Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Safety, performance, and dependability have been given electric shock. top priority in the design of your bench grinder. PERSONAL SAFETY ■ Stay alert, watch what you are doing and use INTENDED USE common sense when operating a power tool. Do ■...
by poorly maintained power tools. and guards. ■ ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly Prior to each start up, inspect the grinding wheel for maintained cutting tools with sharp cutting edges are damage. Do not use damaged or unshaped wheels. less likely to bind and are easier to control.
the stated maximum RPM meets or exceeds that stated 2. If the diameter of the grinding wheel is no longer round. on the grinder. Ensure the wheel diameter and arbor 3. If the surface of the wheel becomes loaded and dull size meet that stated on the specifications.
WARNING Wear safety gloves. For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised RYOBI Service Centre. Wheel rotation direction (shown on wheel label) TRANSPORTATION AND STORAGE Wheel rotation direction (shown on wheel ■ When storing the product, disconnect the power cord.
■ Votre meuble d’établi a été conçue en donnant priorité à la Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le sécurité, à la performance et à la fi abilité. cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des UTILISATION PRÉVUE parties en mouvement.
Page 8
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE accessoires, tels que les disques abrasifs, ne sont ni fissurés ni ébréchés. Après l’inspection ■ Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil et l’installation d’un accessoire, maintenez les électrique adapté à votre application. L’outil passants et vous-même à...
Page 9
des disques de meulage. Tout contact avec le disque INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AU en rotation peut entraîner des blessures. DISQUE DE MEULAGE ■ Utilisez toujours les protections et les écrans transparents. Laissez les protections en place et en AVERTISSEMENT état de fonctionner.
≤ 2 mm de la surface du disque. doivent être eff ectuées par un service après-vente agréé 7. Si ≤ 1 cm du disque dépasse de la bride. Voir les RYOBI. conseils en page 147. RISQUES RÉSIDUELS TRANSPORT ET STOCKAGE Même lorsque le produit est utilisé...
Page 11
Cet appareil et sa Marque de conformité britannique À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Marque de conformité ukrainienne SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Marque de conformité d’Eurasie Branchez le produit. Portez une protection auditive Débranchez le produit. Portez une protection oculaire Pièces détachées et accessoires vendus séparément Ne convient pas au meulage ou à...
■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, Priorität bei der Entwicklung Ihres Schleifbocks. um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden ■...
Page 13
■ setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach kann Gehörverlust bewirken. vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug ■ Dieses Gerät ist nicht zum Nassschleifen geeignet. vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen ■...
Page 14
eine Minute lang bei höchster Geschwindigkeit das Teil durch ein identisches Ersatzteil aus dem laufen, sodass alle unerkannten Fehler oder autorisierten Servicecenter. Probleme offensichtlich werden. Berühren Sie die ■ Wenn Sie eine neue Schleifscheibe einsetzen, prüfen Schleifscheibe erst dann mit dem Werkstück, wenn die Sie immer, dass die angegebene Geschwindigkeit Höchstgeschwindigkeit erreicht ist.
7. Wenn ≤ 1 cm der Scheibe aus dem Flansch Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen hervorstehen. Siehe Tipps auf Seite 147. alle Reparaturen von einem autorisierten RYOBI- Kundendienst durchgeführt werden. RESTRISIKEN Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig...
Entsorgen Sie Elektro- und Elektronik-Altgeräte SYMBOLE AUF DEM PRODUKT nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Alte Lichtquellen müssen Sicherheitswarnung aus den Geräten entfernt werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen und die Entsorgungseinrichtung.
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las o a la humedad. Si entra agua en una herramienta máximas prioridades a la hora de diseñar esta amoladora eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas. de banco. ■ Utilice correctamente el cable.
Page 18
está diseñado. accesorio móvil y deje que la herramienta alcance su velocidad máxima durante un minuto. Si el ■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor accesorio está dañado, se romperá al realizar esta de encendido no responde. Cualquier herramienta prueba.
Page 19
■ o con protectores dañados puede provocar lesiones. El uso de cualquier muela que no sea la recomendada en el manual de instrucciones de la máquina ■ Evite quemaduras. La molienda puede provocar que puede suponer un riesgo de lesión personal. Utilice los componentes y la muela se calienten.
147. ADVERTENCIA Para más seguridad y fi abilidad, todas las reparaciones RIESGOS RESIDUALES deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Incluso cuando se utiliza el producto según las Habilitado RYOBI. instrucciones, sigue siendo imposible eliminar completo ciertos factores de riesgo residuales.
Las piezas o accesorios se venden por Utilice dispositivos de protección para los separado oídos Utilice gafas de seguridad No apto para cortar o moler en mojado No utilice una rueda de esmeril picada, rajada o defectuosa Utilice guantes de seguridad Sentido de giro de la muela (se muestra en la etiqueta de la muela) Sentido de giro de la muela (se muestra en la...
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las Tenere il cavo dell’alimentazione lontano da fonti máximas prioridades a la hora de diseñar esta amoladora di calore, olio e estremità appuntite o parti in de banco. movimento. Cavi danneggiati o intrecciati potranno aumentare il rischio di scosse elettriche.
