STAMOS S-MMA100Z User Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

USER MANUAL
BEDUENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES | KEZELÉSI ÚTMUTATÓ | BRUGSVEJLEDNING
MMA WELDING MACHINE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S-MMA100Z and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for STAMOS S-MMA100Z

  • Page 1 USER MANUAL BEDUENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES | KEZELÉSI ÚTMUTATÓ | BRUGSVEJLEDNING MMA WELDING MACHINE...
  • Page 2 POSTE À SOUDER MMA Nome del prodotto: SALDATRICE MMA Nombre del producto: EQUIPO DE SOLDAR MMA Termék neve MMA HEGESZTŐGÉP Produktnavn ELEKTRODESVEJSER Modell: Product model: S-MMA100Z Model produktu: S-MMA 120Z Model výrobku S-MMA 140Z Modèle: S-MMA 200Z Modello: S-MMA 230Z Modelo: Modell...
  • Page 3 Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Page 4: Technische Daten

    Stromführenden Teile dürfen nicht berührt werden. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur als Referenz und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen 2. Technische Daten Produktname MMA-Schweißgerät Modell S-MMA100Z S-MMA 120Z S-MMA 140Z S-MMA 200Z S-MMA 230Z Nenneingangsspannung 230~/ 50 [V] / Frequenz [Hz] Schweißverfahren...
  • Page 5 Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die Qualität zu verbessern. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so entwickelt und gebaut, dass das Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird. 4.
  • Page 6 brennbare Flüssigkeiten zu entfernen. Das Schweißen ist in der Nähe von leicht brennbaren Gasen, Dämpfen oder Flüssigkeiten untersagt. Feuerlöschgeräte (Löschdecken und Pulver- oder Schneelöscher) sollten in der Nähe des Arbeitsplatzes an einem gut sichtbaren und leicht zugänglichen Ort angebracht werden. Die geschweißten Werkstücke können Verbrennungen verursachen.
  • Page 7: Allgemeine Hinweise

    - Stecken Sie das Netzkabel in die nächstgelegene Steckdose und verlegen Sie es so, dass es praktisch und sicher ist. Vermeiden Sie das unvorsichtige Ausrollen des Kabels auf einem ungeprüften Boden, was zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen kann. - Der Kontakt mit elektrisch geladenen Teilen kann einen elektrischen Schlag oder schwere Verbrennungen verursachen.
  • Page 8 Stecker besorgen und die Installation von einer qualifizierten Person durchführen lassen. ACHTUNG! Das Gerät darf nur mit einer funktionsfähigen Sicherung betrieben werden. 6. Produktübersicht Hinweis: Das Aussehen basiert auf den Modellen MMA100Z und S-MMA 230Z. Andere in diesem Handbuch beschriebene Modelle sehen ähnlich aus. Vorderansicht S-MMA100Z...
  • Page 9 S-MMA 230Z 1 - Schweissstromanzeige 2 - Licht einschalten 3 - Störungsanzeige (leuchtet auf und das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn eine Überlast oder ein Überstrom auftritt) 4 - ARC FORCE-Drehknopf (mit dieser Funktion können Sie einen stabilen Lichtbogen und eine geringe Spritzermenge einstellen)
  • Page 10 5 - Drehknopf für den Schweißstrom 6 - Erdungsbuchse (Pluspol) 7 - Elektrodenhalterbuchse (Minuspol) Hinteransicht S-MMA100Z 8 - Ein/Aus-Schalter des Geräts 9 – Netzkabel 10 - Ventilator 7. Anschließen der Drähte Beschreibung des Kabelanschlusses : 1. Schließen Sie das Erdungskabel an den mit einem "+"-Zeichen gekennzeichneten Anschluss an und drehen Sie den Kabelstecker, um die Verbindung zu sichern.
  • Page 11: Betrieb Des Geräts

