WMF LUMERO Operating Instructions Manual
WMF LUMERO Operating Instructions Manual

WMF LUMERO Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for LUMERO:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

C O F F E E M A C H I N E
L U M E R O
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LUMERO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WMF LUMERO

  • Page 1 C O F F E E M A C H I N E L U M E R O B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S...
  • Page 2: C O F F E E M A C H I N E

    C O F F E E M A C H I N E L U M E R O DE Bedienungsanleitung EN Operating instructions FR Mode d‘emploi ES Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso BG Ръководство за обслужване DK Betjeningsvejledning Käyttöohje NL Gebruiksaanwijzing NO Bruksanvisning...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Glas/Thermo Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Vorsicht, Verbrennungsgefahr: Die Temperatur der berührbaren Oberflächen kann sehr heiß werden. Auch nach dem Ausschalten ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen des Gerätes, bleiben die Heizflächen noch einige Zeit heiß. Gerä- mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten teteile und Glaskanne während des Betriebs nur an den dafür vor- oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn...
  • Page 4: Aktuelle Uhrzeit Einstellen

    WMF Aroma Perfection Kaffeezubereitung Möchten Sie einen stärkeren, aromatischen Kaffee zubereiten, können Sie die Aroma-Funktion WMF Aroma Perfection aktivieren. Sie empfiehlt sich besonders für die Zubereitung geringer Mengen. Drü- Zum einfachen Befüllen des Wassertanks können Sie diesen abnehmen. Der Deckel vom Wassertank ist cken Sie dazu das Aroma-Symbol kurz bevor Sie den Brühvorgang mit dem Start-/Stoppsymbol...
  • Page 5: Reinigung Und Pflege

    Abschaltautomatik (nur Variante mit Thermokanne) LED-Leuchtring aktivieren / deaktivieren Nach dem Einschalten sorgt eine Abschaltautomatik dafür, dass das Gerät nicht überhitzt. Erst wenn Der LED-Leuchtring Ihrer Filterkaffeemaschine ist in der Standardeinstellung auf volle Helligkeit ein- das Wasser vollständig durchgelaufen ist, schaltet sich das Gerät ab. gestellt und leuchtet während des Brühvorgangs und beim Warmhalten des Kaffees.
  • Page 6: Technische Daten

    Umweltschutz ▪ Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben dosieren und in den Wassertank füllen und mit Leitungs- wasser bis zur 10-Tassen-Marke (Variante mit Glaskanne) bzw. bis zur 8-Tassen-Marke (Variante mit Thermokanne) auffüllen. Bedeutung des Symbols „Durchgestrichene Mülltonne“ ▪ Drücken Sie zum Starten der Entkalkung das Symbol und halten Sie dieses ca.
  • Page 7: Important Safety Information

    Operating instructions Coffee machine glass/thermo Important safety information ▪ Improper use may cause injury. ▪ Attention: risk of suffocation! Do not allow children to play with ▪ These appliances can be used by children aged 8 or above as well as packaging materials.
  • Page 8: Initial Operation

    Confirm the time by pressing the Timer symbol . If you do not make any changes, If you would like to prepare a strong aromatic coffee, you can activate the aroma function WMF after approximately 15 seconds the standard time is displayed.
  • Page 9: Cleaning And Care

    To open the jug turn the lid slightly counter-clockwise. After closing the lid, ensure that the pour Descaling - Anti-limescale program button lines up with the jug handle. To ensure an optimal descaling please let the device cool down to room temperature before starting The double-walled Cromargan®...
  • Page 10: Technical Data

    Technical data Environment Environment protection first! Voltage: 220–240 V~ 50–60 Hz Power consumption: Glass 1000 W / Thermo 800 W Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Appliance class: Leave it at a local civic waste collection point. Technical information on the operating modes pursuant to EU Regulation 2023/826: Changes possible.
  • Page 11: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Machine à café verre/isotherme Consignes de sécurité importantes hors tension de l’appareil, les surfaces de chauffe restent brûlantes pendant un certain temps. Pendant le fonctionnement, ne saisir ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes ayant des capa- l’appareil et sa verseuse en verre que par les poignées prévues à...
  • Page 12: Mise En Service