Page 23
controllabile dall’interruttore è pericoloso e deve essere sull’apparecchio. Gli accessori utilizzati ad una riparato. velocità superiore alla loro velocità nominale possono infatti rompersi ed essere proiettati verso l’esterno. ■ Prima di regolare, sostituirne gli accessori o ■ riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla Non smerigliare mai sui lati della mola.
correctamente. El componente puede salir proyectado únicamente muelas que hayan indicado una velocidad y provocar lesiones. igual o superior a la indicada en la máquina. ■ ■ No amuele nunca en el lateral de la muela. La muela Non utilizzare una ruota troppo spessa per fare in modo se desmenuzará.
Page 25
Indossare occhiali di protezione AVVERTENZE Per maggiore sicurezza ed affi dabilità, eff ettuare tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato No apto para cortar o moler en mojado RYOBI. Non utilizzare ruote smerigliatrici consumate, TRASPORTO E RIPONIMENTO rotte o difettose ■...
Page 26
Indossare guanti di sicurezza Direzione di rotazione della ruota (mostrata sull'etichetta della mola) Direzione di rotazione della ruota (mostrata sulla protezione della mola) Non smaltire i dispositivi elettrici ed elettronici come normali rifi uti. I dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere raccolti separatamente.
Bij het ontwerp van uw slijpmachine hebben veiligheid, om het werktuig te dragen of de stekker uit het prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit stopcontact te trekken. Houd het snoer weg van gekregen. hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of verstrikte snoeren verhogen het risico op elektrische schokken.
Page 28
werktuig niet in- of uitschakelt. Een werktuig dat niet snelheid, kunnen ze breken of worden weggeslingerd. met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en ■ Slijp nooit met de randen van een slijpschijf. Door moet worden gerepareerd. het slijpen met de rand kan de schijf breken en uit ■...
Page 29
■ Laat de machine nooit onbeheerd draaien. Schakel tot een ernstig ongeval en ernstig persoonlijk letsel het werktuig uit. Pas op: door inertie draait de schijf na veroorzaken. uitschakeling van het apparaat nog een tijdje door. Laat ■ Dit wiel is bedoeld voor het slijpen en vormen van het apparaat niet alleen voordat deze volledig stil staat.
Page 30
Draag gehoorbescherming ongelukken te voorkomen. WAARSCHUWING Draag gezichtsbescherming Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. Niet voor nat slijpen of snijden TRANSPORT EN OPSLAG ■ Wanneer u het product opbergt, ontkoppelt u het Gebruik geen gebroken, gebarsten of defect stroomsnoer van de stroomtoevoer.
Draag veiligheidshandschoenen Wielrotatierichting (op het etiket van de schijf) Wielrotatierichting (aangegeven op de schijfbeschermer) Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld. Afgedankte lichtbronnen moeten uit de apparatuur worden verwijderd. Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor advies over recycling en het inzamelpunt.
Na concepção do seu esmerilador de bancada foi dada tomada. Mantenha o cabo afastado de fontes de a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à calor, óleo, extremidades afiadas ou peças móveis. fi abilidade. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
■ UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA Este produto não é adequado para esmerilar com ELÉCTRICA líquidos. ■ ■ Não utilize um acessório danificado. Antes de Não force a ferramenta. Use o produto adequado cada utilização, inspecione os acessórios, tais para a sua aplicação. O produto adequado funcionará como rodas abrasivas, para identificar lascas melhor e de forma mais segura no âmbito para o qual ou fissuras.
Page 34
que se tornem visíveis quaisquer defeitos ou rachas declarado no produto. Certifique-se de que o diâmetro da roda por detectar. Não ponha a peça de trabalho da roda e o tamanho da haste correspondem às em contacto com a roda enquanto o produto não tiver especificações técnicas.
≤ 2 mm da devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado superfície da roda. RYOBI. 7. Se ≤ 1cm do disco ficar saliente da flange. Consulte as sugestões apresentadas na página 147.
Page 36
Não elimine equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com resíduos Marca europeia de conformidade municipais não separados. Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. Os resíduos de fontes de luz têm de ser retirados do equipamento. Consulte a sua autoridade local Marca britânica de conformidade ou retalhista para obter aconselhamento sobre reciclagem e pontos de recolha.
Page 37
Ved udformningen af din bænksliber har vi givet topprioritet faren for elektrisk stød. til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. ■ Hvis man er nødt til at bruge elværktøjer i fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød.
Page 38
er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige (tilbehør). dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som ■ Juster altid arbejdsstøtten, så vinklen mellem kan påvirke værktøjets funktionsmåde. Hvis der arbejdsstøtten og berøringsfladen på slibeskiven altid konstateres skader, skal værktøjet repareres inden er større end 85°. brug.
Page 39
mindre ved brug, skal du opretholde den maksimale af bånd og brug af forstærkning. afstand for gnistfangeren ved at justere den. 4. Maksimal betjeningshastighed i meter per sekund. 5. max tilladt rotationshastighed i 1/min ■ Udskift den slidte skive, når afstanden på 2 mm mellem 6.