    A - Netzkabel B - Erdung C - Geschweißtes Werkstück D - Schweißbrenner E - Zusätzliche Erdung des Arbeitsplatzes 8. Betrieb des Geräts Hinweis: Wenn Sie einen elektrischen Generator verwenden, müssen Sie das Gerät vom Stromnetz trennen, wenn Sie den Generator starten. Inbetriebnahme: 1) Schließen Sie die Drähte gemäß...
  • Page 12: Transport Und Lagerung

    9. Beseitigung der Verpackung Bewahren Sie die Verpackungselemente (Karton, Kunststoffbänder und Styropor) bitte auf, damit das Gerät bei einer eventuellen Rücksendung an den Service so gut wie möglich während des Versands geschützt werden kann! Transport und Lagerung Das Gerät muss während des Transports vor Stößen und dem Umkippen gesichert werden, außerdem darf es nicht mit der Unterseite nach oben (auf dem Kopf stehend) aufgestellt werden.
  • Page 13 This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
  • Page 14: Technical Data

    CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details 2. Technical data Product name MMA welding machine Model S-MMA100Z S-MMA 120Z S-MMA 140Z S-MMA 200Z S-MMA 230Z Nominal input voltage [V] /...
  • Page 15: Safety Of Use

    CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE STARTING THE WORK. To ensure long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications in this manual are up-to-date.
  • Page 16 Welded materials can cause burns Never touch welded parts with unprotected body parts. Always wear welding gloves and pliers when touching or moving welded material. 4.3. Preparation of the workplace for welding Caution! Welding can cause a fire or explosion. •...
  • Page 17: Electrical Connection

    • Regularly check the power cables for damage or lack of insulation. A damaged cable should be replaced. Careless repair of insulation may result in death or personal injury. • Turn off the device when not in use. • The cable must not be wrapped around the body. •...
  • Page 18: Product Overview

    CAUTION! The device may only be operated with a functional fuse. 6. Product overview Note: The appearance is based on the MMA100Z and S-MMA 230Z models. Other models described in this manual look similar. Front view S-MMA100Z S-MMA 230Z...
  • Page 19 4 - ARC FORCE control knob (this function allows you to set a stable arc and a small amount of spatter) 5 - Welding current control knob 6 - Ground terminal socket (positive pole) 7 - Electrode holder socket (negative pole) Rear view: S-MMA100Z...
  • Page 20: Connecting The Wires

    8 - On/off switch of the device 9 - Power cord 10 - Fan 7. Connecting the wires Cable connection description : 1. Connect the ground cable to the connector marked with a "+" sign and twist the cable plug to secure the connection.
  • Page 21: Operation Of The Device

    A - Power cord B - Grounding C - Welded workpiece D - Welding torch E - Additional grounding of the workstation 8. Operation of the device Note: When using an electric generator, be sure to disconnect the unit from the power supply when starting the generator.
  • Page 22: Disposal Of The Packaging

    9. Disposal of the packaging Please keep all packaging material (cardboard, plastic strips and polystyrene foam) to ensure that the unit is protected during shipment, should it become necessary to send it to a service center! Transport and storage When transporting the unit, protect it from shocks and tipping over, and do not place it "upside down".
  • Page 23 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Page 24: Dane Techniczne

    UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Dane techniczne Nazwa produktu Spawarka MMA Model S-MMA100Z S-MMA 120Z S-MMA 140Z S-MMA 200Z S-MMA 230Z Znamionowe napięcie wejściowe 230~/ 50 [V] / Częstotliwość...
  • Page 25: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać...
  • Page 26 Iskry powstające podczas spawania mogą powodować pożar, wybuch i oparzenia nieosłoniętej skóry. Podczas spawania należy mieć na sobie rękawice spawalnicze i ubranie ochronne. Usuwać lub zabezpieczać wszelkie łatwopalne materiały i substancje z miejsca pracy. Nie wolno spawać zamkniętych pojemników lub zbiorników, w których znajdowały się łatwopalne ciecze. Pojemniki lub zbiorniki takie powinny być...
  • Page 27 • Osoby postronne należy ostrzec przez patrzeniem na łuk elektryczny. 4.5. Ochrona przed porażeniem Uwaga! Porażenie prądem elektrycznym może być śmiertelne. • Kabel zasilający należy podłączyć do najbliżej położonego gniazda i ułożyć w sposób praktyczny i bezpieczny. Należy unikać niedbałego rozłożenia kabla w pomieszczeniu na niezbadanym podłożu, co może doprowadzić...
  • Page 28: Zasady Użytkowania

