Table of Contents

Advertisement

Quick Links

WMF Lumero
DE
Gebrauchsanweisung
Milchaufschäumer
EN
Operating Manual
Milk Frother
Mode d'emploi
FR
Moussoir à lait
Instrucciones de uso
ES
Espumador de leche
Istruzioni per l'uso
IT
Schiumatore
4
NL
Gebruiksaanwijzing
Melkopschuimer
10
DA
Brugsanvisning
Mælkeskummer
16
Användarguide
SV
Mjölkskummaren
22
Käyttöohje
FI
Maidonvaahdotin
28
Bruksanvisning
NO
Melkskummer
34
40
46
52
58

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lumero and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WMF Lumero

  • Page 1 WMF Lumero Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Milchaufschäumer Melkopschuimer Operating Manual Brugsanvisning Milk Frother Mælkeskummer Mode d’emploi Användarguide Moussoir à lait Mjölkskummaren Instrucciones de uso Käyttöohje Espumador de leche Maidonvaahdotin Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Schiumatore Melkskummer...
  • Page 2 1. Tapa 1. Kansi 2. Anillo de junta 2. Tiivisterengas 3. Braccio miscelatore 3. Sekoitusvarsi 4. Espumador de leche DISC de WMF 4. WMF-vaahdotuslevy 5. Jarra 5. Kannu 6. Tecla inicio/parada con luz de control 6. Käynnistys-/pysäytysnäppäin merkkivalolla 7. Anello luce LED 7.
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Milchaufschäumer Wichtige Sicherheitshinweise Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen Sicherheit und die Wartung des Gerätes. mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden.
  • Page 4: Bedienung Und Betrieb

    Die WMF Milchschaum-DISC (4) kann zur leichteren Reinigung von der Aufnahme herausgenommen Hinweis: werden. Schieben Sie hierzu die WMF Milchschaum-DISC (4) seitlich mit leichtem Druck von der Die Zubereitung kann jederzeit durch das Abheben des Krugs (5) von dem Gerätesockel (8) unterbro- Aufnahme heraus.
  • Page 5: Reinigung Und Pflege

    ▪ Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Problem Mögliche Ursache Behebung ▪ Deckel (1) und Rührarm (3) genauso wie die WMF Milchschaum-DISC (4) sind spülmaschinengeeig- net. Zur leichteren Reinigung kann der sich am Deckel (1) befindende Dichtungsring (2) abgenom- Problem Mögliche Ursache...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    Operating Manual Milk Frother Important safety instructions Prior to use Read the operating manual carefully. It contains important information about the use, safety and ▪ These devices can be used by children older than eight years old as maintenance of the appliance. well as by persons with limited physical, sensory or mental capabili- It should be kept in a safe place and passed on to further users if appropriate.
  • Page 7: Led Lighting

    Operation and use The WMF milk froth DISC (4) can be removed from the appliance for easy cleaning. To do this, gently 1. Add the required amount of milk to the jug (5) and close it with the lid (1).
  • Page 8: Cleaning And Care

    If the ▪ The lid (1) and WMF milk froth DISC (4) are dishwasher-safe. for easy cleaning, the sealing ring (2) plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert in the lid (1) can be removed.
  • Page 9: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Moussoir à lait Consignes de sécurité importantes Avant l’utilisation Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importants pour l’utilisation, la sécurité ▪ Des enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des et l’entretien de l’appareil. capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant Il doit être conservé...
  • Page 10: Utilisation Et Fonctionnement

    Utilisation et fonctionnement Pour un nettoyage plus facile, il est possible de retirer le disque du moussoir à lait WMF (4) de son 1. Versez la quantité de lait nécessaire dans le broc (5), puis fermez-le avec le couvercle (1).
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Grâce à la Disque moussoir à lait WMF réutilisation, au recyclage de matériaux ou à d’autres formes de recyclage des vieux appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement.
  • Page 12: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso Espumador de leche Advertencias de seguridad importantes Antes de usar Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento. Contienen información importante sobre el ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial Guárdelas en un lugar seguro y déselas a futuros usuarios cuando corresponda.
  • Page 13: Manejo Y Funcionamiento