Ikke til vådslibning eller -skæring forebygge ulykker og uheld. Undgå at bruge krakelerede, revnede eller ADVARSEL defekte slibeskiver Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden skal reparationer udføres på et autoriseret RYOBI Bær sikkerhedshandsker serviceværksted. Skivens rotationsretning (vises på skivens etiket) TRANSPORT OG OPBEVARING ■...
Page 41
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet fuktiga utrymmen, använd en jordfelsbrytare som vid utformningen av din bänkslip. skydd. En jordfelsbrytare reducerar risken för elektrisk chock. ANVÄNDNINGSOMRÅDE PERSONSÄKERHET ■ Denna bänkslip är avsedd för att slipa och forma metall. ■...
Page 42
rörliga delar att röra sig, att inga delar är trasiga och arbetsstödet och slipskivans tangent alltid är större än att ingenting annat som påverkar användningen av 85 °. det motordrivna verktyget föreligger. Om maskinen ■ Före drift, inspektera komponenterna och eventuella är skadad måste den repareras innan den kan tillbehör till produkten för att säkerställa att det inte användas.
gnistskyddet/arbetsstödet och den bakre skivan inte 7. begränsningar för användning och säkerhetssymboler längre kan bibehållas. 8. spårbarhetskod, exempelvis produktions-/ batchnummer, serienummer ■ Om gnistskyddet eller arbetsstödet blir slitet eller skadat, byt ut det mot en identisk komponent från ett Skivan behöva bytas följande...
Använd skyddsglasögon olyckor. VARNING Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs Ej avsedd för våtslipning eller kapning. på en serviceverkstad som godkänts av RYOBI. Använd aldrig hackade, spruckna eller defekta TRANSPORT OCH FÖRVARING slipskivor ■ Strömkabeln ska kopplas ur vid förvaring.
Page 45
■ Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä penkkihiomakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa KÄYTTÖTARKOITUS tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua ■ Tämä penkkihiomakone tarkoitettu metallin pistorasiaa.
Page 46
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia läpinäkyviä kipinäsuojuksia ja kipinänestimiä. kouluttamattomien käyttäjien käsissä. ■ Säädä työtuki aina siten, että kulma työtuen ja laikan ■ Pidä konetyökalusi lisävarusteineen hyvässä tangentin välissä on aina suurempi kuin 85°. kunnossa. Tarkista, että liikkuvat osat ■...
Page 47
■ Vaihda kulunut laikka, kun kipinänestimen/työtuen ja Laikka voidaan joutua vaihtamaan missä tahansa laikan välillä ei enää voi ylläpitää 2 mm:n etäisyyttä. seuraavista tilanteista. ■ Jos kipinänestin tai työtuki kuluu tai vahingoittuu, hanki 1. Jos laikan pinta on kulunut epätasaisesti, siihen tulee tilalle täysin samanlainen valtuutetusta huoltoliikkeestä...
Käytä suojalaseja VAROITUS Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun RYOBI- huoltokeskuksen tehtäväksi. Märkähionta tai leikkuu ei ole sallittu KULJETUS JA SÄILYTYS Älä käytä lohkeilleita, haljenneita tai viallisia ■ hiomalaikkoja Kun varastoit tuotteen, irrota virtajohto. ■ Käytä koneen puhdistamiseen harjaa ja pölynimuria.
■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige utformingen av denne benkesliperen. omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med restspenningsbeskyttelse (RCD) som er tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets med sikring TILTENKT BRUK reduserer risikoen for elektrisk støt.
Page 50
deler løper fritt og andre forhold som kan påvirke for slipehjulet, fest boltene og alle klemmer og deksler. verktøyets drift. Dersom det er skadet må produktet ■ Inspiser slipehjulet og se etter skader hver gang før det repareres før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig startes.
Page 51
7. symboler for bruksbegrensning og sikkerhetsadvarsel servicesenter. 8. sporingskode, f.eks. A produksjons/batch nummer, ■ Hvis kabelen er skadet, få den skiftet ut av et godkjent serienummer Ryobi serviceverksted for å unngå fare for ulykke. Oversettelse av de originale instruksjonene...
ADVARSEL Ikke for våtsliping eller våtkutting For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner foretas av et godkjent RYOBI serviceverksted. Ikke bruk sprukne eller på annen måte VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING skadede slipehjul ■ Når produktet skal lagres må strømledningen frakoples.
В основе конструкции вашего шлифовального станка ■ Не допускайте контакта частей тела с лежат принципы безопасности, продуктивности и поверхностями заземленных предметов, надежности. например труб, радиаторов отопления, кухонных При соприкосновении плит, холодильников. частей тела человека с заземленными участками НАЗНАЧЕНИЕ возрастает опасность поражения электрическим ■...
Page 54
■ ■ Не прикладывайте чрезмерных усилий. Используйте инструмент, принадлежности, Старайтесь сохранять устойчивость и наконечники и др. в соответствии с подыскивайте твердую опору. Это обеспечивает данными инструкциями, учитывая условия лучшую управляемость электроинструментом в Использование данного и характер работы. непредвиденных ситуациях. электроинструмента не по назначению может создать...
