Advertisement

Quick Links

R18ROS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Переклад оригінальних інструкцій
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi R18ROS

  • Page 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18ROS ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 For Power Tool It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and Important! operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen Achtung! in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    English ■ Safety, performance, and dependability have been given Caution, fire hazard! Avoid overheating the object being top priority in the design of your random orbital sander. sanded as well as the sander. Always empty the dust collector before taking breaks. ■...
  • Page 4: Maintenance

    ■ Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at a RYOBI Authorised Service Center. BATTERY OVERLOAD PROTECTION This tool is designed to protect the battery from overloading.
  • Page 5: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux et des personnes alentour. performances et à la fiabilité de votre ponceuse orbitale ■ Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage aléatoire lors de sa conception. dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de fines particules peuvent être explosifs.
  • Page 6: Protection De L'environnement

    être remplacés ou réparés ordures ménagères. Recyclez-les par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être par l’intermédiaire des structures remplacées par un Service Après-vente Agréé RYOBI. disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Page 7: Vorgesehene Verwendung

    Deutsch ■ Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Exzenterschleifers. Feuer, denn die Bestandteile können in Form von feinen Partikeln explosiv sein. ■ Verwenden Produkt nicht VORGESEHENE VERWENDUNG Nassschleifen.
  • Page 8: Wartung Und Pflege

    Wenden Sie sich an die örtliche Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile sind zur Behörde oder Ihren Händler, um Reparatur oder den Austausch durch den Kunden Auskunft über die Entsorgung zu vorgesehen. Alle anderen Teile sollten durch den erhalten. autorisierten RYOBI Kundendienst ausgetauscht werden.
  • Page 9: Uso Previsto

    Español ■ No tire el polvo recogido en el saco en un fuego Se ha dado la máxima prioridad a la seguridad, el rendimiento y la fiabilidad en el diseño de la lijadora roto- que no esté protegido porque la finas partículas del material pueden producir una explosión.
  • Page 10: Protección Del Medio Ambiente

    El cliente sólo puede reemplazar o reparar las piezas que aparecen en la lista de piezas. Todas las demás piezas deben reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado RYOBI. PROTECCIÓN DE SOBRECARGA DE LA BATERÍA Esta herramienta está diseñada contra la sobrecarga de la...
  • Page 11 Italiano ■ Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle prestazioni e all’affidabilità nel design di questa levigatrice levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole particelle possono essere esplosivi. rotorbitale.
  • Page 12: Tutela Dell'ambiente