    Vous pouvez retirer le réservoir d’eau pour en faciliter le remplissage. Le couvercle du réservoir est Si vous désirez préparer un café fort et savoureux, vous pouvez activer la fonction Aroma WMF amovible. Versez uniquement de l’eau froide dans le réservoir. L’indicateur du niveau d’eau donne des Aroma Perfection.
  • Page 13: Nettoyage Et Entretien

    Arrêt automatique (uniquement avec la variante avec la verseuse isotherme) Activer/désactiver l’anneau lumineux à LED Après l’extinction, l’arrêt automatique veille à ce que l’appareil ne surchauffe pas. Dès que l’eau a L’anneau lumineux à LED de votre machine à café à filtres est réglé par défaut sur une luminosité complètement fini de s’écouler, l’appareil s’éteint automatiquement.
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques ▪ Dosez l’agent détartrant conformément aux consignes du fabricant, versez-le dans le réservoir d’eau et remplissez avec l’eau du robinet jusqu’au marquage 10 tasses (variante avec verseuse en verre) ou bien jusqu’au marquage 8 tasses (variante avec verseuse isotherme). Tension nominale : 220–240 V~ 50–60 Hz ▪...
  • Page 15: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso La cafetera vetro/thermos Advertencias de seguridad importantes ▪ Cuidado, peligro de quemaduras: las superficies de contacto pue- den calentarse mucho. Las superficies calientes mantienen durante ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni perso- un tiempo su temperatura incluso después de apagarse el aparato.
  • Page 16: Puesta En Funcionamiento

    Para un sencillo llenado del depósito de agua, puede extraerlo. La tapa del depósito se puede desmon- Si desea preparar un café más fuerte y aromático, puede activar la función Aroma en la cafetera WMF tar. Vierta solo agua fría dentro del depósito. El indicador del estado de agua sirve para la cantidad de Aroma Perfection.
  • Page 17: Limpieza Y Cuidados

    Función de apagado automático (solo en la versión con jarra isotérmica) Activar/desactivar el círculo luminoso LED Una vez conectada, la función de desconexión automática impide que el aparato se sobrecaliente. La El círculo luminoso LED de la cafetera de filtro está ajustado por defecto a luminosidad máxima y se cafetera se desconecta una vez que el agua ha pasado por completo.
  • Page 18: Datos Técnicos

    Datos técnicos ▪ Para iniciar la descalcificación pulse la tecla y manténgala presionada durante aprox. 3 segun- dos. En la pantalla se muestra el indicador CALC. El programa de descalcificación se inicia automá- ticamente al pulsar el símbolo de inicio/parada. A fin de garantizar una limpieza a fondo, el proceso Tensión nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz de descalcificación ya no se puede cancelar.
  • Page 19: Prima Dell'uso

    Istruzioni per l’uso Macchina per il caffè cristal/isotérmica Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Attenzione, pericolo di ustioni: la temperatura delle superfici di contatto può essere molto elevata. Dopo lo spegnimento dell’ap- ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire parecchio, la temperatura delle superfici riscaldanti rimane molto dagli 8 anni di età...
  • Page 20: Messa In Servizio

    WMF Aroma Perfection postare l’orario. Se si desidera preparare un caffè più forte con maggiore aroma è possibile attivare la funzione aroma WMF Aroma Perfection. particolarmente indicata per la preparazione di piccole quantità. Premere Preparazione del caffè brevemente il simbolo aroma prima di avviare la preparazione del caffè...
  • Page 21: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Funzione di mantenimento in caldo (solo per variante con caraffa di vetro) Per conservare il caffè alla temperatura con la quale deve essere servito, l’apparecchio è dotato di una funzione di mantenimento in caldo. Il mantenimento in caldo dura 40 minuti. È possibile interrom- Pulizia pere la funzione di mantenimento in caldo premendo il simbolo di avvio/arresto.
  • Page 22: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione nominale: 220–240 V~ 50–60 Hz Potenza assorbita: Vetro 1000 W / Termo 800 W Classe di isolamento: Informazioni tecniche sulle modalità di funzionamento ai sensi del Regolamento UE 2023/826: MODALITÀ CONSUMO DI ENERGIA (WATT) PERIODO DI TEMPO (MINUTI) Spento 0,4 / 0,5 40 / 3...
  • Page 23: Важна Информация За Безопасността