Page 55
■ Всегда используйте защитные кожухи, опоры, ремонта или технического обслуживания удалите прозрачные экраны и искрогасители в порядке, штепсельную вилку. При выполнении технического предусмотренном для принадлежности(-тей). обслуживания станка, он должен быть отключен от электросети. ■ Регулируйте опору для заготовок таким образом, чтобы...
ОСТОРОЖНО 7. Если ≤ 1 см круга выступает над кромкой. См. рекомендации на стр. 147. Для большей безопасности и надежности, все ремонтные работы должны быть выполнены RYOBI авторизованный сервисный центр. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Даже когда изделие используют согласно инструкциям, Перевод оригинальных инструкций...
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ Не предназначено для шлифования или ■ При хранении изделия отсоедините шнур питания. резки с охлаждением ■ Очистку изделия следует выполнять с помощью щетки и пылесоса. Не используйте бракованные ■ Переноску и поднятие изделия необходимо шлифовальные диски или диски со осуществлять...
Page 58
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Page 59
■ Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były Nie rozciągać nadmiernie przewodu. Nie wolno czynnikami najwyższym priorytecie trakcie używać przewodu zasilania do przenoszenia, projektowania Państwa szlifi erki stołowej. ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda sieciowego. Przewód zasilania należy trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych PRZEZNACZENIE części.
Page 60
do poważnych obrażeń. hałas może spowodować utratę słuchu. ■ Ten produkt nie nadaje się do szlifowania na mokro. UŻYTKOWANIE KONSERWACJA URZĄDZEŃ ■ Nie należy używać uszkodzonych akcesoriów. ELEKTRYCZNYCH Przed każdym użyciem należy sprawdzić ■ Nie używać siły podczas obsługi narzędzia. wyposażenie dodatkowe, takie...
Page 61
włączyć go. Przed rozpoczęciem pracy należy włączyć sprawdzać, podana maksymalna prędkość urządzenie i odczekać 1 minutę, tak by zwiększyć obrotowa nie jest mniejsza od podanej na produkcie. Sprawdzać, czy średnica tarczy i rozmiar trzpienia są prawdopodobieństwo ujawnienia wszelkich dotychczas niewykrytych wad lub pęknięć. Nie dotykać elementu zgodne ze specyfikacjami.
2 mm. wszystkie naprawy powinny być wykonywane w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. 7. Jeśli tarcza będzie wystawać z kołnierza na nie więcej niż 1 cm. Prosimy o zapoznanie się ze wskazówkami zamieszczonymi na stronie 147.
Page 63
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać jako Przed uruchomieniem produktu należy nieposortowanych odpadów komunalnych. dokładnie przeczytać te instrukcje. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny musi być gromadzony osobno. Zużyte źródła światła muszą zostać usunięte ze sprzętu. Skontaktować się z lokalnymi władzami lub Symbol zgodności z przepisami europejskimi sprzedawcą...
■ Při konstrukci této dílenské brusky hrály hlavní roli Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve bezpečnost, výkon a spolehlivost. venkovním prostředí, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ elektrického úrazu. ■...
Page 65
■ vyjměte baterii. Takováto preventivní opatření snižují Výrobek před provozem upevněte na pracovní lavici, do riziko nechtěného spuštění výrobku. brusného stojanu nebo pevného rámu. Nezabezpečený výrobek je nestabilní a může se během provozu ■ Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj pohnout. Díky tomu se může poškodit nebo způsobit mimo dosah dětí...
kompenzováno opotřebení brusných kotoučů. Informace jsou k dispozici v tabulce brusných kotoučů ■ Kdykoliv to je nutné, seřiďte opěrky tak, aby byla Informace na štítku brusného kotouče je důležitá. Přečtěte vzdálenost mezi opěrkami a brusnými kotouči co si ji a zkontrolujte, abyste si byli jisti, že vybíráte správný nejmenší.
RYOBI. Směr otáčení brusného kotouče (označení na ochranném krytu kotouče) Nelikvidujte elektrické a elektronické zařízení PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ společně s netříděným komunálním odpadem. ■ Elektrický a elektronický odpad musí být Při skladování...
■ Az asztali köszörűgép tervezése során elsődleges Elektromos szerszám szabadtéri működtetésekor szempont volt biztonság, teljesítmény és egy kültéri használatra is megfelelő hosszabbító megbízhatóság. kábelt használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát. ■ RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ha a szerszámgép használata nedves környezetben elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót...
Page 69
■ az akkumulátort, ha eltávolítható. Az ilyen megelőző A dugaszt egy megfelelően felszerelt és földelt biztonsági intézkedések csökkentik a termék véletlen aljzathoz kell csatlakoztatni, a helyi előírásokat és elindításának veszélyét. rendeleteket szem előtt tartva. Kétség esetén kérjen meg egy képzett villanyszerelőt, hogy ellenőrizze a ■...
Page 70
■ Soha ne hagyja felügyelet nélkül a működő gépet. eredményezhet, és súlyos személyi sérülést okozhat. Kapcsolja ki a gépet. A sarokcsiszoló kikapcsolása után ■ korong fém köszörülésére és profilozására a korong még lendületből forog pár másodpercig. Ne használható. Ne próbáljon vele vágni. hagyja ott a gépet, amíg az teljesen meg nem állt.