    Espumador de leche DISC de WMF Manejo y funcionamiento El espumador de leche DISC (4) de WMF puede extraerse para limpiarlo antes de su colocación. Para 1. Llene la jarra con la cantidad de leche que necesite (5) y ciérrela con la tapa (1).
  • Page 14: Limpieza Y Cuidados

    ▪ Desconecte el enchufe de red y deje enfriar el aparato. garantía. ▪ La tapa (1) y el DISCO espumador de WMF (4) son aptos para el lavavajillas. Para una fácil limpieza, puede extraerse el anillo de junta (2) que se halla en la tapa (1).
  • Page 15: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Schiumatore Importanti istruzioni di sicurezza Prima dell’uso Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Danno indicazioni importanti riguardanti l’uso, la ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, Vanno conservate con cura ed eventualmente trasmesse all’utente successivo.
  • Page 16: Messa In Servizio

    DISCO per la formazione di schiuma di latte WMF Utilizzo e funzionamento Per poterlo pulire con maggiore facilità, il DISCO (4) per la formazione di schiuma di latte WMF può 1. Aggiungere la necessaria quantità di latte nel bricco (5) e chiuderlo con il suo coperchio (1).
  • Page 17: Pulizia E Manutenzione

    Servizio Clienti centrale. Seguire le istruzioni per la garanzia. ▪ Estrarre il connettore di rete e far raffreddare l’apparecchio. ▪ Il coperchio (1) e il DISCO dello schiumatore WMF (4) sono lavabili in lavastoviglie. Per poter pulire Problema Possibile causa Risoluzione più...
  • Page 18 Gebruiksaanwijzing Melkopschuimer Belangrijke veiligheidsinstructie Voordat u het gebruikt Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen veiligheid en het onderhoud van het apparaat. met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden U moet hem zorgvuldig bewaren en eventueel aan een volgende gebruiker doorgeven.
  • Page 19: Bediening En Gebruik

    Voor de montage gaat u als volgt te werk: cappuccino en latte. Schuif de WMF melkschuim-DISC (4) vanaf de zijkant in de houder, een magneet aan de binnenkant ▪ Vul de kan (5) met 100 tot 150 ml gekoelde melk (uitzondering: tot 250 ml zorgt ervoor dat hij stevig vast zit.
  • Page 20: Reiniging En Onderhoud

    Neem de garantie-instructies in acht. ▪ Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. ▪ Het deksel (1) en de WMF Milk Froth DISC (4) zijn vaatwasmachinebestendig. Voor eenvoudige Probleem...
  • Page 21: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Mælkeskummer Vigtige sikkerhedsanvisninger Inden brug Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Den indeholder vigtige anvisninger om brugen, sikkerheden og ▪ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og personer med vedligeholdelsen af apparatet. indskrænkede fysiske, berøringsmæssige eller sjælelige evner eller De skal opbevares omhyggeligt og ligeledes gives videre til en eventuel ny bruger.
  • Page 22: Betjening Og Drift

    WMF Mælkeskummer-DISC Betjening og drift WMF Mælkeskummer-DISC (4) kan tages ud af holderen for at gøre rengøring nemmere. Skub til dette 1. Hæld den ønskede mængde mælk i kanden (5), og luk kanden med dækslet (1). WMF-Mælkeskummer DISC (4) fra siden med et let tryk nedad ud af holderen.
  • Page 23: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ▪ Rengør apparatet efter hver brug. henvende dig til vores centrale kundeserviceafdeling. Overhold garantianvisningerne. ▪ Træk netstikket ud og lad apparatet afkøle. ▪ Låget (1) og WMF-mælkeskummerens opskummer (4) tåler at komme i opvaskemaskinen. For at Problem Mulig årsag Udbedring gøre rengøring nemmere kan plomberingen (2) i låget (1) tages ud.
  • Page 24: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Användarguide Mjölkskummaren Viktiga säkerhetsanvisningar Före användning Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller apparaten så att den fungerar säkert och länge. av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller Förvara användarguiden på...
  • Page 25 Så här monterar du apparaten: eller latte. Skjut WMF-mjölkskums-DISC (4) sidledes in i hållaren där en magnet ser till att den sitter säkert på ▪ Tillsätt 100 till 150 ml kyld mjölk till kannan (5) (undantag: du kan fylla på...
  • Page 26: Rengöring Och Skötsel