    Ръководство за обслужване Coffee Maker thermo/glass Важна информация за безопасността ▪ Неправилната употреба може да доведе до наранявания. ▪ Внимание: риск от задушаване! ▪ Тези уреди могат да се използват от деца на 8 и повече години, Не позволявайте на децата да играят с опаковъчните материали. както...
  • Page 24: Приготвяне На Кафе

    Можете да спрете процеса по всяко време, като натиснете отново символа Старт/Стоп. контакта. WMF Aroma Perfection Ако желаете да приготвите силно и ароматно кафе, можете да включите функцията за аромат WMF Приготвяне на кафе Aroma Perfection. Препоръчва се при приготвяне на по-малки количества. За тази цел, натиснете...
  • Page 25: Почистване И Поддръжка

    Настройване на твърдостта на водата. Каната е предвидена за сервиране и поддържа съдържанието топло най-добре, когато е пълна. Времето, за което съдържанието изстива може значително да намалее, ако каната е полупълна или Забележка: Настойване за индивидуална твърдост на водата не е нужно, защото уредът автома- почти...
  • Page 26: Технически Данни

    Технически данни Номинално напрежение: 220–240 V~ 50–60 Hz Консумация на енергия: Стъкло 1000 W / Термо 800 W Клас на защита: Техническа информация за режимите на работа в съответствие с Регламент 2023/826 на ЕС: РЕЖИМ КОНСУМАЦИЯ НА ЕНЕРГИЯ (ВАТОВЕ) ПЕРИОД ОТ ВРЕМЕ (МИНУТИ) Изключено...
  • Page 27: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Betjeningsvejledning Kaffemaskine glaskande/termokande Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Efter brugen rengøres alle komponenter med levnedsmiddelkontakt, som beskrevet i kapitel ”Rengøring og pleje”. ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med redu- ▪ Ukorrekt brug kan medføre skader. ceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende ▪...
  • Page 28 Bemærk: Klokkeslættet skal indstilles igen efter et strømsvigt, eller når stikket er blevet trukket ud. Ønskes en stærkere, aromatisk kaffe, kan aromafunktionen WMF Aroma Perfection aktiveres. Den anbefales især ved brygning af mindre mængder. For at gøre dette skal du trykke på aroma-symbolet lige før du starter brygningsprocessen med start/stop-symbolet eller aktivere den automatiske...
  • Page 29: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Bemærk vedrørende Cromargan® termokande (kun model med termokande) Vigtigt: På grund af risikoen for dannelse af bakterier må du ikke holde mælkeprodukter eller baby- mad varm. Opvarm ikke kanden i en mikrobølgeovn eller en bageovn. Opbevar eller transporter ikke Rengøring kulsyreholdige drikkevarer i kanden.
  • Page 30: Tekniske Data

    Tekniske data Mærkespænding: 220–240 V~ 50–60 Hz Effektforbrug: Glas 1000 W / Termo 800 W Beskyttelsesklasse: Tekniske oplysninger om driftstilstande i henhold til EU-forordning 2023/826: TILSTAND ENERGIFORBRUG (WATT) TIDSPERIODE (MINUTTER) Slukket 0,4 / 0,5 40 / 3 Standby – – Standby med yderligere –...
  • Page 31: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Kahvinkeittimen lasikannu/termoskannu Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Puhdista käytön jälkeen kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuneet osat luvun ”Puhdistus ja huolto” mukaisesti. ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyil- ▪ Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vammoja. tään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt ▪...
  • Page 32: Kellonajan Asettaminen