    UWAGA! Urządzenie wolno eksploatować wyłącznie do instalacji ze sprawnym bezpiecznikiem. 6. Opis urządzenia Uwaga: Wygląd przedstawiony jest na podstawie modeli MMA100Z oraz S-MMA 230Z. Pozostałe modele, których dotyczy niniejsza instrukcja mają wygląd zbliżony. Widok z przodu S-MMA100Z...
  • Page 29 S-MMA 230Z 1 – Wyświetlacz prądu spawania 2 – Kontrolka zasilania 3 – Kontrolka nieprawidłowego działania (zaświeci się, a urządzenie automatycznie się wyłączy, gdy wystąpi przeciążenie lub nadmierny prąd) 4 – Pokrętło regulacji ARC FORCE (funkcja daje możliwość ustalenia stabilnego łuku oraz małą ilość odprysków)
  • Page 30 5 – Pokrętło regulacji prądu spawania 6 – Gniazdo zacisku uziemienia (biegun dodatni) 7 – Gniazdo uchwytu elektrody (biegun ujemny) Widok z tyłu S-MMA100Z 8 – Włącznik/ wyłącznik urządzenia 9 – Przewód zasilający 10 – Wentylator 7. Podłączenie przewodów Opis podłączenia przewodów: 1.
  • Page 31: Obsługa Urządzenia

    A – Przewód zasilający B – Uziemienie C – Przedmiot spawany D – Uchwyt spawalniczy E – Dodatkowe uziemienie stanowiska roboczego 8. Obsługa urządzenia Uwaga: W przypadku używania generatora elektrycznego należy pamiętać o odłączeniu urządzenia od zasilania podczas uruchamiania generatora. Uruchomienie urządzenia: 1) Podłączyć...
  • Page 32: Utylizacja Opakowania

    9. Utylizacja opakowania Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki! Transport i przechowywanie Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać...
  • Page 33 Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní...
  • Page 34: Technické Údaje

    UPOZORNĚNÍ! Obrázky v tomto návodu k použití jsou pouze orientační a mohou se v některých detailech lišit od skutečného výrobku 2. Technické údaje Název výrobku Svářečka mma Model S-MMA100Z S-MMA 120Z S-MMA 140Z S-MMA 200Z S-MMA 230Z Jmenovité vstupní napětí [V] /...
  • Page 35 Tato příručka vám má pomoci při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený a vyrobený přísně podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a komponentů a při zachování nejvyšších standardů kvality. NEŽ ZAČNETE PRACOVAT SE ZAŘÍZENÍM, PEČLIVĚ SI PROČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE POROZUMĚLI VŠEM JEHO POKYNŮM.
  • Page 36 se nacházely hořlavé kapaliny. Tyto nádoby či nádrže musí být před svařováním propláchnuty, aby se hořlavé kapaliny odstranily. Nesvařujte v blízkosti hořlavých plynů, výparů či kapalin. Protipožární vybavení (hasicí deky a práškové nebo sněhové hasicí přístroje) by mělo být umístěno v blízkosti pracoviště...
  • Page 37: Návod K Použití