    ▪ Rengör ugnen efter användning. kundtjänst. Notera garantiupplysningarna. ▪ Dra ur kontakten och låt apparaten svalna. ▪ Kannan (1) och WMF mjölkskums-DISC (4) kan diskas i diskmaskin. För lättare rengöring kan man ta Möjlig orsak Åtgärd bort lockets (1) tätningsring (2).
  • Page 27: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Maidonvaahdotin Tärkeitä turvallisuusohjeita Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti. Se sisältää tärkeää tietoa laitteen käytöstä, turvallisuudesta ja huollosta. ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä Säilytä ohje huolellisesti ja anna se eteenpäin laitteen mahdolliselle seuraavalle käyttäjälle. kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat Käytä...
  • Page 28 Kuuma maitovaahto Tällä ohjelmalla saat kuumaa, täyteläistä ja hienoa maitovaahtoa. Soveltuu erityisesti cappuccinoon tai Työnnä WMF-vaahdotuslevy (4) sivuttain aukkoon. Sisällä oleva magneetti pitää sen varmasti latteen. paikallaan. ▪ Täytä kannuun 100–150 ml kylmää maitoa (5) (poikkeus: kuumaa maitoa voi täyttää...
  • Page 29: Puhdistus Ja Huolto

    Seuraavien ohjeiden tarkoituksena on auttaa sinua ratkaisemaan häiriötilanteet. Mikäli se ei onnistu, ▪ Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen. käänny keskitetyn asiakaspalvelumme puoleen. Huomioi takuuta koskevat ohjeet. ▪ Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. ▪ Kansi (1) ja WMF-maidonvaahdottimen LEVY (4) voidaan pestä astianpesukoneessa. Puhdistamisen Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu helpottamiseksi kannessa (1) olevan tiivisterenkaan (2) voi irrottaa.
  • Page 30: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Melkskummer Viktige sikkerhetsanvisninger Før bruk Les bruksanvisningen nøye. Der vil du finne viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold for apparatet. ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med Det skal oppbevares på et trygt sted og leveres videre til andre brukere der dette er aktuelt. begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler Enheten må...
  • Page 31 Gjør som følger for å montere: latte. Skyv WMF-melkeskum-DISC (4) sideveis inn i holderen, en magnet på innsiden sørger for at den sitter ▪ Tilsett 100-150 ml avkjølt melk i kannen (5) (unntak: du kan fylle opptil 250 godt fast.
  • Page 32: Rengjøring Og Pleie

    ▪ Rengjør apparatet etter hver gangs bruk. sentrale kundeservice. Vær oppmerksom på garantiinformasjonen. ▪ Trekk ut støpselet fra kontakten og la apparatet avkjøles. ▪ Lokket (1) og WMF-melkeskummer-DISC (4) kan vaskes i oppvaskmaskin. For å lette rengjøringen Problem Mulig årsak Utbedring kan tetningsringen (2) på...
  • Page 33: Consumer Service

    Consumer Service: Tel.: +49 (0)7331 256 256 E-Mail: contact-de@wmf.com Hersteller: WMF GmbH WMF Platz 1 73312 Geislingen/ Steige Germany wmf.com Änderungen vorbehalten - IFU-1330 0011-03-2203 Modell 0413300011...
  • Page 34 WMF Lumero Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Toaster Broodrooster Operating Manual Brugsanvisning Toaster Toaster Mode d’emploi Användarguide Grille-pain Brödrost Instrucciones de uso Käyttöohje Tostadora Leivänpaahdin Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Tostapane Brødrister...
  • Page 35 Conception Design 1. Support à viennoiseries 1. Bolleopsats 2. Levier 2. Løfteknap 3. Panneau de commandes 3. Kontrolpanel 4. Voyant LED 4. LED-lysring 5. Bouton 1 tranche 5. Knap til 1 skive toast 6. Bouton réchauffer/regriller 6. Knap til opvarmning/genristning 7.
  • Page 36: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Toaster ▪ Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch Wichtige Sicherheitshinweise den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbe- können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Page 37 Inbetriebnahme ▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Netzkabel und Netzstecker müssen trocken sein. Den Netzstecker an eine Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die nicht benötigte Länge der ▪ Den Toaster niemals ohne Aufsicht betreiben. Anschlussleitung kann am Boden aufgewickelt werden. ▪...
  • Page 38: Reinigung Und Pflege