    WMF Aroma Perfection kuppimäärän (à 125 ml) valmistamiseen. Jos haluat valmistaa vahvempaa, aromaattista kahvia, voit ottaa käyttöön WMF Aroma Perfection Käännä käännettävä suodatin ulos kahvijauheen täyttämistä varten painamalla vesisäiliön yläosassa -aromitoiminnon. Sitä on suositeltavaa käyttää erityisesti silloin, kun keitetään pienempiä määriä...
  • Page 33: Puhdistaminen Ja Hoito

    Puhdistaminen ja hoito Cromargan®-termoskannuun liittyviä ohjeita (vain malli, jossa on termoskannu) Tärkeää: Bakteerien muodostumisen vaaran vuoksi laitetta ei saa käyttää maitotuotteiden tai vauvan- ruoan lämpimänäpitoon. Kannua ei saa lämmittää mikroaaltouunissa tai leivinuunissa. Kannussa ei saa Puhdistus säilyttää eikä kuljettaa hiilihappopitoisia juomia. Huuhtele laite huolellisesti Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220–240 V~ 50–60 Hz Tehonkulutus: Lasi 1000 W / Termo 800 W Suojausluokka: Tekniset tiedot EU:n asetuksen 2023/826 mukaisista toimintatiloista: TILA ENERGIANKULUTUS (WATTIA) AJANJAKSO (MINUUTTIA) Pois päältä 0,4 / 0,5 40 / 3 Valmiustila – – Valmiustila ja lisätietoja –...
  • Page 35: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing Koffiezetapparaat glazen/thermos Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Opgelet, gevaar voor brandwonden: de contactvlakken kunnen zeer heet worden. Ook na het uitschakelen van het apparaat blijven ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door perso- de verwarmingsvlakken nog enige tijd heet. Onderdelen van het nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden apparaat en van de glazen kan tijdens de werking uitsluitend vast- of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze...
  • Page 36 Opmerking: na stroomuitval of wanneer de stekker uit het stopcontact is genomen, moet de klok opnieuw worden ingesteld. WMF Aroma Perfection Wanneer u sterkere, meer aromatische koffie wilt zetten, kunt u de aromafunctie WMF Aroma Perfection activeren. Dit wordt in het bijzonder aanbevolen voor het zetten van kleinere hoeveel- Koffiezetten heden koffie.
  • Page 37: Reiniging En Onderhoud

    U kunt het apparaat voortijdig uitschakelen door op het start/stop-symbool te drukken. Dit kan nodig selecteren van instelling 1 zal de led-lichtring 50% minder helder zijn. Bij het selecteren van instelling zijn wanneer u het apparaat per ongeluk zonder water hebt aangezet. Voordat u het hete apparaat 2 zal de led-lichtring 100% helder zijn (zoals de standaardinstelling dus).
  • Page 38: Technische Gegevens

    woord CALC evenals het ontkalkingssymbool oplichten. ▪ Wij wijzen u erop dat het ontkalkingsprogramma langer duurt dan het normale koffiezetten en enige tijd in beslag kan nemen. Wacht tot het water volledig is doorgelopen en het koffieapparaat zich uitschakelt. Belangrijk: vul hierna het reservoir tot de 10-kopjes-markering (model met glazen kan) of tot de 8-kopjes-markering (model met thermoskan) met schoon leidingwater en laat dit door het apparaat lopen om het te spoelen.
  • Page 39: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Kaffemaskin glasskanne/thermokanne Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Ukyndig bruk kan føre til skader. ▪ Fare for kvelning! ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra og med 8 års alder, samt per- Ikke la barn leke med emballasjen. soner med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn Før bruk eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene...
  • Page 40 3 sekunder. Skillepunktene mellom timer og minutter starter å blinke. Du kan Hvis du ønsker en sterkere, mer aromatisk kaffe, kan du aktivere aroma-funksjonen WMF Aroma nå stille inn ønsket klokkeslett ved å trykke på symbolene + og -. Bekreft innstillingen ved å trykke på...
  • Page 41: Rengjøring Og Vedlikehold

