levigatrice Köszörű-csiszológép Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
Page 174
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Kombinovaná pásová a kotúčová brúska Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
Page 175
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
Need help?
Do you have a question about the RBGL250G and is the answer not in the manual?
Questions and answers