érdekében cseréltesse ki egy hivatalos (szerződött) Szerviz Központban. Viseljen fülvédőt FIGYELEM A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében Viseljen szemvédőt minden javítást hivatalos RYOBI szervizközpontban kell elvégeztetni. Nem használható nedves csiszolásra és vágásra SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS ■ A termék tárolásakor húzza ki a tápkábelt.
Korong forgási iránya (a korong címkéjén látható) Korong forgási iránya (a korong védőelemén látható) Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne ártalmatlanítsa válogatatlan települési hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait gyűjtse elkülönítve. A hulladékká vált fényforrásokat vegye ki a berendezésből. Lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal vagy kereskedővel az újrahasznosításra vonatkozó...
Page 73
La conceperea polizorului dvs. de banc s-au avut în vedere Ţineţi cordonul la distanţă de căldură, ulei, muchii în primul rând siguranţa, performanţa şi fi abilitatea în ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile deteriorate exploatare. sau încurcate cresc riscul de electrocutare. ■...
Page 74
■ sau de a depozita o unealtă electrică, deconectați Înainte de utilizare, montaţi produsul ferm pe bancul de ștecherul de la rețea și/sau acumulatorul de la lucru, stativul sau cadrul rigid ales. Un produs nefixat este instabil şi se poate deplasa în timpul funcţionării. unealtă.
■ timp. Nu utilizaţi pietre de polizare ciobite, crăpate sau deteriorate în orice alt mod. ■ Îndepărtaţi fişa înainte de a efectua orice fel de ■ Asiguraţi-vă că piatra abrazivă este montată şi strânsă operaţiuni de reglare, service sau întreţinere. Cablul de alimentare trebuie să...
Page 76
AVERTISMENT Pentru o siguranţă şi fi abilitate sporită, toate reparaţiile Purtaţi echipamente de protecţie a vederii trebuie să fi e efectuate la un centru service RYOBI autorizat. Nu este pentru polizare sau tăiere la umed. TRANSPORTARE ŞI DEPOZITARE ■...
Page 77
A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice la gunoiul menajer. Deșeurile formate din echipamente electrice și electronice trebuie colectate separat. Sursele de iluminare trebuie scoase din aceste echipamente. Solicitați consiliere de la autoritatea dvs. locală sau de la comerciantul de unde ați achiziționat aspiratorul, în privința punctului de colectare.
Radot jūsu divripu slīpmašīnu, drošībai, veiktspējai un pagarinātāja kabeli, kas ir piemērotas āra lietošanai. Izmantojot kabeli, kas ir piemērots lietošanai ārā, tiek uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. samazināts elektrošoka risks. ■ PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Ja elektroinstrumentu darbināšana mitrā vietā ir neizbēgama, izmantojiet ar paliekošās strāvas ■...
Page 79
elektroinstrumentu vai šīs instrukcijas, darbināt ar rotējošu vārpstu. elektroinstrumentu. Neapmācītu lietotāju rokās ■ Vienmēr izmantojiet aizsargus, darba balstus, elektroinstrumenti ir bīstami. caurspīdīgos aizsargus un dzirksteļu slāpētājus, kas ■ Uzturiet elektroinstrumentus un to aksesuārus nepieciešami slīpēšanas diskam (-iem). kārtībā. Pārbaudiet kustīgo detaļu savienojumu ■...
Page 80
2. Nominālie slīpripas izmēri, it īpaši centra atveres nepieciešams, lai saglabātu attālumu starp dzirksteļu slāpētājiem un slīpripām pēc iespējas mazāku. Šim diametrs. attālumam ir jābūt vienādai vai mazākai par 2 mm. 3. Abrazīva veida, grauda lielums, klase vai cietība, Sakarā ar to ka slīpripas diametrs lietojot samazinās, saistvielas veids un pastiprinājuma izmantošana.
padeves, pirms veicat pielāgojumus, ieeļļošanu vai veicat jebkādu ierīces apkopi. EurAsian atbilstības marķējums ■ Pirms un pēc katras lietošanas reizes, pārbaudiet vai ierīce un tās detaļas nav bojātas. Uzturiet ierīci vislabākajā tehniskajā stāvoklī, nekavējoties nomainot Lietojiet dzirdes aizsargus bojātās detaļas ar ražotāja ieteiktām rezerves daļām. ■...
Gaminant šį stalinį šlifuotuvą didžiausia svarba buvo Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. smūgio tikimybė. ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą NAUDOJIMO PASKIRTIS (RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio ■...
Page 83
elektriniai įrankiai yra pavojingi. atramas, skaidriuosius skydus ir kibirkščių gaudiklius, privalomus naudojant atitinkamą priedą (-us). ■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius priedus. ■ Patikrinkite judančių detalių nesutapimus, Visada sureguliuokite ruošinį atramą, kad ruošinio sukibimą, ar sumontuotos detalės nesulūžusios bei atrama ir galandimo disko liestinė visada sudarytų kitą...