    Röstschlitz einlegen, dass die aufgeschnittene Seite an der Vorderseite liegt. Die 5. Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Scheibe wird nur auf der Vorderseite (Nähe WMF Logo) getoastet. Jeder Benutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sollte sich an den Bemühungen zum Schutz der Krümelschublade (14)
  • Page 39: Important Safety Instructions

    Operating Manual Toaster ▪ If the appliance’s connection cable is damaged then it must be Important safety instructions replaced by the manufacturer’s central customer service department or by a similarly qualified person. Improper repairs may constitute a ▪ The device must not be operated via an external timer or remote serious threat for users.
  • Page 40: Initial Operation

    Initial operation Additional safety instructions ▪ The mains plug is to be pulled: Connect the mains plug to an earthed socket. Any surplus length of the connecting cable can be ⋅ If malfunctions occur during use wound at the base. ⋅...
  • Page 41: Cleaning And Maintenance

    The slice will waste, but must instead be taken to a collection point for recycling electrical and only be toasted on the front (the side where the WMF Logo is located). electronic appliances.
  • Page 42: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Grille-pain au-dessous d’objets inflammables (p.ex. rideaux, armoires suspen- Consignes de sécurité importantes dues) et il faut le surveiller en permanence. ▪ Attention, risque de brûlure : les surfaces accessibles du toaster ▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie peuvent devenir brûlantes pendant le brunissage.
  • Page 43: Première Utilisation

    Première utilisation Consignes de sécurité supplémentaires ▪ Il faut débrancher la fiche secteur : Brancher la prise de l’appareil à une prise électrique raccordée à la terre. Vous pouvez enrouler le câble ⋅ en cas de dysfonctionnements durant l’utilisation de raccordement restant sur la base de l’appareil. ⋅...
  • Page 44: Nettoyage Et Entretien

    Idéal pour les baguettes, les petits pains et les bagels. Tranchez la baguette dans le sens de la longueur puis placez-la dans la fente de sorte que le côté coupé soit face à l’avant. La tranche sera grillée uniquement sur l’avant (le côté du logo WMF). Plateau ramasse-miettes (14) Les miettes de pain sont récupérées dans le plateau ramasse-miettes (14) pendant le...
  • Page 45: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso Tostadora ▪ Cuidado, peligro de quemaduras: las superficies accesibles de la Advertencias de seguridad importantes tostadora pueden calentarse mucho durante el proceso de tostado. Por tanto, toque únicamente los controles de funcionamiento. ▪ No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o ▪...
  • Page 46: Antes Del Primer Uso

    Otras advertencias de seguridad Iluminación LED ▪ Retire el cable de red: NOTA: este producto contiene una fuente de luz con clase de eficiencia energética D. Tenga en cuenta ⋅ En caso de fallo durante su uso que el elemento de luz del producto no está previsto para servir de iluminación. El elemento de luz ⋅...
  • Page 47: Limpieza Y Mantenimiento

    Ideal para baguetes, bagels y panecillos. Corte, por ejemplo, la baguete a lo largo e insér- tela en la ranura de modo que la parte del corte quede hacia delante. La rebanada solo se tostará por el frontal, es decir, por el lado donde figura el logotipo de WMF. Bandeja para migas (14) Las migas que se desprenden al tostar el pan quedan recogidas en la bandeja (14).
  • Page 48: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Tostapane ▪ Attenzione, c’è il rischio di ustionarsi: La temperatura delle superfici Importanti istruzioni di sicurezza che si possono toccare può essere molto alta. ▪ Se il cavo di collegamento dell’apparecchio è guasto, bisogna farlo ▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un sostituire dal servizio clientela centrale del fabbricante o da un’altra telecomando.
  • Page 49: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione Ulteriori istruzioni di sicurezza ▪ Il connettore di rete deve essere estratto: Collegare la spina a una presa con messa a terra. La parte di cavo non utilizzata può essere avvolta ⋅ In caso di guasti nel funzionamento sulla base.
  • Page 50: Pulizia E Manutenzione