    - Nedotýkejte se součástí pod napětím. - Používejte suché, neprofouknuté, izolované rukavice a ochranný oděv. - Na podlaze používejte izolační rohože nebo jiné izolační povlaky, které jsou dostatečně velké, aby zabránily kontaktu těla s předmětem nebo podlahou. - Nedotýkejte se elektrického oblouku. - Před manipulací, čištěním nebo výměnou elektrody vypněte napájení.
  • Page 38 UPOZORNĚNÍ! Přístroj smí být provozován pouze s funkční pojistkou. 6. Přehled produktů Poznámka: Vzhled vychází z modelů MMA100Z a S-MMA 230Z. Ostatní modely popsané v této příručce vypadají podobně. Pohled zepředu S-MMA100Z S-MMA 230Z...
  • Page 39 4 - Ovládací knoflík ARC FORCE (tato funkce umožňuje nastavit stabilní oblouk a malé množství rozstřiku). 5 - Knoflík pro regulaci svařovacího proudu 6 - Zásuvka zemnící svorky (kladný pól) 7 - Zásuvka držáku elektrod (záporný pól) Pohled zezadu S-MMA100Z...
  • Page 40 8 - Vypínač zařízení 9 – Napájecí kabel 10 - Ventilátor 7. Zapojení kabelů Popis kabelového připojení : 1. Připojte zemnicí kabel ke konektoru označenému značkou "+" a otočením zástrčky kabelu zajistěte spojení. 2. Připojte kabel svářecí pistole ke konektoru označenému znaménkem "-" a otočením zástrčky kabelu zajistěte spojení.
  • Page 41 A - Napájecí kabel B - Uzemnění C - Svařovaný obrobek D - Svařovací hořák E - Dodatečné uzemnění pracovní stanice 8. Provoz zařízení Poznámka: Pokud používáte elektrický generátor, nezapomeňte při spouštění generátoru odpojit jednotku od zdroje napájení. Spuštění zařízení: 1) Připojte vodiče podle kapitoly "7.
  • Page 42: Čistění A Údržba

    9. Likvidace obalů Uschovejte prosím součásti obalu (kartony, plastové pásky a polystyren), aby v případě, že bude nutné předat zařízení do servisu, bylo možné ho na dobu přepravy co nejlépe ochránit! Přeprava a skladování Při přepravě by zařízení mělo být zajištěno proti otřesům a převrácení a nemělo by stát vzhůru nohama.
  • Page 43 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel d'instructions sont données à titre indicatif et peuvent différer du produit réel sur certains points 2. Caractéristiques techniques Nom de produit Poste à souder mma Modèle S-MMA100Z S-MMA 120Z S-MMA 140Z S-MMA 200Z S-MMA 230Z Tension d'entrée...
  • Page 45: Description Générale

    Dimensions [cm] 24,5 x 10 x 28x12x25 28x12x25 38x15.5x32 38x15.5x32 15,5 Poids [kg] 3. Description générale Ce manuel est destiné à vous aider pour une utilisation sûre et fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
  • Page 46 • s’assurer qu’aucun travail de peinture ou autre travail avec des substances inflammables n’a eu lieu récemment dans la zone de travail. Les étincelles peuvent provoquer un incendie Les étincelles générées pendant le soudage peuvent provoquer un incendie, une explosion et des brûlures de la peau non protégée.
  • Page 47 - Utilisez toujours des lunettes de sécurité homologuées avec un écran latéral sous le casque ou un autre écran. - Utilisez des écrans de protection sur le lieu de travail pour protéger les autres contre les éblouissements ou les éclaboussures. - Portez toujours des bouchons d'oreille ou une autre protection auditive contre le bruit excessif et pour empêcher les éclaboussures de pénétrer dans vos oreilles.
  • Page 48: Connexion Électrique