Page 84
mažesnis. Laikui bėgant šlifavimo disko skersmuo 3. Šlifuojamosios medžiagos tipas, grūdelių dydis, klasė mažėja, todėl reikia reguliuoti maksimalų kibirkščių ar kietumas, klijavimo tipas ir ar naudojamos tvirtinimo stabdiklių atstumą. priemonės. 4. Maksimalus naudojimo greitis metrais per sekundę. ■ Pakeiskite nusidėvėjusį diską, kai bus nebeįmanoma 5.
netinkamas dalis riekia nedelsiant pakeisti gamintojo patvirtintomis atsarginėmis dalimis. „EurAsian“ atitikties ženklas ■ Susikaupusias dulkes reikia nubraukti šepečiu arba susiurbti dulkių siurbliu. Nenaudokite suslėgtojo oro. ■ Dėvėkite klausos apsaugos priemones Siekiant užtikrinti saugą ir patikimumą, visi remonto darbai, įskaitant šepečių keitimą, turi būti atliekami įgaliotame techninio aptarnavimo centre.
■ Lauakäia juures on peetud esmatähtsaks ohutust, Väljas töötamisel kasutage välistingimustes töövõimet ja töökindlust. kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui elektritööriista kasutamine niisketes oludes on ■ See lauakäi on mõeldud metalli lihvimiseks ja vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga vormimiseks.
Page 87
elektritööriista mittetundvaid või kasutusjuhendiga kettakaitseid, detailitugesid, läbipaistvaid sirme ja mittetutvunud isikuid elektritööriista kasutada. sädemesuunajaid. Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. ■ Detailitoe ja lihvketta puutejoone vaheline nurk peab ■ Hooldage elektritööriistu ja tarvikuid. Kontrollige olema suurem kui 85°. liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinniteid, ■...
Page 88
võimalik 2 mm vahet säilitada. Lihvketas tuleb võibolla välja vahetada järgmistel juhtudel. ■ Kui sädemesuunaja või detailitugi kulub läbi või on kahjustunud, asendage see volitatud teenindusest 1. Kui lihvketta pind on kulunud ebaühtlaselt, muutub saadud identse varuosaga. sooniliseks või ei ole enam sile ja tasane. 2.
Page 89
HOIATUS Kandke silmade kaitsevahendeid Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tuleb parandustööd lasta teha VOLITATUD HOOLDUSKESKUSES või MUUS PÄDEVAS HOOLDUSETTEVÕTTES. Ei ole ette nähtud märjalt lihvimiseks ega lõikamiseks TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE ■ Seadme hoiustamise ajaks ühendage toitejuhe lahti. Ärge kasutage kildunud, pragunenud ja ■...
Page 90
■ U dizajnu vaše stolne brusilice vodeću ulogu imaju Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatima u sigurnost, performanse i pouzdanost. vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj) za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje opasnost od električnog udara. NAMJENA ■...
Page 91
radi pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih zaštitne zaslone i hvatače iskri potrebne za korištenje dijelova, puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu pribora. utjecati na rad alata. Ako je oštećen, uređaj prije ■ Uvijek namjestite naslon za ruke tako da kut između korištenja servisirajte.
Page 92
komada. ispravnu vrstu brusne ploče. ■ 1. proizvođač, dobavljač, uvoznik ili trgovačka marka Hvatače iskri podešavajte kad god je to potrebno kako 2. Nazivne dimenzije brusne ploče, posebice promjer biste udaljenost između hvatača iskri i brusnih ploča provrta. održali najmanjom mogućom. Ova udaljenost mora biti 3.
UPOZORENJE Nosite zaštitne rukavice Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke treba obaviti u ovlaštenom RYOBI servisu. Smjer vrtnje brusne ploče (prikazan na oznaci na ploči) Smjer vrtnje brusne ploče (prikazan na štitniku TRANSPORT I SKLADIŠTENJE brusne ploče)
Namizni brusilnik je zasnovan in izdelan za zagotavljanje zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara. najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti ■ Če je delo z električnimi orodji v vlažnem okolju delovanja. neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za NAMEN UPORABE električni udar.
Page 95
orodjem ali s temi navodili. Električna orodja so v prosojne zaslone in prestrezala isker, kot je to rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna. zahtevano za dodatke. ■ ■ Električno orodje in dodatke vzdržujte. Preverite, če Delovni podstavek vedno namestite tako, da je kot med so gibljivi deli napačno pritrjeni ali poškodovani ali delovnim podstavkom in tangento brusilnega koluta kar koli drugega, kar bi lahko vplivalo na delovanje...
■ Lovilce isker prilagodite, kadar morate zagotoviti čim natančno preverite, da zagotovite, da ste izbrali ustrezno manjšo razdaljo med lovilci isker in brusilnimi koluti. vrsto koluta. Ta razdalja mora biti enaka 2 mm ali manjša. Ker 1. proizvajalec, dobavitelj, uvoznik ali blagovna znamka. se premer brusilnega koluta med uporabo manjša, 2.
OPOZORILO Nosite zaščitne rokavice Za večjo varnost in zanesljivost morajo vsa popravila izvajati v pooblaščenem servisnem centru RYOBI. Smer vrtenja koluta (prikazana na oznaki koluta) TRANSPORT IN SKLADIŠČENJE Smer vrtenja koluta (prikazana na ščitniku ■...
Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, navrhovaní vašej dvojkotúčovej stolovej brúsky. ostrých hrán alebo pochybujúcich sa dielov. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri ■...
Page 99
■ ktorý sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečný a musí Nikdy nebrúste na bokoch brúsneho kotúča. sa dať opraviť. Brúsenie na boku môže spôsobiť zlomenie brúsneho kotúča a jeho odletenie. ■ Pred vykonávaním akýchkoľvek úprav, výmenou ■ príslušenstva alebo uskladnením elektrického Zástrčka sa musí...
Page 100
nástroj. Brúsne kotúče sa ďalej točia aj po vypnutí ■ Tento kotúč je určený na brúsenie a tvarovanie kovu. nástroja. Neodchádzajte od nástroja, kým sa úplne Nepokúšajte sa s kotúčom rezať. nezastaví. ■ Tento brúsny kotúč je vhodný iba na brúsenie. ■...
sluchu. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich Viď strana 121. ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa mali triedene recyklovať spôsobom šetrným 1. Priehľadný kryt x 2 k životnému prostrediu. 2. Lapač iskier x 2 3.
Odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať separovane. Odpadové svetelné zdroje treba z výrobku vybrať. Pokyny na recykláciu a miesta recyklácie zistíte u svojho miestneho orgánu alebo predajcu. Podľa miestnych predpisov môžu mať...
Page 103
Безопасността, работните характеристики и ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, надеждността имат най-висок приоритет при като тръби, радиатори, печки и хладилници. проектирането на настолната Ви шлифовъчна машина. Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. ■...
Page 104
■ ■ Ако устройствата са оборудвани със Поддържайте ръкохватките и повърхностите за захващане сухи, чисти и неомаслени. Хлъзгавите съоръжение за издърпване и събиране на прах, ръкохватки и повърхности за захващане не уверете се, че е то свързано и функционира Използването на...
Page 105
■ Винаги използвайте предпазители, работни периоди на работа. подпори, прозрачни екрани и искрогасители според ■ Изваждайте щепсела преди извършването изискванията за принадлежностите. на каквато и да е настройка, обслужване или ■ Винаги регулирайте работната подпора така, че поддръжка. Силовият кабел трябва да остане ъгълът...
Page 106
големи дискове ще влязат в контакт с предпазните на диска. устройства, докато по-дебели дискове ще попречат 7. Ако ≤ 1cm от диска стърчи от фланеца. Вж. съветите на болта за закрепване на диска на шпиндела. на стр. 147. Всяка от тези ситуации може да доведе до сериозен инцидент...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Носете защитни средства за очи За по-голяма безопасност и надеждност всички ремонти трябва да се извършват от оторизиран сервиз на RYOBI. Не е предназначена за мокро шлифоване или рязане ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ Не използвайте надраскан, пукнат или дефектен шлифовъчен диск...
Головними міркуваннями при розробці цього в електроінструмент збільшує ризик ураження настільного точильно-шліфувального верстату були електричним струмом. безпека, ефективність та надійність. ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення, переміщення ПРИЗНАЧЕННЯ або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур подалі...
Page 109
■ не ігноруйте правила безпеки під час роботи з Носіть захисні навушники. Вплив шуму може пристроєм. Необережні дії можуть стати причиною призвести до втрати слуху. серйозного травмування менш ніж за секунду. ■ Цей виріб не призначений для вологого шліфування. ВИКОРИСТАННЯ ТА...
Page 110
попрацювати на повній швидкості протягом однієї вказану на верстаті. Переконайтеся, щоб діаметр хвилини, щоб виявилися будь-які дефекти або диска і розмір осі відповідали зазначеним у тріщини диска. Не торкайтеся оброблюваної деталі, специфікації. Також перевірте новий диск на поки пристрій не досяг повній швидкості. наявність...
Page 111
встановити опору або іскрогасник на відстань ≤ 2 мм Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні від поверхні диска. роботи повинні виконуватися уповноваженим RYOBI 7. Якщо диск виступає з фланця на відстань ≤ 1 см. сервісним центром. Див. рекомендації на стор. 147.
Page 112
Не викидайте старе електричне та електронне устаткування разом із Європейський знак відповідності несортованим побутовим сміттям. Старе електричне та електронне устаткування збирається окремо. З устаткування необхідно зняти старі джерела світла. За інформацією стосовно утилізації або Британський знак відповідності місць збору звертайтеся до місцевої влади або...
Tezgah üstü zımpara mak nen z n tasarımında güvenl k, kullanın. Dış mekana uygun b r uzatma kablosu performans ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. kullanmak elektr k çarpma r sk n azaltır. ■...
Page 114
■ olab l r. Dönen m ller n temas r sk n sınırlandırmak ç n ürünü her zaman her k m le de taşlama tekerler takılmış ■ Elektr kl aletler n ve aksesuarların bakımını yapın. olarak kullanın. Alet n çalışmasına kötü etk edecek hareketl ■...
Page 115
desteğ n ayarlayarak koruyun. 2. Zımpara taşının nom nal boyutları, özell kle del k çapı. 3. Aşındırıcı t p , tanec k boyutu, kal te ya da sertl k, ■ Kıvılcım önley c lerle zımpara taşlarının arasındak yapıştırıcı t p ve takv ye kullanımı. aralığın olab ld ğ...