    Il pane tagliato sarà tostato solo sulla parte anteriore (il lato con il logo WMF). Vaschetta delle briciole (14) La vaschetta delle briciole (14) raccoglie le briciole che cadono durante la tostatura..
  • Page 51 Gebruiksaanwijzing Broodrooster worden, wij verzoeken u daarom het apparaat uitsluitend via de Belangrijke veiligheidsinstructie bedieningselementen aan te pakken! ▪ Voozichtig, gevaar op verbranding: De temperatuur van het aan- ▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbediening aangedre- raakbare oppervlak kan zeer heet worden. ven worden.
  • Page 52: Eerste Gebruik

    Eerste gebruik Verdere veiligheidstips ▪ U moet de stekker uit het stopcontact trekken: Steek de stekker in een geaard stopcontact. Als het snoer te lang is, kunt u het overtollige deel rond de ⋅ bij storingen tijdens de werking basis van het apparaat wikkelen. ⋅...
  • Page 53: Reiniging En Onderhoud

    Vervolgens plaatst u de baguette in de lengterichting in de broodsleuf, met het snijvlak naar voren. Zo wordt alleen de voorkant van de baguette geroosterd (de kant met het WMF-logo). Kruimellade (14) Kruimels die tijdens het roosteren van het brood vallen, komen terecht in de kruimellade...
  • Page 54: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Toaster ▪ Rengøring: Sørg for, at brødskiverne ikke klemmes fast, når du Vigtige sikkerhedsanvisninger indsætter dem i brødristeren. I tilfælde af problemer, skal du først trække stikket ud af stikkontakten og derefter udbedre fejlen. ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. ▪...
  • Page 55 Første gang apparatet anvendes Yderligere sikkerhedsanvisninger ▪ Træk stikket ud af stikkontakten ved: Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse. Den del af tilslutningskablet, som ikke er brug, kan ⋅ Driftsforstyrrelser rulles sammen i bunden af soklen. ⋅ Inden rengøring og vedligeholdelse ⋅...
  • Page 56: Rengøring Og Pleje

    Ideel til flutes, boller og bagels. Skær f.eks. fluten op på langs og indsæt den i brødrillen på langs, sådan at den opskårne side vender mod forsiden. Skiven vil kun blive ristet på forsiden (siden med WMF-logoet). Krummeskuffe (14) Nedfaldende krummer opsamles i krummeskuffen (14) under ristning. Tryk på krumme-...
  • Page 57: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Användarguide Brödrost apparaten inte lagas på ett fackmannamässigt och korrekt sätt kan Viktiga säkerhetsanvisningar detta innebära stor fara för användaren. ▪ Sänk inte ner brödrosten i vatten. ▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll. ▪ Rengöring: Använd inte fingrar eller föremål som gafflar och knivar ▪...
  • Page 58 Vid första användningen Ytterligare säkerhetsinformation ▪ Ta ur kontakten: Stickproppen ska anslutas till ett jordat eluttag. Den del av strömkabeln som eventuellt inte används ⋅ om det vid användning skulle uppstå problem kan lindas nedtill runt brödrosten. ⋅ Vid rengöring och underhåll ⋅...
  • Page 59: Rengöring Och Skötsel

    Skivan rostas då endast på den sida som vetter mot brödrostens front (med WMF-loggan). Smulbricka (14) Under rostningen samlas brödsmulor upp i smulbrickan (14). För att öppna den trycker du...
  • Page 60: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Leivänpaahdin valmistajan, valmistajan asiakaspalvelun tai vastaavan ammatti- Tärkeitä turvallisuusohjeita taitoisen henkilön tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaukset voivat saattaa käyttäjän huomattavaan vaaraan. ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko-ohjauk- ▪ Älä upota leivänpaahdinta veteen. sella. ▪ Puhdistus: Älä työnnä sormia, haarukoita, veitsiä tai muita vastaavia ▪...
  • Page 61: Ensimmäinen Käyttö

    Ensimmäinen käyttö Muita turvallisuusohjeita ▪ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina Kytke pistotulppa maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon ylimääräinen pituus voidaan kääriä ⋅ jos laitteessa on käyttöhäiriöitä alaosaan. ⋅ ennen laitteen puhdistusta ja huoltoa ⋅ käytön jälkeen. Ennen kuin käytät leivänpaahdinta ensimmäistä kertaa, käytä sitä vähintään yhden paahtojak- ▪...
  • Page 62: Puhdistus Ja Hoito

    Ihanteellinen patongeille, sämpylöille ja bageleille. Halkaise patonki esimerkiksi pituussuunnassa ja aseta se sitten leipäaukkoon pituussuun- nassa siten, että leikattu puoli osoittaa eteenpäin. Viipale paahdetaan vain edestä (sivulta, jolla WMF-logo sijaitsee). Murulaatikko (14) Putoavat murut kerätään murulaatikkoon (14) paahtamisen aikana. Avaa murulaatikko...
  • Page 63: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Brødrister ▪ Dypp ikke enheten i vann. Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Rengjøring: Stikk ikke fingre eller gjenstander som gafler, kniver og lignende inn i brødsporene. ▪ Enheten må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en fjernkon- ▪ Smuler som faller ned under ristingen, samler seg i smuleskuffen. troll.
  • Page 64: Første Gangs Bruk

    Første gangs bruk Mer sikkerhetsinformasjon ▪ Støpselet må trekkes ut: Koble strømkabelen til en jordet kontakt. Den ubrukte lengden av strømkabelen kan vikles rundt basen. ⋅ Hvis det oppstår feil under bruk ⋅ Før rengjøring og vedlikehold Før du tar i bruk apparatet for første gang, lar du det kjøre tomt minst én gang på høyeste ⋅...
  • Page 65: Rengjøring Og Stell

    Ideelt egnet for bagetter, rundstykker og bagels. Skjær f.eks. en bagett på langs og sett den på langs inn i brødristeren slik at den snittede siden vender forover. Skiven ristes kun på fremsiden (på den siden der WMF-logoen er plassert). Smulebrett (14) Smuler samles opp i smulebrettet (14) under risting.
  • Page 66: Consumer Service