    Avkalkning – avkalkningsprogram Åpne kannen ved å dreie lokket forsiktig mot klokken. Pass på at utslipp-tasten er over kannegrepet igjen før du lukker lokket. Utfør avkalkning av apparatet regelmessig ved hjelp av et vanlig avkalkningsmiddel av høy kvalitet Den dobbeltsidige Cromargan®-beholderen kan ikke få brister. Den bør allikevel beskyttes mot meka- som er egnet for dette.
  • Page 42 Tekniske data Nominell spenning: 220–240 V ~ 50–60 Hz Strømforbruk: Glass 1000 W / Termo 800 W Beskyttelsesklasse: Teknisk informasjon om driftsmodusene i henhold til EU-forordning 2023/826: MODUS ENERGIFORBRUK (WATT) TIDSPERIODE (MINUTTER) 0,4 / 0,5 40 / 3 Standby – –...
  • Page 43: Informações De Segurança Importantes

    Manual de instruções Cafeteira de filtro vidro/térmico Informações de segurança importantes ▪ Cuidado: risco de queimaduras! As superfícies acessíveis podem ficar muito quentes. As superfícies de aquecimento permanecem ▪ Estes aparelhos podem ser utilizados por crianças com idade igual quentes durante algum tempo mesmo depois de o aparelho ter sido ou superior a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades desligado.
  • Page 44: Primeira Utilização

    WMF Aroma Perfection padrão. Se desejar preparar um café forte e aromático, pode ativar a função aroma função WMF Aroma Nota: A hora deve ser reposta após uma falha de energia ou após o cabo de alimentação ter sido Perfection. Esta função é particularmente recomendada para a preparação de pequenas quantidades.
  • Page 45: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Função "manter quente" (apenas na versão com jarro de vidro) O seu aparelho está equipado com uma função " manter quente" para conservar o café à tempera- tura ideal. A função "manter quente" tem uma duração de 40 minutos. Pode desativar a função de Limpeza manutenção de temperatura antecipadamente, premindo o símbolo Iniciar/Parar.
  • Page 46: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tensão nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz Consumo de energia: Vidro 1000 W / Termo 800 W Classe de isolamento: Informações técnicas sobre os modos de funcionamento nos termos do Regulamento UE 2023/826: MODO CONSUMO DE ENERGIA (WATTS) PERÍODO DE TEMPO (MINUTOS) Desligado 0,4 / 0,5 40 / 3...
  • Page 47: Важная Информация По Безопасности

    Руководство по эксплуатации Кофеварка стеклянная/термо Важная информация по безопасности ▪ Осторожно: опасность ожогов! Доступные поверхности могут сильно нагреваться. Нагревательные поверхности остаются горя- ▪ Эти приборы могут использоваться детьми в возрасте от 8 лет, а чими в течение некоторого времени после выключения прибора. также...
  • Page 48: Первое Использование

    WMF Aroma Perfection Если вы хотите приготовить крепкий ароматный кофе, вы можете активировать Aroma функцию Приготовление кофе WMF Aroma Perfection. Она особенно рекомендуется для приготовления небольших порций. Для этого нажмите Aroma символ непосредственно перед началом процесса заваривания с Для удобства наполнения резервуара для воды его можно снять. Крышку резервуара для воды...
  • Page 49: Чистка И Уход

    Автоматическое отключение (только версия с термокувшином) Активация/деактивация светодиодного кольца Функция автоматического отключения предотвращает перегрев прибора во время его использова- По умолчанию светодиодное световое кольцо на вашей капельной кофеварке настроено на ния. Прибор выключается только после того, как вся вода пройдет через фильтр. полную...
  • Page 50: Технические Данные