Page 116
şt rt n z. Kırık, çatlak ya da arızalı taşlama çarkını UYARI kullanmayın Daha fazla güvenl k ç n, tüm onarımlar RYOBI Yetk l Serv s Merkez nde gerçekleşt r lmel d r. Emn yet eld venler g y n TAŞIMA VE SAKLAMA Çark dönüş...
Κατά το σχεδιασμό του τριβείου πάγκου δόθηκε ιδιαίτερη βροχή ή συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την σε ηλεκτροκίνητα εργαλεία αυξάνει τον κίνδυνο αξιοπιστία του. ηλεκτροπληξίας. ■ Προσέχετε στη χρήση του καλωδίου. Μην ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ χρησιμοποιείτε...
Page 118
δευτερολέπτων. ■ Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένο αξεσουάρ. Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρείτε τα βοηθητικά ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ εξαρτήματα, όπως οι αποξεστικοί τροχοί, για ραγίσματα και τρίμματα. Αφού βεβαιωθείτε ότι το ■ Μην πιέζετε υπερβολικά το εργαλείο. αξεσουάρ είναι σε καλή κατάσταση και αφού το Χρησιμοποιείτε...
Page 119
τριβείο να λειτουργήσει στη μέγιστη ταχύτητα για ένα σέρβις. λεπτό έτσι ώστε να εμφανιστούν τυχόν μη εντοπισμένα ■ Κατά την εγκατάσταση νέου τροχού λείανσης, ελέγχετε ελαττώματα ή ρωγμές του τροχού. Μην ακουμπάτε τον πάντα εάν ο αναγραφόμενος αριθμός στροφών ανά τροχό...
Page 120
ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ επιδιορθώσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα εγκεκριμένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης RYOBI. με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατή η απόλυτη απαλειφή συγκεκριμένων παραγόντων κινδύνου. Κατά τη χρήση μπορεί να προκύψουν οι ακόλουθοι κίνδυνοι και ο χειριστής...
Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ δεν πρέπει να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίμματα της κοινότητας. Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία προς απόρριψη θα πρέπει να συλλέγονται του...
Page 130
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Bench Grinder Meule d'établi Schleifbock Amoladora de banco Smerigliatrice da banco Bankslijpmachine Esmeriladora de Bancada Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
Page 131
Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Bænksliber Bänkslip Penkkihiomakone Benkslipemaskin Шлифовальный станок Szlifierka stołowa Model Modell Malli Modell Модель Model RBG6G1 Motortype Motortyp Moottorin tyyppi Motortype Тип двигателя Typ silnika Induktion Induktion Induktio Induksjon Индукционный Indukcyjny Motorklassificering Motorkarakteristika Moottorin arvot Motorverdier Мощность...
Page 132
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Stolní bruska Asztali köszörűgép Polizor de banc Sola slīpmašīna Stalinis šlifuotuvas Lauakäi Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Typ motoru Motor típusa Tip motor...
Page 133
Stolna brusilica Namizni brusilnik Шмиргел Τριβείο πάγκου brúska шліфувальний верстат Makinesi Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RBG6G1 Vrsta motora Typ motora Tip motorja Вид на мотора Тип двигуна Motor Tipi Τύπος μοτέρ Indukcijski Indukčný Indukcijski Индукция Індукція Endüksiyon Επαγωγή...
Page 134
sopratutto in base al tipo di pezzo trattato. WARNING Identificare le misure di sicurezza per proteggere l’operatore in base alla valutazione dell’esposizione nelle attuali condizioni d’uso (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo come il numero di volte in cui lo strumento viene spento The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with e quando gira al minimo, oltre al tempo di attivazione).
Page 135
Ilmoitettuja melutasoja voidaan käyttää myös altistumisen ennakkoarvioinnissa. tesztjével mérték, és ez(ek) alapján az egyik szerszám összehasonlítható egy másikkal. Sähkötyökalun käytön aikaiset todelliset melutasot voivat poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen siitä, miten työkalua käytetään ja erityisesti siitä, minkä tapaista A közölt zajszintérték(ek) alapján előzetesen felmérhető a kitettség mértéke. työkappaletta työstetään.
Page 136
Носіть захист слуху. Вплив шуму може призвести до втрати слуху. UPOZORENJE Deklarirane vrijednosti emisije buke izmjerene su u skladu sa standardnom UYARI ispitnom metodom normi EN 62841-1 i EN 62841-3-4, i mogu se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Açıklanan gürültü...
Page 137
RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
Page 138
Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Page 139
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Page 140
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Page 141
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Page 142
Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
Page 143
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Page 144
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
Page 145
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Page 146
õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Page 147
Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Page 148
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Page 149
με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
Page 150
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Smerigliatrice da banco Asztali köszörűgép Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
Page 151
Αριθμός μοντέλου Εύρος σειριακών αριθμών EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. Δηλώνουμε, με αποκλειστικά δική μας ευθύνη, ότι το παρακάτω αναφερόμενο FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
Need help?
Do you have a question about the RBG6G1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers