Makita DML815 Instruction Manual
Makita DML815 Instruction Manual

Makita DML815 Instruction Manual

Cordless flashlight
Hide thumbs Also See for DML815:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Flashlight
Lampe Torche à Batterie
Linterna Inalámbrica
DML815
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DML815 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita DML815

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Flashlight Lampe Torche à Batterie Linterna Inalámbrica DML815 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DML815 0.5 W x 4 Dimensions 227 mm x 79 mm x 116 mm (8-15/16″ x 3-1/8″ x 4-9/16″) (L x W x H) Rated voltage D.C. 14.4/18 V Net weight 0.56 - 0.93 kg (1.23 - 2.05 lbs) •...
  • Page 3 • Do not charge the battery outdoors. causing fires, personal injury and damage. It will Important safety instructions for also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. battery cartridge Tips for maintaining maximum Before using battery cartridge, read all instruc-...
  • Page 4: Fcc Caution

    Charge the battery cartridge with room tem- FUNCTIONAL perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before DESCRIPTION charging it. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
  • Page 5: Battery Protection System

    Indicating the remaining battery Lighting up the light capacity CAUTION: Do not look in the light or see the Only for battery cartridges with the indicator source of light directly. Push the power button to light up the light. To turn off the light, push the power button again.
  • Page 6: Maintenance

    CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 7: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DML815 0,5 W x 4 Dimensions 227 mm x 79 mm x 116 mm (8-15/16″ x 3-1/8″ x 4-9/16″) (L x P x H) Tension nominale C.C. 14,4/18 V Poids net 0,56 - 0,93 kg (1,23 - 2,05 lbs) •...
  • Page 8 à la peau. Il peut être toxique s’il 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits est ingéré. spécifiés par Makita. Installer les batteries sur • Ne chargez pas la batterie sous la pluie des produits non conformes peut entraîner un ou dans les emplacements humides.
  • Page 9: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres FONCTIONNEMENT que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la ATTENTION : Assurez-vous toujours que garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 10 Affichage de la charge restante de la Allumage de la lumière batterie ATTENTION : Évitez de regarder directement Uniquement pour les batteries avec voyant le faisceau lumineux ou sa source. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer la lumière. Pour éteindre la lumière, appuyez encore une fois sur le bouton d’alimentation.
  • Page 11: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 12: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DML815 0,5 W x 4 Dimensiones 227 mm x 79 mm x 116 mm (8-15/16″ x 3-1/8″ x 4-9/16″) (La x An x Al) Tensión nominal 14,4/18 V c.c. Peso neto 0,56 kg - 0,93 kg (1,23 lbs - 2,05 lbs) •...
  • Page 13 Asimismo, esto inva- en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) lidará la garantía de Makita para la herramienta y el el producto con el que se utiliza la batería. cargador Makita.
  • Page 14: Descripción Del Funcionamiento

    Consejos para alargar al máximo DESCRIPCIÓN DEL la vida útil de la batería FUNCIONAMIENTO Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siem- pre la operación y cargue el cartucho de PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la batería cuando note menos potencia en la herramienta esté...
  • Page 15 Indicación de la capacidad restante Encendido de la luz de la batería PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la Únicamente para cartuchos de batería con el fuente de luz directamente. indicador Oprima el botón de encendido para encender la luz. Para apagar la luz, presione el botón de encendido nuevamente.
  • Page 16: Accesorios Opcionales

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 16 ESPAÑOL...
  • Page 20 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, DML815-NA3-1903 Anjo, Aichi 446-8502 Japan DML815-1 EN, FRCA, ESMX 20190314 www.makita.com...
  • Page 21 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Atornillador de Impacto Inalámbrico XDT14 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 22: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XDT14 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") High tensile bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") No load speed (RPM) Hard impact mode 0 - 3,600 /min Medium impact mode...
  • Page 23 Use personal protective equipment. Always Use power tools only with specifically desig- wear eye protection. Protective equipment such nated battery packs. Use of any other battery as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or packs may create a risk of injury and fire. hearing protection used for appropriate conditions When battery pack is not in use, keep it away will reduce personal injuries.
  • Page 24: Functional Description

    Insert it all the way until it locks in place causing fires, personal injury and damage. It will with a little click. If you can see the red indicator on the also void the Makita warranty for the Makita tool and upper side of the button, it is not locked completely. charger.
  • Page 25: Overload Protection

    Overload protection CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally When the battery is operated in a manner that causes fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. it to draw an abnormally high current, the tool automat- ically stops without any indication. In this situation, turn CAUTION: Do not install the battery cartridge the tool off and stop the application that caused the tool...
  • Page 26: Electric Brake

    Makita service NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of center.
  • Page 27 Changing the impact force ► 1 . Changed in four steps 2. Hard 3. Medium 4. Soft 5. T mode 6. Button You can change the impact force in four steps: hard, medium, soft, and T mode. This allows a tightening suitable to the work. Every time the button is pressed, the number of blows changes in four steps.
  • Page 28: Installing Hook

    ASSEMBLY NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the driver bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instruc- CAUTION: Always be sure that the tool is tions above.
  • Page 29: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, NOTICE: If you use a spare battery to continue repairs, any other maintenance or adjustment should the operation, rest the tool at least 15 min. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 9 ENGLISH...
  • Page 30: Optional Accessories

    Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: • repairs have been made or attempted by others: •...
  • Page 31: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XDT14 Capacidades de apriete Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Velocidad sin carga (rpm) Modo de impacto duro 0 r/min - 3 600 r/min...
  • Page 32 No maltrate el cable. Nunca utilice el cable Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica para transportar, jalar o desconectar la herra- No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del herramienta eléctrica correcta para su aplica- calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi- ción.
  • Page 33 Servicio Instrucciones importantes de Haga que una persona calificada repare la seguridad para el cartucho de herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de batería repuesto idénticas. Esto asegura que se man- tenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea Siga las instrucciones para la lubricación y todas las instrucciones e indicaciones de cambio de accesorios.
  • Page 34: Descripción Del Funcionamiento

    Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería Cargue el cartucho de batería antes de que...
  • Page 35: Protección Contra Sobrecarga

    La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si encender la herramienta. la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- Protección en caso de nimiento a un centro de servicio Makita. sobredescarga Iluminación de la luz delantera Cuando la capacidad de la batería no es suficiente, la herramienta se detiene automáticamente. En este caso, PRECAUCIÓN:...
  • Page 36 Accionamiento del conmutador de inversión de giro ► 1 . Luz ► 1 . Palanca del interruptor de inversión PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de rotación antes de la operación. PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de inversión solamente después de que la herra- mienta haya parado completamente.
  • Page 37 Cambio de la fuerza de impacto ► 1 . Cambio a cuatro niveles 2. Alta 3. Media 4. Baja 5. Modo T 6. Botón La fuerza de impacto puede cambiarse a cuatro niveles: duro, medio, suave y modo T. Esto permite un apriete adecuado para el trabajo. Cada vez que el botón es oprimido, el número de percusiones cambia a cuatro niveles.
  • Page 38: Montaje

    Para quitar la punta de destornillador, jale el mandril en MONTAJE dirección de la flecha y jale la punta de destornillador hacia afuera. NOTA: Si la punta de destornillador no se encuentra PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la insertada hasta el fondo en el mandril, éste no regre- herramienta esté apagada y el cartucho de batería sará a su posición original y la punta de destornillador haya sido extraído antes de realizar cualquier no quedará asegurada. En este caso, procure inser- trabajo en la misma.
  • Page 39: Mantenimiento

    Makita, empleando AVISO: Si está utilizando una batería de repuesto siempre repuestos Makita.
  • Page 40: Accesorios Opcionales

    Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
  • Page 44 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885506-944...
  • Page 45 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hammer Driver Drill Rotomartillo Atornillador Inalámbrico XPH14 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 46 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XPH14 Drilling capacities Masonry 16 mm (5/8") Steel 13 mm (1/2") Wood Auger bit: 50 mm (2") Self-feed bit: 76 mm (3”) Hole saw: 152 mm (6”) Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Machine screw M6 (1/4") No load speed (RPM)
  • Page 47 If operating a power tool in a damp location is Disconnect the plug from the power source unavoidable, use a ground fault circuit inter- and/or remove the battery pack, if detachable, rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI from the power tool before making any adjust- ments, changing accessories, or storing power reduces the risk of electric shock.
  • Page 48 Service WARNING: DO NOT let comfort or familiarity Have your power tool serviced by a qualified repair with product (gained from repeated use) replace person using only identical replacement parts. This strict adherence to safety rules for the subject will ensure that the safety of the power tool is maintained. product.
  • Page 49 It will with a little click. If you can see the red indicator on the also void the Makita warranty for the Makita tool and upper side of the button, it is not locked completely.
  • Page 50 This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. NOTE: Depending on the conditions of use and the...
  • Page 51: Speed Change

    Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger. NOTE: When the tool is overheated, the tool stops automatically and the lamp starts flashing.
  • Page 52 NOTICE: Always set the ring correctly to your desired mode mark. If you operate the tool with the ring positioned halfway between the mode marks, the tool may be damaged. NOTICE: Do not change the action mode while tool is rotating. NOTICE: When you change the position from “1”...
  • Page 53 Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck Installing hook jaws. Place the driver bit/drill bit in the chuck as far as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the CAUTION: chuck. To remove the driver bit/drill bit, turn the sleeve When installing the hook, always counterclockwise.
  • Page 54: Drilling Operation

    Hammer drilling operation OPERATION CAUTION: There is a tremendous and sudden Hold the tool firmly with one hand on the grip and the twisting force exerted on the tool/drill bit at the other hand on the handle to control the twisting action. time of hole breakthrough, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete.
  • Page 55: Drilling In Metal

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
  • Page 56 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XPH14 Capacidades de taladrado Mampostería 16 mm (5/8") Acero 13 mm (1/2") Madera Broca de barrena: 50 mm (2″) Broca de autoalimentación: 76 mm (3″) Sierra perforadora: 152 mm (6″) Capacidades de fijación Tornillo para madera 10 mm x 90 mm (3/8"...
  • Page 57 Seguridad eléctrica Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una Las clavijas de conexión de las herramientas llave de ajuste o llave de apriete que haya sido eléctricas deberán encajar perfectamente en la dejada puesta en una parte giratoria de la herra- toma de corriente.
  • Page 58 Mantenga las herramientas de corte limpias Servicio y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado Haga que una persona calificada repare la y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de herramienta se atasque menos y sea más fácil repuesto idénticas.
  • Page 59 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- Instrucciones importantes de ductos especificados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan con los seguridad para el cartucho de requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- batería...
  • Page 60 Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería Cargue el cartucho de batería antes de que...
  • Page 61 La herramienta se deten- nimiento a un centro de servicio Makita. drá automáticamente durante la operación si la herra- mienta o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: 17 ESPAÑOL...
  • Page 62: Cambio De Velocidad

    Esta herramienta tiene un conmutador de inversión Iluminación de la luz delantera para cambiar la dirección de rotación. Presione la palanca del conmutador de inversión desde el lado A PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la para una rotación en sentido de las manecillas del reloj o desde el lado B, para una rotación en sentido inverso fuente de luz directamente.
  • Page 63 Esta herramienta cuenta con tres modos de Anillo de ajuste accionamiento. Usted puede seleccionar el modo de accionamiento y Modo de taladrado (rotación ajustar la torsión de apriete mediante el anillo de ajuste. solamente) Modo de taladrado y martilleo Selección del modo de accionamiento (rotación con percusión) 1 - 21 Modo de atornillado (rotación...
  • Page 64 Tope de profundidad ajustable MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación o extracción de la punta de destornillador/broca de taladro Accesorio opcional ►...
  • Page 65 Instalación del portabrocas Accesorio opcional ► 1. Aberturas de ventilación Operación de atornillado ► 1. Portabrocas 2. Punta de destornillador PRECAUCIÓN: Coloque el anillo de ajuste en Coloque el portabrocas en la protuberancia en la base el nivel de torsión apropiado para su trabajo. de la herramienta o ya sea del lado derecho o izquierdo PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la punta...
  • Page 66 PRECAUCIÓN: Ejercer una presión excesiva de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando sobre la herramienta no hará que consiga taladrar siempre repuestos Makita. más rápido. De hecho, una presión excesiva sólo logrará...
  • Page 67 GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado...
  • Page 68 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885826A946...
  • Page 69 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Recipro Saw Sierra Recíproca Inalámbrica XRJ05 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 70 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XRJ05 Length of stroke 32 mm (1-1/4″) Strokes per minute High (2) 0 - 3,000 /min Low (1) 0 - 2,300 /min Max. cutting capacities Pipe 130 mm (5-1/8″) Wood 255 mm (10″) Rated voltage D.C.
  • Page 71 Dress properly. Do not wear loose clothing or Service jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves Have your power tool serviced by a qualified away from moving parts. Loose clothes, jewel- repair person using only identical replacement lery or long hair can be caught in moving parts. parts.
  • Page 72 The followings show the symbols used for tool. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will volts also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. direct current Tips for maintaining maximum...
  • Page 73 To remove the battery cartridge, slide it from the tool Indicating the remaining battery while sliding the button on the front of the cartridge. capacity To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip Only for battery cartridges with "B"...
  • Page 74: Adjusting The Shoe

    Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. ► 1. Shoe 2. Shoe adjusting lever NOTE: The shoe cannot be adjusted without opening the shoe adjusting lever fully.
  • Page 75 Hook CAUTION: When hanging the tool, set the lock/speed change lever in position to lock the switch trigger. (See the section titled “Switch action” .) CAUTION: Never hang the tool at high or potentially unstable location. ► 1. Blade clamp lever 2. Released position 3. Fixed position Insert the recipro saw blade into the blade clamp as far as it will go.
  • Page 76 COMPLETE tool, freight prepaid, to one to continue cutting. of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Page 77 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XRJ05 Extensión de la carrera 32 mm (1-1/4″) Carreras por minuto Alta (2) 0 cpm - 3 000 cpm Baja (1) 0 cpm - 2 300 cpm Capacidad máxima de corte Tubo 130 mm (5-1/8″) Madera 255 mm (10″) Tensión nominal...
  • Page 78 Use equipo de protección personal. Póngase eléctrica. Si la herramienta eléctrica está siempre protección para los ojos. El equipo dañada, haga que se la reparen antes de protector tal como máscara contra el polvo, zapa- utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y por herramientas eléctricas con mantenimiento protección para oídos utilizado en las condiciones...
  • Page 79 Use siempre gafas de seguridad o protectoras. Instrucciones importantes de Los anteojos comunes o para el sol NO son seguridad para el cartucho de gafas de seguridad. batería Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo y quite todos los clavos antes de utilizar la herramienta.
  • Page 80 Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería...
  • Page 81 Sobrecarga: Accionamiento del interruptor La herramienta se está utilizando de una manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusual- PRECAUCIÓN: mente alta. Antes de insertar el cartucho En este caso, apague la herramienta y detenga la apli- de batería en la herramienta, compruebe siem- cación que causó...
  • Page 82 La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. Iluminación de la luz delantera ► 1. Zapata 2. Palanca de ajuste de la zapata NOTA: La zapata no podrá...
  • Page 83 Para extraer la segueta recíproca, gire la palanca de la Instalación o extracción de la abrazadera de la segueta completamente en la direc- segueta recíproca ción de la flecha. Una vez extraída la segueta recí- proca, la palanca de la abrazadera de la segueta queda fija en la posición liberada PRECAUCIÓN: Limpie siempre las astillas y...
  • Page 84 Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
  • Page 88 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885449A940...

Table of Contents