Summary of Contents for Royal Catering RCPO-2000-1PE
Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Kezelési útmutató Brugsvejledning | Käyttöohje | Gebruiksaanwijzing | Bruksanvisning | Bruksanvisning | Instruções de utilização PIZZA OVEN R C P O – 2 0 0 0 - 1 P E ...
Page 2
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENIDO| CONTENUTO | INDHOLD | SISÄLTÖ TARTALOM | INHOUD | INNHOLD | CONTEÚDO | INNEHÅLL Deutsch PRODUKTNAME PIZZAOFEN PRODUCT NAME PIZZA OVEN English NAZWA PRODUKTU PIEC DO PIZZY NÁZEV VÝROBKU PEC NA PIZZU NOM DU PRODUIT FOUR À...
Page 3
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G SYMBOLE STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie stattdessen das Gerät im Störungsfall nur von qualifizierten Fachleuten reparieren. Das Produkt erfüllt die geltenden Sicherheitsnormen.
Page 4
PLATZIERUNG DES GERÄTES RCPO-2000-60-1 Das angelieferte Gerät ist fast fertig zur Benutzung, nur der Türgriff muss montiert werden: zu diesem Zweck muss er mit Schrauben (im Lieferumfang) an der Tür angebracht werden. Die Temperatur der Umgebung sollte nicht höher als 45°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85 % nicht überschreiten. Das Gerät ist so aufzustellen, dass eine gute Liftzirkulation gewährleistet ist.
U S E R M A N U A L SYMBOLS Wenn das Gerät nicht weiter verwendet werden soll, stellen Sie das Thermostat auf „0”, schalten Sie Heizelemente (wenn das Heizelement separat eingeschaltet wurde) und das Gerät aus und ziehen den The product satisfies the relevant safety standards.
Prevent damages to the power cable by avoiding squeezing or bending it or rubbing it on sharp edges. APPLIANCE LOCATION Also keep the power cable away from hot surfaces and open flames. The included device is nearly ready for use, you just need to install the door handle: for this purpose, it must 10.
1 – door with sight glass CLEANING AND MAINTENANCE 2 – door handle • Disconnect from electricity when cleaning equipment. 3 – thermostat of the first heater • Use cleaner without corrosive substances to clean surface. 4 – operation indicator of the first heater •...
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I SYMBOLE Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają danym wskazanym na tabliczce znamionowej. Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych Przed użyciem należy zapoznać...
KONTROLA PO OTRZYMANIU TOWARU RCPO-3000-2PS-1 W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić opakowanie pod kątem występowania ewentualnych uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu 3 dni z przedsiębiorstwem transportowym lub Państwa dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń w jak najlepszy sposób.
N Á V O D K O B S L U Z E Aby obserwować proces pieczenia pizzy należy włączyć oświetlenie komory pieczenia za pomocą włącznika SYMBOLY oświetlenia komór(8). Po zakończonej pracy należy pamiętać o jego wyłączeniu! Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Praca z timerem: włącznik grzałek(9) wyłączony: Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nikdy se zařízení nepokoušejte opravovat sami. V případě Umístění zařízení poruchy zařízení předejte k opravě pouze kvalifikovaným odborníkům. Dodané zařízení je téměř připraveno k použití, musí být nainstalována pouze klika dveří: za tímto účelem Pravidelně kontrolujte zástrčku a napájecí kabel. Pokud je napájecí kabel zařízení poškozen, jeho musí...
1 – dveře s okénkem ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 2 – dveřní úchyt • Před každým čištěním, a také pokud zařízení není používání, odpojte zástrčku ze zásuvky a nechte 3 – termostat prvního topného tělesa zařízení zcela vychladnout. 4 – kontrolka zapnutí prvního topného tělesa •...
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N SYMBOLES Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites. Sont considérées comme des exceptions les personnes ayant lu le Le produit est conforme aux normes de sécurité...
la société de transport ainsi qu‘avec votre distributeur et fournissez un maximum d‘indications et photos RCPO-2000-60-1 des dégâts. Documentez les éventuels dégâts avec le plus de précision possible. Ne tenez jamais le colis à l‘envers! Si vous devez transporter ou manipuler le colis, assurez-vous qu‘il soit maintenu droit et stablement. TRAITEMENT DES DÉCHETS Veuillez garder l‘emballage de l‘appareil (carton, plastique, polystyrène) afin de pouvoir le renvoyer dans les meilleures conditions en cas de besoin.