    ATTENTION ! L'appareil ne doit être utilisé qu'avec un fusible fonctionnel. 6. Aperçu du produit Remarque : L'apparence est basée sur les modèles MMA100Z et S-MMA 230Z. Les autres modèles décrits dans ce manuel sont similaires. Vue de face S-MMA100Z...
  • Page 49 S-MMA 230Z 1 - Affichage du courant de soudage 2 - Lumière d'alimentation 3 - Témoin lumineux de dysfonctionnement (s'allume et l'appareil s'éteint automatiquement en cas de surcharge ou de surintensité) 4 - Bouton de commande ARC FORCE (cette fonction permet de régler un arc stable et une petite quantité...
  • Page 50 5 - Bouton de contrôle du courant de soudage 6 - Prise de terre (pôle positif) 7 - Prise porte-électrode (pôle négatif) Vue arrière S-MMA100Z 8 - Interrupteur marche/arrêt de l'appareil 9 – Câble d’alimentation 10 - Ventilateur 7. Raccordement des fils Description des connexions de câbles :...
  • Page 51: Fonctionnement De L'appareil

    A - Cordon d'alimentation B - Mise à la terre C - Pièce soudée D - Torche de soudage E - Mise à la terre supplémentaire du poste de travail 8. Fonctionnement de l'appareil Remarque : si vous utilisez un générateur électrique, veillez à débrancher l'appareil de l'alimentation électrique avant de démarrer le générateur.
  • Page 52: Elimination De L'emballage

    9. Elimination de l'emballage Veuillez garder l’emballage de l’appareil (carton, plastique, polystyrène) afin de pouvoir le renvoyer dans les meilleures conditions en cas de besoin. Transport et stockage Pendant le transport, l’appareil doit être protégé contre les vibrations et le basculement et ne doit pas être placé...
  • Page 53 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Page 54: Dati Tecnici

    ATTENZIONE! Le illustrazioni contenute in questo manuale di istruzioni sono solo di riferimento e possono differire in alcuni dettagli dal prodotto reale 2. Dati tecnici Nome del prodotto Saldatrice MMA Modello S-MMA100Z S-MMA 120Z S-MMA 140Z S-MMA 200Z S-MMA 230Z Tensione d'ingresso...
  • Page 55: Descrizione Generale

    Il grado di protezione IP21S IP21S IP21S IP21S IP21S dell'involucro Dimensioni [cm] 24,5 x 10 x 28x12x25 28x12x25 38x15.5x32 38x15.5x32 15,5 Peso [kg] 3. Descrizione generale Il presente manuale ha lo scopo di fornire assistenza per un utilizzo sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più...
  • Page 56 • proteggere i tubi e i cavi elettrici e del gas con isolamento combustibile dagli schizzi di saldatura o dai danni meccanici, se si trovano nel campo di rischio dei lavori a rischio di incendio; controllare che nell'area dei lavori previsti in quel giorno non si stiano eseguendo lavori di •...
  • Page 57 - Utilizzare schermi sul posto di lavoro per proteggere gli altri dal bagliore o dagli schizzi. - Indossare sempre tappi per le orecchie o altre protezioni per l'udito contro il rumore eccessivo e per evitare che gli schizzi penetrino nelle orecchie. - Avvisare gli astanti di non guardare l'arco elettrico.
  • Page 58: Istruzioni Per L'uso

    ATTENZIONE! Il dispositivo può essere utilizzato solo con un fusibile funzionante. 6. Panoramica del prodotto Nota: l'aspetto è basato sui modelli MMA100Z e S-MMA 230Z. Altri modelli descritti in questo manuale hanno un aspetto simile. Vista frontale S-MMA100Z...
  • Page 59 S-MMA 230Z 1 - Visualizzazione della corrente di saldatura 2 - Luce di alimentazione 3 - Spia di malfunzionamento (si accende e si spegne automaticamente quando si verifica un sovraccarico o una sovracorrente) 4 - Manopola di regolazione ARC FORCE (questa funzione consente di impostare un arco stabile e una piccola quantità...
  • Page 60: Collegamento Dei Cavi

    5 - Manopola di regolazione della corrente di saldatura 6 - Presa del terminale di terra (polo positivo) 7 - Presa del portaelettrodo (polo negativo) Vista posteriore S-MMA100Z 8 - Interruttore di accensione/spegnimento del dispositivo 9 - Cavo di alimentazione 10 - Ventilatore 7.
  • Page 61: Funzionamento Del Dispositivo