    Tutte le parti devono essere sostituite da un Centro Servizi Autorizzato RYOBI. QUANDO SI AFFILA L’ESTREMITÀ DI UNA FRESA, ASSICURARSI DI CONSERVARE LO STESSO ANGOLO DI SPOGLIA ORIGINALE. Utensile progettato per proteggere la batteria dal...
  • Page 13 Nederlands ■ Gooi geen schuurstof in een open vuur, want Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid waren de topprioriteit in het ontwerp van uw excentrische materiaal in de vorm van fijne deeltjes kan explosief zijn. schuurmachine. ■ Gebruik het product niet voor natschuren. ■...
  • Page 14 ■ Enkel de getoonde onderdelen op de onderdelenlijst recyclage. mogen door de klant worden gerepareerd of vervangen. Alle andere onderdelen moeten in een RYOBI geautoriseerd onderhoudscentrum worden vervangen. ACCU-OVERLADINGSBESCHERMING Deze machine is ontworpen om de accu tegen overladen te beschermen. Wanneer overlading wordt gedetecteerd, zal de machine automatisch uitschakelen.
  • Page 15 Português ■ Não despeje o pó proveniente da lixagem num fogo Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades na conceção da sua lixadeira orbital aleatória. aberto porque os materiais na forma de partículas finas podem ser explosivos. ■ Não utilize o produto para lixamento húmido. UTILIZAÇÃO PREVISTA ■...
  • Page 16 Todas as outras peças devem ser substituídas por um Centro de Assistência Autorizado RYOBI. PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DA BATERIA Este ferramenta está concebida para proteger a bateria de sobrecargas. Quando se detecta uma sobrecarga, a ferramenta desliga-se automaticamente.
  • Page 17 Dansk ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Værktøjer, som ikke anvendes, skal kobles fra designet af din excentersliber. strømforsyningskilden. ■ Pas på - brandfare! Undgå at overophede den genstand, der slibes, samt slibemaskinen. Husk altid at TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL tømme støvsamleren, inden er holdes pause.
  • Page 18 Kun de dele, der fremgår af reservedelslisten, må din lokale kommune eller forhandler for repareres eller udskiftes af kunden selv. Alle andre dele genbrugsråd. skal udskiftes på et RYOBI-autoriseret servicecenter. BATTERIOVERBELASTNINGS-BESKYTTELSE Værktøjet er konstrueret, så det beskytter batteriet mod overbelastning. Når der detekteres en overbelastning, slukker værktøjet automatisk.
  • Page 19 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet används. vid design av din cirkelslipmaskin. ■ Varning, brand! Undvik att överhetta objektet som ska slipas liksom slipmaskinen. Töm alltid dammsamlaren innan du tar raster. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Skydda batteriet mot värme (t.ex. kontinuerligt intensivt Excenterslip är avsedd för att slipa trä, metall, plast och solljus och eld), vatten och fukt.
  • Page 20 ■ Endast delarna på reservdelslistan är avsedda att repareras eller bytas ut av kunden. Alla andra delar bör bytas hos ett RYOBI Auktoriserat Service Center. ÖVERBELASTNINGSSKYDD FÖR BATTERI Verktyget är utformat för att skydda batteriet mot överbelastning. Verktyget stängs automatiskt av när överbelastning upptäcks.
  • Page 21 Suomi ■ Epäkeskohiomakoneen suunnittelussa on pidetty etusijalla Kun et käytä laitteita, ne tulee irrottaa virtalähteestä. turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Varoitus; tulipalon vaara! Varo, ettei hiottava kappale tai hiomakone ylikuumene. Tyhjennä pölynkerääjä aina ennen taukojen pitämistä. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Suojaa akku kuumuudelta (kuten jatkuvalta, kirkkaalta Tämä...
  • Page 22 ■ Ainoastaan osaluettelon osat on tarkoitettu asiakkaan korjattaviksi tai vaihdettaviksi. Kaikki muut osat tulee vaihtaa valtuutetussa RYOBI-huollossa. AKUN YLIKUORMITUSSUOJA Tämä laite suunniteltu suojaamaan akku ylikuormitukselta.
  • Page 23 Norsk Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt høyeste prioritet ved stikker ut av sålen, risikerer du alvorlige kroppsskader. konstruksjonen av din slipemaskin. ■ Når verktøyet ikke er i bruk må det kobles vekk fra strømkilden. ■ Advarsel, brannfare! Unngå overoppheting av både TILTENKT BRUK gjenstanden som slipes og slipemaskinen.