    ▪ Добавьте в резервуар для воды количество средства для удаления накипи в соответствии с инструкциями производителя и долейте водопроводную воду до отметки 10 чашек (версия со стеклянным кувшином) или до отметки 8 чашек (версия с термокувшином). ▪ Чтобы запустить процесс удаления накипи, нажмите на символ...
  • Page 51: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Bruksanvisning Kaffemaskin glaskanna/termoskanna Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Felaktig användning kan leda till skador. ▪ OBS! Kvävningsrisk! ▪ Apparaten är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av Låt inte barn leka med förpackningsmaterial. personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar den kunskap och/eller erfarenhet som krävs om Före användning inte de personerna först får instruktioner hur man använder appa-...
  • Page 52: Brygga Kaffe

    12:00. Du kan när som helst ändra det inställda klockslaget genom att hålla timersymbolen Om du önskar brygga ett starkare, mer aromatiskt kaffe, kan du aktivera Aroma-funktionen WMF intryckt i minst 3 sekunder. Skiljetecknet mellan timmar och minuter börjar blinka. Du kan nu ställa in önskat klockslag genom att trycka på...
  • Page 53: Rengöring Och Skötsel

    Skölj kannan regelbundet. Om järnpartiklar i vattnet fastnar på ytan på Cromargan ®, kan det orsaka Inga medel som är olämpliga för apparaten i fråga (t.ex. substanser som är baserade på ättik- eller punktfrätning. Ta därför omedelbart bort sådana avlagringar med rengöringsmedel för rostfritt stål. De citronsyra) får användas för avkalkning.
  • Page 54: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Kullanım kılavuzu Kahve makinesi cam/termo Önemli güvenlik bilgileri Çalışma sırasında cihaz parçalarını ve cam sürahiyi sadece belirtilen tutamaklardan tutun. Sürahinin saklama alanını asla kapatmayın. ▪ Bu cihazlar, 8 yaş ve üzeri çocukların yanı sıra fiziksel, duyusal veya Sadece orijinal sürahileri kullanın! zihinsel yetenekleri kısıtlı...
  • Page 55: İlk Çalıştırma

    Güçlü aromalı bir kahve hazırlamak isterseniz, aşağıdaki düğmeyi etkinleştirebilirsiniz aroma fonksi- bollerine basın. Zamanlayıcı sembolüne basarak saati onaylayın. Herhangi bir değişiklik yapmazsanız, yon WMF Aroma Perfection. Özellikle küçük miktarlar hazırlamak için tavsiye edilir. Bunu yapmak yaklaşık 15 saniye sonra standart saat görüntülenir. için Aroma sembolü...
  • Page 56: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım Teknik nedenlerden dolayı, demleme kapağının contası %100 sıkı değildir, böylece kahve soğuduktan sonra bile kolayca açılabilir. Bu nedenle, sürahiyi taşımak için asla yere yatırmayın, aksi takdirde kahve dökülebilir. Kapatmak için kapağı sadece hafifçe sıkın. Dolu sürahiyi sadece dik durarak kullanın. Temizlik Dökmek için kulp üzerindeki düğmeye basın.
  • Page 57: Teknik Veriler

    Teknik veriler Nominal gerilim: 220–240 V~ 50–60 Hz Güç tüketimi: Cam 1000 W / Termo 800 W Koruma sınıfı: 2023/826 sayılı AB Yönetmeliği uyarınca çalışma modları hakkında teknik bilgiler: ENERJI TÜKETIMI (WATT) ZAMAN ARALIĞI (DAKIKA) Kapalı 0,4 / 0,5 40 / 3 Bekleme –...
  • Page 59 These instructions are also available on our website: wmf.com WMF Business Unit Consumer GmbH WMF Platz 1 73312 Geislingen / Steige Официальный представитель в Российской Germany Федерации, импортер: ЗАО «Группа СЕБ-Восток» 125171, Москва, +49 (0)7331 256 256 Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 contact@wmf.com...

Table of Contents