    Consumer Service: Tel.: +49 (0)7331 256 256 E-Mail: contact-de@wmf.com Hersteller: WMF GmbH WMF Platz 1 73312 Geislingen/ Steige Germany wmf.com Änderungen vorbehalten - IB-1419 0011-04-2210 Modell: 0414190011...
  • Page 67 WMF Lumero Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Wasserkocher 1,6 l Waterkoker 1,6 l Brugsanvisning Operating Manual Kettle 1.6 l Vandkoger 1,6 l Mode d’emploi Användarguide Bouilloire 1,6 l Vattenkokare 1,6 l Instrucciones de uso Käyttöohje Hervidor de agua 1,6 l Vedenkeitin 1,6 l Istruzioni per l’uso...
  • Page 68 Gebrauchsanweisung Wasserkocher 1,6 l ▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen- Wichtige Sicherheitshinweise dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: ⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerb- ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten lichen Bereichen;...
  • Page 69 ▪ ACHTUNG: Verbrühungsgefahr durch heißes Gehäuse und austretenden Wasserdampf. Bitte Temperaturen für unterschiedliche Teesorten fassen Sie den Wasserkocher während des Betriebs nur am Griff an und öffnen Sie nicht den Der Wasserkocher kann Wasser auf eine gewünschte Temperatur, wie z.B. für bestimmte Teesorten Deckel beim Ausgießen.
  • Page 70 Reinigung und Pflege Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2009/125/EU. Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen, sondern mit einem feuchten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wird, abwischen und anschließend trockenrei- ben.
  • Page 71 Operating Manual Kettle 1.6 l ▪ This device is intended to be used in household and similar applica- Important safety instructions tions, such as: ⋅ staff kitchen areas in shops, offices and other working environ- ▪ These devices can be used by children older than eight years old as ments;...
  • Page 72 ▪ Always completely empty the pot. Do not let any residual water remain in the device for a long Safety system period of time. A thermostat protects the kettle from overheating due to accidental operation without water by ▪ The mains plug is to be pulled: switching off the device.
  • Page 73 For UK use only The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Page 74 Mode d’emploi Bouilloire 1,6 l ▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des Consignes de sécurité importantes applications similaires telles que : ⋅ dans des cuisines pour le personnel dans des boutiques, des ▪ Des enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités bureaux ou d’autres secteurs professionnels;...
  • Page 75 ▪ ATTENTION: le contact avec le corps de l’appareil chaud et la vapeur sortant de celui-ci Éclairage LED peuvent provoquer des brûlures. Saisissez la bouilloire uniquement par la poignée pendant REMARQUE : Ce produit contient une source de lumière de classe d’efficacité énergétique C. Veuillez l’utilisation et n’ouvrez pas le couvercle au moment de verser l’eau.
  • Page 76 Système de sécurité L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et 2009/125/CE. Un thermostat protège la bouilloire d’une surchauffe si l’appareil est mis accidentellement en marche sans eau, en éteignant l’appareil. Laisser refroidir impérativement le réservoir avant de le remplir à nouveau avec de l’eau. Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé...
  • Page 77 Instrucciones de uso Hervidor de agua 1,6 l ▪ Este aparato está diseñado para uso doméstico u otras aplicaciones Advertencias de seguridad importantes similares, tales como: ⋅ en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni perso- comerciales;...
  • Page 78 ▪ ATENCIÓN: Peligro de quemaduras por la carcasa caliente y el escape del vapor de agua. Solo Puesta en funcionamiento sujete el hervidor por el asa durante el funcionamiento y no abra la tapa al verter el agua. Antes de usar por primera vez el hervidor de agua, limpie bien el interior (véase el capítulo «Limpieza y ▪...
  • Page 79 Limpieza y cuidados El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2009/125/CE. Desconecte el enchufe de red y deje enfriar el aparato. No sumerja el recipiente en el agua, límpielo Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe desecharse con la basura con un paño húmedo y algo de detergente, aclare y seque bien.
  • Page 80 Istruzioni per l’uso Bollitore elettrico 1,6 l ▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e Importanti istruzioni di sicurezza in applicazioni simili, come ad esempio: ⋅ in cucine per i dipendenti di negozi, uffici e altri ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire settori commerciali;...
  • Page 81 ▪ ATTENZIONE: rischio di ustioni a causa dell’alloggiamento caldo e del vapore che fuoriesce. Messa in servizio Durante il funzionamento afferrare il bollitore solo dal manico e non aprire il coperchio Prima del primo utilizzo pulire a fondo l’interno del bollitore (si veda il capitolo “Pulizia e manuten- mentre si versa.
  • Page 82 Pulizia e manutenzione L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2009/125/CE. Estrarre il connettore di rete e far raffreddare l’apparecchio. Non immergere l’apparecchio in acqua, bensì strofinarlo con un panno umido, a cui sia stato aggiunto un po’ di detersivo e successivamente asciugarlo.
  • Page 83 Gebruiksaanwijzing Waterkoker 1,6 l ▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, Belangrijke veiligheidsinstructie zoals bijvoorbeeld: ⋅ in de keuken door medewerkers van winkels, kantoren en ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen andere zakelijke omgevingen;...
  • Page 84 ▪ LET OP: Verbrandingsgevaar door hete behuizing en ontsnappende waterdamp. Raak de Ingebruikname waterkoker tijdens het gebruik alleen aan de handgreep aan en open het deksel niet bij het De waterkoker grondig reinigen voordat u hem voor de eerste keer gebruikt (zie het hoofdstuk “Reini- uitgieten.
  • Page 85 Gebruik geen bijtende en schurende schoonmaakmiddelen. Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EG, 2014/30/EG en De waterkoker is gemaakt van roestvrij staal. Wanneer er echter toch roestvlekken ontstaan, dan zitten 2009/125/EG. deze alleen aan de buitenkant van het oppervlak. U moet deze vlekken onmiddelen met een poetsmid- del voor roestvrij staal verwijderen.
  • Page 86 Brugsanvisning Vandkoger 1,6 l ▪ Dette apparat er egnet til at blive anvendt i husholdningen og Vigtige sikkerhedsanvisninger lignende brug såsom: ⋅ i køkkenet for ansatte i butikker, på kontorer og i andre ▪ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og personer med ind- erhvervsmæssige funktioner;...
  • Page 87 ▪ Træk stikket ud: Ibrugtagning ⋅ ved forstyrrelser i brug, Rengør vandkogeren grundigt indvendigt før første ibrugtagning (se kapitlet "Rengøring og vedlige- ⋅ før hver rengøring og vedligeholdelse, holdelse"). ⋅ efter brug. I hældetuden sikrer en filterindsats, at større dele af kedelsten ikke hældes med ud. ▪...
  • Page 88 Rengøring og vedligeholdelse Apparatet opfylder de europæiske direktiver 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Træk stikket ud, og lad apparatet køle af. Læg ikke apparatet i vand, men tør det af med en fugtig klud med skyllemiddel, og tør det derefter rent. Anvend ingen rengøringsmidler til at skrubbe med.
  • Page 89 Användarguide Vattenkokare 1,6 l ▪ Apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande tillämp- Viktiga säkerhetsanvisningar ningar som: ⋅ i kök för personal i butiker, kontor och andra kommersiella ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller miljöer av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller ⋅...
  • Page 90 ▪ Ta ur kontakten: Första användningen ⋅ om det vid användning skulle uppstå problem Rengör vattenkokarens insida omsorgsfullt före den första användningen (se kapitlet ”Rengöring och ⋅ före varje rengöringstillfälle skötsel”). ⋅ efter användning I utloppspipen sitter en silinsats som fångar upp större ▪...
  • Page 91 Rengöring och skötsel Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/EU. Dra ur kontakten och låt apparaten svalna. Sänk inte ner apparaten i vatten. Torka av den med fuktad trasa med lite diskmedel, och torka sedan torrt. Använd inga hårda och frätande rengöringsmedel. Kannan är tillverkad av rostfritt stål.
  • Page 92 Käyttöohje Vedenkeitin 1,6 l ▪ Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja muissa vastaa- Tärkeitä turvallisuusohjeita vissa käyttötilanteissa, kuten ⋅ työpaikkakeittiöissä kaupoissa, toimistoissa ja muissa kaupalli- ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyil- sissa ympäristöissä; tään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt ⋅...
  • Page 93 ▪ HUOMIO: Kuuma kotelo ja vesihöyry aiheuttavat palovammojen vaaran. Tartu käytön aikana Käyttöönotto ainoastaan vedenkeittimen kahvaan äläkä avaa kantta vettä kaataessasi. Puhdista vedenkeittimen sisäosat huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa (katso luku ”Puhdista- ▪ Tyhjennä pannu aina kokonaan. Älä jätä ylimääräistä vettä seisomaan laitteeseen pitkäksi aikaa. minen ja hoito”).
  • Page 94 Puhdistus ja huolto Laite vastaa EU:n direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU määräyksiä. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Älä upota laitetta veteen, vaan pyyhi se kostealla liinalla, jossa on hiukan pesuainetta, ja kuivaa se lopuksi. Älä käytä voimakkaita ja hankaavia puhdistusaineita. Tätä...
  • Page 95 Bruksanvisning Vannkoker 1,6 l Før bruk Viktige sikkerhetsanvisninger Les bruksanvisningen nøye. Der vil du finne viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold for apparatet. ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med Det skal oppbevares på et trygt sted og leveres videre til andre brukere der dette er aktuelt. begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler Enheten må...
  • Page 96 Oppstart Ta apparatet i bruk Før første gangs bruk må kjelen rengjøres grundig innvendig. Åpne lokket ved å trykke på knappen på Før første gangs bruk må vannkokeren rengjøres grundig på innsiden (se kapittelet "Rengjøring og håndtaket. vedlikehold"). I utløpstuten sikrer en silinnsats for at større kalkdeler holdes tilbake når du skjenker. I utløpstuten er det en silinnsats som sørger for at større kalkdeler holdes tilbake når du heller.
  • Page 97: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/ Trekk ut støpselet og la enheten avkjøles. Dypp ikke enheten i vann, men tørk den med en fuktig klut og litt rengjøringsmiddel og tørk deretter. Bruk ikke skarpe og skurende rengjøringsmidler. Dette produktet må...
  • Page 99 Consumer Service: Tel.: +49 (0)7331 256 256 E-Mail: contact-de@wmf.com Hersteller: WMF GmbH WMF Platz 1 73312 Geislingen/ Steige Germany wmf.com Änderungen vorbehalten - IB-1329 0011-05-2203 Modell 0413290011...

Table of Contents