  • Page 24 ■ Det er kun de delene som star på delelisten som kunden kan reparere eller skifte ut. Alle andre deler bør skiftes ut på et autorisert RYOBI-servicesenter. BATTERI OVERBELASTNINGSVERN Dette verktøyet er konstruert for å beskytte batteriet mot overbelastning. Når overbelastning registreres vil verktøyet bli slått av.
  • Page 25 Русский При разработке Бтой Бксцентриковой шлифмашины ЁϴϸϹ϶ϴϽІϹ ϻϴЍϼІЁЏϹ ЂЋϾϼ ϼ ЃЏϿϹϻϴЍϼІЁЇВ особое внимание уделялось безопасности, ЀϴЅϾЇ. производительности и надежности. ϖЂ ϶ЄϹЀГ ЌϿϼЈЂ϶ϴЁϼГ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІϹϽ, ■ ЃЂϾЄЏІЏЉ Ѕ϶ϼЁЊЂ϶ЏЀϼ ϵϹϿϼϿϴЀϼ, ЁϹϾЂІЂЄЏЉ ЃЂЄЂϸ ϸЄϹ϶ϹЅϼЁЏ ϼ ЀϹІϴϿϿϼЋϹЅϾϼЉ ϼϻϸϹϿϼϽ ϡϔϛϡϔϫϙϡϜϙ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂ ЁϴϸϹ϶ϴІА ЃЂϸЉЂϸГЍϼϽ ЄϹЅЃϼЄϴІЂЄ, Эксцентриковая шлифовальная машина...
  • Page 26 в авторизованном способствуют развитию Бтих симптомов. Ниже сервисном центре RYOBI. приводятся меры, которые может принять оператор для снижения воздействия вибрации: ϛϔϭϜϦϔ ϕϔϦϔϤϙϜ ϢϦ ϣϙϤϙϗϤϧϛϞϜ ■ Одевайтесь теплее в холодную погоду. При работе с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы Данный инструмент имеет защиту от перегрузки. При...
  • Page 27 Русский Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. Применяйте средства защиты органов зрения Применяйте средства защиты органов слуха Отработанная Блектротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием...
  • Page 28 Polski czy toksycznych oparów. Kontakt lub wdychanie W przypadku tej szlifierki mimośrodowej zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa, pyłu pochodzącego z tych materiałów może zagrażać wysokiej wydajności oraz niezawodności. zdrowiu operatora oraz osób postronnych. ■ wyrzucajcie pyłów pochodzėcych szlifowania do wolnego ognia, gdyļ materiały w PRZEZNACZENIE formie drobnych czėsteczek mogė...
  • Page 29 Wyłącznie podzespoły zamieszczone na liście części Prosimy poddawać recyklingowi w zamiennych mogą być wymieniane lub naprawiane odpowiednich miejscach. Informacje przez klienta. Wszystkie inne podzespoły powinny o właściwych metodach recyklingu być naprawiane wyłącznie w autoryzowanym punkcie można uzyskać u władz lokalnych lub serwisowym RYOBI. sprzedawcy.
  • Page 30 Čeština ■ Prach z odbroušeného materiálu neodhazujte do Nejvyšší prioritu v návrhu excentrické brusky získala otevĮeného ohně, neboĴ jemné Ηástice odpadního bezpečnost, výkon a spolehlivost. materiálu mohou být výbušné. ■ Nepoužívejte výrobek k broušení za mokra. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Nikdy nepoužívejte pĮíliš velký brusný papír. Pokud Nepravidelná...
  • Page 31 Pouze části uvedené na seznamu dílů mají být opraveny nebo vyměněny zákazníkem. Všechny ostatní části by měly být vyměněny v autorizovaném servisním středisku RYOBI. OCHRANA PROTI PĭEBÍJENÍ Tento nástroj je navržen pro ochranu baterie před přetížením. Pokud se zjistí přetížení, nástroj se automaticky vypne.
  • Page 32 Magyar ■ Ügyeljen arra, hogy a csiszolópapír mérete ne A bolygótárcsás csiszoló tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb legyen túl nagy. A túl nagy csiszolópapír balesetet szempontok. okozhat. ■ Ha nem használják, a szerszámgépeket húzza ki a hálózatból.
  • Page 33 A vásárló csak az alkatrészlistán lévő alkatrészeket együtt kidobni. Ezeket újra kell javíthatja, vagy cserélheti ki. Minden más alkatrészt egy hasznosítani, ha van rá lehetőség. hivatalos RYOBI szervizközpontban kell kicseréltetni. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
  • Page 34 Română pot fi explozive. Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, performanţei şi fiabilităţii în proiectarea şlefuitorului dvs. ■ Nu folosiIJi produsul pentru Βlefuire umedĕ. orbital. ■ Foaia de hârtie abrazivĕ nu trebuie sĕ fie prea mare. Dacă lăsaţi hârtia abrazivă sa depăşească talpa, vă expuneţi riscului de răniri grave.
  • Page 35 înlocuite de client. Toate acolo unde există facilităţi. Verificaţi la celelalte piese trebuie înlocuite la un centru de service autoritatea dvs locală sau la vânzător autorizat RYOBI. pentru sfaturi privind reciclarea. PROTECıIE ÎMPOTRIVA SUPRAÎNCĔRCĔRII ACUMULATORULUI Această...
  • Page 36 Latviski Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu uzliktni, tas var izraisīt nopietnus plīsumus. orbitālā slīpmašīna. ■ Visiem instrumentiem jābūt atvienotiem no strāvas avota, kad tie netiek izmantoti. ■ Uzmanību, aizdegšanās risks! Uzmanieties PAREDZƮTƨ LIETOŠANA slīpējamā objekta un slīpmašīnas pārslodzes. Pirms Orbitālā...
  • Page 37 ■ Tikai detaļu sarakstā esošās detaļas drīkst nomainīt atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos klients. Visu pārējo detaļu nomaiņa jāveic RYOBI attiecīgajās atk ār totas izmantošanas pilnvarotā servisa centrā. vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
  • Page 38 Lietuviškai ■ Nenaudokite didesnio švitrinio popieriaus nei Projektuojant orbitinį šlifuoklį, didžiausias didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir reikia. Iš šlifavimo pado išsikišęs popierius gali patikimumui. smarkiai draskyti paviršių. ■ Kai įrankiai nenaudojami, juos visus būtina atjungti nuo maitinimo šaltinio. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■...
  • Page 39 Klientas gali remontuoti ar keisti tik tas detales, kurios Elektrinių produktų atliekos neturi būti nurodytos atsarginių detalių sąraše. Visos kitos dalys metamos kartu su namų ūkio atliekomis. turi būti pakeistos „RYOBI“ įgaliotame techninės Prašome perdirbkite jas ten, kur yra priežiūros centre. tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į...
  • Page 40 Eesti ■ Orbitaal-ringlihvimismasina konstrueerimisel Kui seade ei ole kasutusel, ühendage see toiteallikalt peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. lahti. ■ Ettevaatust, tuleoht! Vältige lihvitava pinna lihvmasina ülekuumenemist. Enne töövaheajale OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE minekut tühjendage tolmukoguja. See orbitaal-ringlihvimismasin on ette nähtud metallide, ■...
  • Page 41 ■ Kasutaja tohib vahetada või parandada ainult neid omavalitsuse institutsioonilt. osi, mis on varuosade loetelus vastavalt tähistatud. Kõiki muid osi tohib vahetada ainult RYOBI volitatud hoolduskeskuses. AKU ÜLEKOORMUSKAITSE Sellel tööriistal on funktsioon, mis kaitseb akut ülekoormuse eest. Kui ilmneb ülekoormus, lülitub tööriist automaatselt välja.
  • Page 42 Hrvatski ■ Nemojte koristiti veΕi brusni papir od potrebnog. U razvoju ovog električnog kultivatora dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Dodatni produljeni papir iza podloge brusilice također može uzrokovati ozbiljne ozljede. ■ Kad se ne koriste, svi alati trebaju biti isključeni iz NAMJENA napajanja.
  • Page 43 Samo dijelovi koji su prikazani na popisu dijelova su namijenjeni da budu popravljeni ili zamijenjeni od strane korisnika. Svi drugi dijelovi trebaju biti zamijenjeni od strane ovlaštenog servisnog centra tvrtke RYOBI. ZAŠTITA OD PREOPTEREΔENJA BATERIJE Ovaj uređaj namijenjen je za zaštitu baterije od preopterećenja.
  • Page 44 Slovensko ■ Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju Ko orodij ne uporabljate, jih morate odklopiti z vašega izsrednega brusilnika ključnega pomena. električnega napajanja. ■ Previdno – nevarnost požara! Izogibajte se pregrevanju tako predmeta, ki ga brusite, kot brusilnika. Pred NAMEN UPORABE premori vedno izpraznite zbiralnik za prah.
  • Page 45 Uporabnik lahko zamenja samo rezervne dele, ki so navedeni na seznamu delov, ki jih lahko zamenja ali popravlja uporabnik sam. Vse druge rezervne dele je treba zamenjati v pooblaščenem servisnem centru RYOBI. ZAŠΖITA BATERIJE PRED PRENAPOLNJENOSTJO Orodje je zasnovano tako, da ščiti baterijo pred preobremenjenostjo.
  • Page 46 Slovenčina potrebno. Tudi prevelik papir, ki sega preko brusne Pri navrhovaní tejto brúsky s nepravidelnými otáčkami boli najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. podloge, lahko povzroči resne poškodbe. ■ Nepoužívané náradie treba odpojiť z elektrickej siete. ■ Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Nedovoľte, aby došlo ÚΖEL POUŽITIA k prehriatiu brúseného objektu či brúsky.
  • Page 47 Všetky alebo predajcu pre viac informácií ostatné diely môže vymieňať len autorizované servisné ohľadom ekologického spracovania. centrum spoločnosti RYOBI. OCHRANA PRED PREijAŽENÍM AKUMULÁTORA Tento nástroj je skonštruovaný tak, že chráni akumulátor pred preťažením. Pri detegovaní preťaženia sa nástroj automaticky vypne.
  • Page 48 Ελληνικά Στον σχεδιασμό του λειαντικού μηχανήματος τυχαίας ■ Μβθ πłńΪńł ńδμ πλκłλχσηłθłμ απσ ńβ ζłέαθŃβ τροχιάς, έχει δοθεί ύοιστη προτεραιότητα στα θέματα Ńεσθłμ Ńł αθκδεńά φπńδΪ Łδσńδ ńα υπσ ηκλφά ασφάλειας, απόδοσης και αξιοπιστίας. ζłπńυθ ηκλέπθ υζδεΪ ηπκλłέ θα łέθαδ łελβεńδεΪ. ■...
  • Page 49 αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε μπορούν να επισκευαστούν ή αντικατασταθούν από με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για τον πελάτη. Όλα τα άλλα εξαρτήματα πρέπει να να σας ενημερώσουν σχετικά με τα αντικαθίστανται σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις προγράμματα ανακύκλωσης. της RYOBI.
  • Page 50 Türkçe yanıcı olabilir. Havalı zımpara makineniz tasarlanırken temel öncelik güvenlik, performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. ■ Bu ürünü yaΒ zımparalama için kullanmayın. ■ Zımpara kağıdı çok büyük olmamalıdır. Zımpara kağıt pateni aşarsa, ciddi yaralanma riskleriyle KULLANIM AMACI karşılaşabilirsiniz. Titreşimli zımpara makinesi, zımpara pedi kullanarak metal, ■...
  • Page 51 Yerel Sadece parça listesinde gösterilen parçalar müşteri Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. tarafından onarılabilir veya değiştirilebilir. Diğer tüm parçalar mutlaka RYOBI Yetkili Servis Merkezi’nde değiştirilmelidir. BATARYA AΑIRI YÜK KORUMA Bu alet, bataryayı aşırı yüklenmeye karşı korumak için tasarlanmıştır.
  • Page 52 українська мова Безпеці, продуктивності і надійністі було надано вищий виробленого з цих матеріалів може поставити під пріоритет в дизайні вашої ексцентрикової шліфувальної загрозу здоров'я оператора і перехожих. машини. ϡϹ ϾϼϸϴϽІϹ ЌϿЙЈЇ϶ϴϿАЁϼϽ ЃϼϿ Ї ϶ЙϸϾЄϼІϼϽ ■ ϶ЂϷЂЁА, ІϴϾ ГϾ ЀϴІϹЄЙϴϿϼ Ї ЈЂЄЀЙ ϸЄЙϵЁϼЉ ЋϴЅІϼЁЂϾ...
  • Page 53 українська мова очевидні при впливі холоду. Спадкові фактори, вплив ϛϔϩϜϥϦ ϖϋϘ ϣϙϤϙϖϔϡϦϔϚϙϡϡϳ холоду і вогкості, дієта, куріння і робоча практика, всі ці ϔϞϧϠϧϟϳϦϢϤϔ чинники роблять свій внесок у розвиток цих симптомів. Ці заходи можуть бути прийняті оператором, щоб Цей інструмент розроблений для захисту акумулятора можливо...
  • Page 58 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especiicaciones del Product speciications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Speziikationen Speciiche prodotto Productspeciicaties producto Lijadora excéntrica Random orbital sander Ponceuse Orbitale Exzenterschleifer Levigatrice orbitale casuale Ponceuse Orbitale Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Voltage Tension Spannung Tensión...
  • Page 59 Эксцентриковая Lixadora orbital Excentersliber Excenterslip Epäkeskohiomakone Eksentersliper шлифовальная машина aleatória Марка Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke R18ROS Напряжение Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Tyhjäkäyntinopeus Скорость на холостом ходу Velocidade em vazio Tomgangshastighed Tomgångshastighet Hastighet ubelastet 10000 min Никаких...
  • Page 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especiicaciones del Product speciications Produkt-Speziikationen Speciiche prodotto Productspeciicaties Caractéristiques de l’appareil producto Gemeten Measured sound values Valores medidos del Valori del suono misurati Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: geluidswaarden bepaald determined according to sonido en función de la determinati secondo lo déterminées selon EN 60745:...
  • Page 61 Русский Português Dansk Svenska Suomi Norsk Especiicações do Tuotteen tekniset Produktspeciikationer Produktspeciikationer Produktspesiikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Измеренные значения Valores medidos do Mitatut arvot määritetty Målte lydverdier Uppmätta ljudvärden параметров звука Målte lydværdier bestemt som em função da EN 60745: standardin bestemt iht.
  • Page 62 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Kompatible Akkus (nicht im Compatible battery pack Pack batterie compatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack (not included) (non compris) Lieferumfang enthalten)
  • Page 63 Русский Português Dansk Svenska Suomi Norsk Батарея и зарядное Akku ja laturi Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Batteri og lader устройство Совместимая Yhteensopiva akku аккумуляторная батарея Baterias compatíveis Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker (não incluída) (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana)
  • Page 64 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 65 OSTRZEŻENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 66 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť ar citu.
  • Page 67 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Page 68 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 69 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 70 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 71 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 72 следует упаковать надлежащим образом без содержания любых Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en autorisert Ryobi-forhandler for å inne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
  • Page 73 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých – w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 74 (alkatrészek és tartozékok), beleértve, de nem kizárólag a szénkeféket, tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să ie împachetat cu grijă...
  • Page 75 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ši...
  • Page 76 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za järgmistel detailidel (kuid mitte ainult): süsinikharjad, puuripadrun, servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud...
  • Page 77 – zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné naslovi servisnih centrov. V nekaterih državah pošiljanje izdelka servisnemu vedenie centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI.
  • Page 78 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Page 79 перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений...
  • Page 80 Lijadora excéntrica Random orbital sander Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R18ROS Model number: R18ROS Intervalo del número de serie: 44446401000001 - 44446401999999 Serial number range: 44446401000001 - 44446401999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (until Apr.
  • Page 81 Lixadora orbital aleatória Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18ROS Número do modelo: R18ROS Sarjanumeroalue: 44446401000001 - 44446401999999 Intervalo do número de série: 44446401000001 - 44446401999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 82 Prin prezenta, declarăm că produsele Szlifierka mimośrodowa Şlefuitor cu excentric Marcă: Ryobi Marka: Ryobi Numer modelu: R18ROS Număr serie: R18ROS Zakres numerów seryjnych: 44446401000001 - 44446401999999 Gamă număr serie: 44446401000001 - 44446401999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 83 Kinnitame, et see toode Brúska s nepravidelnými otáčkami Orbitaal-ringlihvimismasin Značka: Ryobi Mark: Ryobi Číslo modelu: R18ROS Mudeli number: R18ROS Rozsah sériových čísiel: 44446401000001 - 44446401999999 Seerianumbri vahemik: 44446401000001 - 44446401999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 84 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Неорієнтований орбітальний шліфувальник Марка: Ryobi Номер моделі: R18ROS Діапазон серійного номеру: 44446401000001 - 44446401999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (до 19 квітня 2016), 2014/30/EU (від...

Table of Contents