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O Si l‘appareil ne doit plus être utilisé, positionnez le thermostat sur „0“, éteignez les résistances (si elles ont SIMBOLI été allumées séparément) et l‘appareil et débranchez le câble d‘alimentation de la fiche secteur. Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza.
Page 16
SMALTIMENTO DELL‘IMBALLAGGIO PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non cercare mai di riparare l‘apparecchio personalmente. In Si prega di conservare l‘intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi caso insorgano problemi lasciare controllare e riparare l‘apparecchio da personale specializzato. Esaminare regolarmente la spina e il cavo dell‘alimentazione.
Se il dispositivo non deve essere usato impostare il termostato sullo „0“, spegnere gli elementi riscaldanti RCPO-2000-60-1 (qualora l‘elemento riscaldante fosse stato acceso separatamente) e il dispositivo e rimuovere la spina dalla presa. TRASPORTO E STOCCAGGIO Durante il trasporto la macchina dovrebbe essere protetta da scossoni e cadute e non deve essere posta a testa in giù.
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S SÍMBOLOS ¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Nunca intente reparar el equipo usted mismo. En caso de avería, deje que lo repare solo personal técnico cualificado. El producto cumple con las normas de seguridad vigentes.
1 – Puerta con vista COLOCACIÓN DEL EQUIPO El dispositivo entregado está casi listo para su uso, solo se debe instalar la manija de la puerta: a este fin, 2 – Manija de la puerta 3 – Termostato de la primera resistencia la manija debe fijarse a la puerta por medio de tornillos (incluidos en el envío).
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó SZIMBÓLUMOK LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Después de cada uso y antes de su limpieza, desenchufe el aparato y deje que se enfríe completamente. A készülék megfelel a CE nyilatkozatnak. •...
Page 21
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne sérüljön meg összenyomása, megtörése vagy elhasználódása során, A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE tartsa távol forró felületektől és nyílt tűztől. A készülék elhelyezése 10. VIGYÁZAT - ÉLETVESZÉLY! A készülék tisztítása vagy használata közben soha ne merítse vízbe vagy A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 45°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg más folyadékba.
RCPO-2000-60-1 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS Szállítás közben a készüléket rögzíteni kell ütések és felborulás ellen, és nem szabad fejjel lefelé helyezni. A készüléket jól szellőző helyiségben kell tárolni, ahol száraz a levegő és nincsenek korrozív gázok.REINI TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Minden tisztítás előtt, és akkor is, ha a készülék nincs használatban húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja, hogy a készülék teljesen lehűlhessen.
B R U G S V E J L E D N I N G SYMBOLER Undgå, at netledningen bliver beskadiget ved at knuse, knække eller gnide på skarpe kanter, og hold den væk fra varme overflader og åben ild. Apparatet overholder CE-deklarationen.
MONTERING AF APPARATET 1 - dør med vindue 2 - dørhåndtag Apparatets placering 3- termostat på det første varmelegeme Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 45°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal 4 - første varmelegeme driftsindikator placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Der skal opretholdes en afstand på mindst 10 cm fra 5 - anden varmelegeme termostat apparatets væg.
K Ä Y T T Ö O H J E RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE SYMBOLIT • Træk stikket ud og lad apparatet køle helt af før hver rengøring, og også når apparatet ikke er i brug. Laite on CE-vakuutuksen mukainen. • Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen.
Tarkista säännöllisesti pistoke ja virtajohto. Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valmistajan LAITTEEN ASENNUS asiakashuollon tai henkilön, jolla on vastaavat pätevyydet, pitää se vaihtaa. Laitteen sijoittaminen Estä virtajohtoa vaurioitumasta puristumisen, murtumisen tai teräviin reunoihin hankaamisen Ympäristön lämpötila ei saa ylittää 45 °C ja suhteellinen kosteus ei saa ylittää 85 %. Laite on sijoittava siten, vaikutuksesta ja pidä...
Jos et enää käytä laitetta, aseta termostaatti ”0”-asentoon, kytke laite pois päältä kuumennuselementtien RCPO-2000-60-1 kytkimellä (jos käytit uunia pizzan paistamiseen) ja irrota lopuksi pistoke pistorasiasta.. KULJETUS JA SÄILYTYS Laite pitää suojata kuljetuksen aikana tärinältä ja kaatumiselta eikä sitä saa asettaa ylösalaisin. Laitetta pitää säilyttää...
Page 28
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G Undgå, at netledningen bliver beskadiget ved at knuse, knække eller gnide på skarpe kanter, og hold SYMBOLER den væk fra varme overflader og åben ild. Apparatet overholder CE-deklarationen.
Page 29
MONTERING AF APPARATET 1 - dør med vindue Apparatets placering 2 - dørhåndtag 3 - termostat på det første varmelegeme Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 45°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal 4 - første varmelegeme driftsindikator placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Der skal opretholdes en afstand på mindst 10 cm fra 5 - anden varmelegeme termostat apparatets væg.
Page 30
B R U K S A N V I S N I N G RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE SYMBOLER • Træk stikket ud og lad apparatet køle helt af før hver rengøring, og også når apparatet ikke er i brug. Utstyret er i samsvar med CE-erklæringen. •...
Page 31
Pass på at strømledningen ikke blir påført skade ved at den blir klemt, bøyd eller gnidd mot skarpe MONTERING AV UTSTYRET kanter. Hold strømledningen unna varme overflater og åpen ild. Plassering av utstyret 10. ADVARSEL – LIVSFARE! Ved rengjøring eller bruk av utstyret, må det aldri dyppes i vann eller andre Omgivelsestemperaturen kan ikke overstige 45 °C og den relative fuktigheten bør ikke overstige 85 %.
1 – dør med vindu TRANSPORT OG OPPBEVARING 2 – dørhåndtak Under transport skal utstyret sikres mot støt og velting, og ikke plasseres “opp ned”. Utstyret skal oppbevares 3 – termostat for det første varmeapparatet i et godt ventilert rom med tørr luft og ingen gasser som forårsaker korrosjon. 4 –...
Page 33
B R U K S A N V I S N I N G Förhindra att nätsladden skadas genom att den krossas, bryts eller skavs sönder på vassa kanter och SYMBOLER håll den borta från heta ytor och öppen eld. Utrustningen överensstämmer med CE-deklarationen.
Page 34
MONTERA UTRUSTNINGEN 1 – dörr med fönster Placering av apparaten 2 – dörrhandtag Omgivningstemperaturen får inte överstiga 45°C och den relativa luftfuktigheten får inte överstiga 85%. 3 – termostat för första värmeelementet Utrustningen ska placeras så att god luftcirkulation säkerställs. Ett minsta avstånd på 10 cm till utrustningens 4 –...
Page 35
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O TRANSPORT OCH FÖRVARING SÍMBOLOS Instrumentet ska säkras mot stötar och vältning och inte placeras upp och ner under transport. Instrumentet Este dispositivo está...
Page 36
TRATAMENTO DA EMBALAGEM PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Nunca tente reparar o dispositivo sozinho. Em caso de avaria, peça Pedimos que mantenha os elementos de embalagem (caixa, fitas plásticas e esferovite) para, no caso de ser uma reparação apenas a especialistas qualificados. necessário entregar o dispositivo à...
1 – porta com janela Durante o transporte, o dispositivo deve ser protegido de choques e quedas, bem como não se deve colocá- 2 – pega da porta lo „de pernas para o ar“. O dispositivo deve ser mantido numa divisão bem ventilada onde haja ar seco e 3 –...
Page 38
NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTES/NOTZIEN Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra Poland, EU Product Name: Pizza Oven Model: Voltage/Frequency: Power: Production Year: Serial No.: expondo.com Hersteller Produktname Modell Spannung/Frequenz Manufacturer Product Name Model Voltage/Frequency Producent Nazwa produktu...
Page 39
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the RCPO-2000-1PE and is the answer not in the manual?
Questions and answers