    A - Cavo di alimentazione B - Messa a terra C - Pezzo saldato D - Torcia di saldatura E - Messa a terra supplementare della postazione di lavoro 8. Funzionamento del dispositivo Nota: se si utilizza un generatore elettrico, assicurarsi di scollegare l'unità dall'alimentazione quando si avvia il generatore.
  • Page 62: Smaltimento Dell'imballaggio

    9. Smaltimento dell'imballaggio Si prega di conservare tutto il materiale di imballaggio (cartone, fasce di plastica e polistirolo) in modo che il dispositivo possa essere protetto al meglio durante la consegna, qualora fosse necessario restituirlo per la manutenzione! Trasporto e stoccaggio Durante il trasporto, proteggere il dispositivo dagli urti e dal ribaltamento e non metterlo "a testa in giù".
  • Page 63 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Page 64: Características Técnicas

    ¡ADVERTENCIA! Las ilustraciones de este manual de instrucciones son sólo de referencia y pueden diferir del producto real en algunos detalles 2. Características técnicas Nombre del Máquina de soldadura MMA producto Modelo S-MMA100Z S-MMA 120Z S-MMA 140Z S-MMA 200Z S-MMA 230Z Tensión nominal de entrada [V] /...
  • Page 65: Descripción General

    El grado de protección de la IP21S IP21S IP21S IP21S IP21S vivienda Dimensiones [cm] 24,5 x 10 x 28x12x25 28x12x25 38x15.5x32 38x15.5x32 15,5 Peso [kg] 3. Descripción general Este manual está destinado a ayudarle para un uso seguro y fiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
  • Page 66 • protección contra salpicaduras de consumibles de soldadura o daños mecánicos del cableado eléctrico, de gas y de instalación con el aislamiento inflamable, si están dentro de la zona de peligro causado por trabajos peligrosos relacionados con el fuego. comprobación si en el lugar de los trabajos previstos este día no se ha llevado a cabo •...
  • Page 67 - Utilice protecciones en el lugar de trabajo para proteger a los demás de los reflejos o las salpicaduras. - Utilice siempre tapones para los oídos u otro tipo de protección auditiva contra el ruido excesivo y para evitar que le entren salpicaduras en los oídos. - Advierta a los transeúntes que no miren el arco eléctrico.
  • Page 68: Instrucciones De Uso

    ¡ADVERTENCIA! El aparato sólo debe utilizarse con un fusible que funcione. 6. Productos Nota: El aspecto se basa en los modelos MMA100Z y S-MMA 230Z. Otros modelos descritos en este manual tienen un aspecto similar. Vista frontal S-MMA100Z...
  • Page 69 S-MMA 230Z 1 - Indicación de la corriente de soldadura 2 - Luz de encendido 3 - Indicador luminoso de avería (se encenderá y el aparato se apagará automáticamente cuando se produzca una sobrecarga o una sobrecorriente) 4 - Mando de control de la FUERZA DEL ARCO (esta función permite ajustar un arco estable y una pequeña cantidad de salpicaduras)
  • Page 70: Conexión De Los Cables

    5 - Mando de control de la corriente de soldadura 6 - Toma de tierra (polo positivo) 7 - Toma portaelectrodos (polo negativo) Corte transversal por plano de referencia Dimensiones en milímetros S-MMA100Z 8 - Interruptor de encendido/apagado del aparato 9.– Cable de alimentación 10 - Ventilador 7.
  • Page 71: Funcionamiento Del Dispositivo

    A - Cable de alimentación B - Toma de tierra C - Pieza soldada D - Soplete E - Conexión a tierra adicional del puesto de trabajo 8. Funcionamiento del dispositivo Nota: Cuando utilice un generador eléctrico, asegúrese de desconectar la unidad de la fuente de alimentación cuando ponga en marcha el generador.
  • Page 72: Transporte Y Almacenamiento

    9. Eliminación de los envases Le recomendamos mantener el embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestireno) para poder devolver el equipo lo mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria una reparación. Transporte y almacenamiento Durante el transporte, el equipo debe estar protegido contra las vibraciones y el vuelco y no debe colocarse boca abajo.
  • Page 73 Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
  • Page 74: Műszaki Adatok

    VIGYÁZAT! A jelen használati utasításban szereplő ábrák csak tájékoztató jellegűek, és egyes részleteikben eltérhetnek a tényleges terméktől 2. Műszaki adatok Termék MMA hegesztőgép megnevezése Modell S-MMA100Z S-MMA 120Z S-MMA 140Z S-MMA 200Z S-MMA 230Z Névleges bemeneti feszültség [V] / 230~/ 50 Frekvencia [Hz] Hegesztés típusa...
  • Page 75: Általános Leírás

    3. Általános leírás Ez a kézikönyv a biztonságos és megbízható használathoz kíván segítséget nyújtani. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
  • Page 76 A szikrák tüzet okozhatnak A hegesztés közben keletkező szikrák tüzet, robbanást és a csupasz bőrön égési sérülést okozhatnak. Hegesztés közben viseljen hegesztőkesztyűt és védőruházatot. Távolítson el vagy biztosítsa minden gyúlékony anyag biztonságos tárolását a munkavégzés helyén. Ne hegesszen gyúlékony folyadékot tartalmazó...
  • Page 77: Használati Utasítás

    Vigyázat! Az áramutés halálos lehet! - Csatlakoztassa a tápkábelt a legközelebbi konnektorba, és vezesse azt praktikus és biztonságos módon. Kerülje a vezeték gondatlan kibontását ellenőrizetlen talajon, ami áramütéshez vagy tűzhöz vezethet. - Az elektromosan töltött részekkel való érintkezés áramütést vagy súlyos égési sérüléseket okozhat. - Az elektromos ív és a munkaterület elektromosan feltöltődik, amikor áram folyik.
  • Page 78 és a beszerelést szakképzett személynek kell elvégeznie. VIGYÁZAT! A készüléket csak működőképes biztosítékkal szabad üzemeltetni. 6. Termék áttekintés Megjegyzés: A megjelenés az MMA100Z és az S-MMA 230Z modelleken alapul. Az ebben a kézikönyvben leírt egyéb modellek hasonlóan néznek ki. Elölnézet S-MMA100Z...
  • Page 79 S-MMA 230Z 1 - Hegesztési áram kijelző 2 - Tápfény 3 - Hibajelző lámpa (kigyullad és a készülék automatikusan kikapcsol, ha túlterhelés vagy túláram lép fel) 4 - ARC FORCE szabályozó gomb (ez a funkció lehetővé teszi a stabil ív és a kis mennyiségű fröccsenés beállítását).
  • Page 80: A Vezetékek Csatlakoztatása

    5 - Hegesztési áram szabályozó gomb 6 - Földelt csatlakozóaljzat (pozitív pólusú) 7 - Elektródatartó aljzat (negatív pólus) Hátsó nézet S-MMA100Z 8 - A készülék be-/kikapcsolója 9 - Tápkábel 10 - Ventilátor 7. A vezetékek csatlakoztatása Kábelcsatlakozás leírása : 1. Csatlakoztassa a földkábelt a "+" jellel jelölt csatlakozóhoz, és csavarja el a kábeldugót a csatlakozás rögzítéséhez.
  • Page 81: A Készülék Működése

    A - tápkábel B - Földelés C - Hegesztett munkadarab D - hegesztőpisztoly E - A munkaállomás kiegészítő földelése 8. A készülék működése Megjegyzés: Ha elektromos generátort használ, a generátor indításakor feltétlenül válassza le a készüléket az áramforrásról. Berendezés beindítása: 1) Csatlakoztassa a vezetékeket a "7.
  • Page 82: A Csomagolás Ártalmatlanítása

    9. A csomagolás ártalmatlanítása Kérjük, hogy a csomagolóelemeket (karton, műanyag szalagok és polisztirol) őrizze meg, hogy amennyiben a készüléket szervizelésre vissza kell vinni, az a lehető legjobban védve legyen a szállítás során! Szállítás és tárolás Szállítás közben a készüléket rögzíteni kell ütések és felborulás ellen, és nem szabad fejjel lefelé helyezni.
  • Page 83 Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Page 84: Tekniske Data

    Rør ikke ved strømførende dele OBS! Illustrationerne i denne brugsanvisning er kun til reference og kan afvige fra det faktiske produkt i nogle detaljer 2. Tekniske data Produktnavn Elektrodesvejser Model S-MMA100Z S-MMA 120Z S-MMA 140Z S-MMA 200Z S-MMA 230Z Nominel indgangsspænding 230~/ 50...
  • Page 85 LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES. For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten.
  • Page 86 Svejsede materialer kan medfører forbrændinger Rør aldrig ved svejsede dele med ubeskyttede kropsdele. Svejsehandsker og tænger bør altid bruges ved berøring og flytning af emnet. 4.3. Forberedelse af arbejdspladsen til svejsning Obs! Svejsning kan forårsage brand eller eksplosion. - Overholde sundheds- og sikkerhedsreglerne for svejsearbejde og udstyre arbejdspladsen med en passende brandslukker - Det er forbudt at svejse på...
  • Page 87 - Sørg for, at jordkablet er korrekt tilsluttet, og at stikket er sat korrekt i den jordede stikkontakt. Forkert tilslutning af apparatets jordforbindelse kan være farlig for liv eller sundhed. - Kontroller regelmæssigt strømkablerne for skader eller manglende isolering. Et beskadiget kabel skal udskiftes.
  • Page 88 OBS! Enheden må kun anvendes med en funktionsdygtig sikring. 6. Produktoversigt Bemærk: Udseendet er baseret på modellerne MMA100Z og S-MMA 230Z. Andre modeller, der er beskrevet i denne vejledning, ligner hinanden. Udsigt forfra S-MMA100Z S-MMA 230Z...
  • Page 89 4 - ARC FORCE-kontrolknap (denne funktion giver dig mulighed for at indstille en stabil lysbue og en lille mængde stænk) 5 - Kontrolknap for svejsestrøm 6 - Udtag til jordklemme (positiv pol) 7 - Stikkontakt til elektrodeholder (negativ pol) Udsigt bagfra S-MMA100Z...
  • Page 90 8 - Tænd/sluk-knap for enheden 9 – Strømkabel 10 - Ventilator 7. Tilslutning af ledninger Beskrivelse af kabeltilslutning : 1. Tilslut jordkablet til stikket markeret med et "+"-tegn, og drej kabelstikket for at sikre forbindelsen. 2. Tilslut svejsepistolkablet til stikket markeret med et "-"-tegn, og drej kabelstikket for at sikre forbindelsen.
  • Page 91 A - Strømkabel B - Jording C - Svejset emne D - Svejsebrænder E - Yderligere jordforbindelse af arbejdsstationen 8. Betjening af anordningen Bemærk: Når du bruger en elektrisk generator, skal du sørge for at afbryde enheden fra strømforsyningen, når du starter generatoren. Produktets opstart: 1) Tilslut ledningerne i overensstemmelse med afsnit "7.
  • Page 92: Bortskaffelse Af Emballagen

    9. Bortskaffelse af emballagen Opbevar venligst emballageelementerne (pap, plastiktape og polystyren), så det, hvis det er nødvendigt at returnere enheden til service, kan beskyttes så meget som muligt under forsendelsen! Transport og opbevaring Apparatet skal sikres mod stød og væltning og må ikke placeres på "hovedet". Apparatet skal opbevares i et godt ventileret rum med tør luft og ingen ætsende gasser.
  • Page 93 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

This manual is also suitable for:

S-mma 120zS-mma 140zS-mma 200zS-mma 230z

Table of Contents