Page 1
DO361A Handleiding Air conditioner Mode d’emploi Climatiseur Gebrauchsanleitung Klimaanlage Instruction booklet Air conditioner Manual de instrucciones Aire acondicionado portátil Istruzioni per l’uso Condizionatore d’aria portatile Návod k použití Mobilná klimatizácia Návod na použitie Mobilní klimatizace PRODUCT OF...
Page 2
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Page 3
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Page 4
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of · sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Page 5
· Plaats het toestel minstens op 1 meter afstand van tv of radio, om storingen te voorkomen. · Plaats het toestel niet in rechtstreeks zonlicht, om verkleuring van het toestel te voorkomen. Laat het toestel nooit meer dan 35° hellen wanneer je het verplaatst. Verplaats de airco altijd ·...
Page 6
Voorzichtig: gevaar voor brand / ontvlambare materialen. Dit apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt en is blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er gevaar voor brand. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ENERGIETIPS Gebruik het toestel alleen in ruimtes welke niet groter zijn dan de aanbevolen grootte. ·...
Page 7
ONDERDELEN Controle paneel Luchtuitlaat Wieltjes Handvat Permanente drainage Luchtuitlaat Stekkeropberging Snoeropberging Drainage onderaan 10. Luchtinlaat + luchtfilters Drainageslang 12. Luchtuitlaatslang Raambevestiging · a. Raamadapter · b. Koppelstuk slang/raamadapter · c. Raamdichtingen · d. Adapterstop e. L-ijzer met schroeven · 14. Muurbevestiging ·...
Page 8
INSTALLATIE INSTALLATIE · Plaats de airco op een solide en stabiele ondergrond, om de geluidshinder en vibratie tot een minimum te beperken. Zorg er ook voor dat de ondergrond sterk genoeg is om het gewicht van het toestel te dragen. Om het toestel makkelijk te kunnen verplaatsen, is het voorzien van wieltjes.
Page 9
INSTALLATIE MUURUITLAAT De luchtuitlaatslang moet geplaatst worden tijdens de instelling “cool”, “heat” of “auto”. Tijdens de instelling “fan”, “dry” heb je de luchtuitlaatslang niet nodig. Maak een opening in de muur ter grootte van de muuradapter (125 mm). Plaats de muuradapter in de opening en bevestig deze in de max 120cm muur met de 4 meegeleverde pluggen en schroeven.
Page 10
3. FAN – toets Met deze toets kan je de ventilatiesnelheid instellen. Het desbetreffende indicatielichtje zal oplichten op het controlepaneel. Er zijn vier instellingen: · laag · midden · hoog auto. In de auto-stand zal geen indicatielichtje oplichten. · 4. “+” en “-” – toetsen Gebruik je om de temperatuurinstelling aan te passen of om de instellingen van de timer aan te passen.
Page 11
Druk op de “mode”-toets tot het “heat”-indicatielampje brandt. Gebruik de “+” en “-” toetsen, om de gewenste kamertemperatuur in te stellen. Gebruik de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in te stellen. 6. TIMER – toets Met deze toets kan je de tijd instellen wanneer het toestel moet aan- of uitschakelen. Wanneer het toestel aanstaat, druk je op de “timer”-toets.
Page 12
Batterijen De afstandsbediening werkt met 2 AAA (R03/LR3) batterijen. · Verwijder het afdekplaatje aan de achterkant van de afstandsbediening. · Plaats de batterijen, volg hierbij de aanduidingen van + en – aangegeven in de afstandsbediening. Sluit het batterijcompartiment met het afdekplaatje. NOTA: wanneer je de batterijen verwisselt, worden alle instellingen verwijderd.
Page 13
FOLLOW M display Indicates th the FOLLO HEAT-instelling function is Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “mode”-toets om de gewenste instelling (heat) te selecteren. Druk op de pijltjestoetsen om de gewenste temperatuur in te stellen. Not availab Druk op de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in te stellen.
Page 14
Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “timer off”-toets. Op de display verschijnt de laatste “timer off”-instelling. Stel nu de gewenste uitschakeltijd in door nogmaals op de “timer off”-toets te drukken”. Telkens je op de “timer off”-toets drukt, zal de tijd aangepast worden, tot max.
Page 15
REINIGING EN ONDERHOUD DRAINAGE Permanente drainage Tijdens het ontvochtigen, kan je een permanente drainage gebruiken. Verwijder de drainage afsluiting en het rubber dopje in het midden, achteraan het toestel. Bevestig de drainageslang aan de drainageopening. Zorg ervoor dat het water op een veilige en permanente manier kan wegvloeien.
Page 16
REINIGING Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen. · · Gebruik geen chemische of schurende producten om het toestel te reinigen. Was het toestel nooit met water of een andere vloeistof, dit kan elektrocutie tot gevolg hebben. ·...
Page 17
Het toestel maakt te veel lawaai of zorgt voor trillingen. · De vloer is niet recht of vlak genoeg. Plaats het toestel op een rechte, vlakke ondergrond, indien mogelijk. De luchtfilter is vuil. Reinig de luchtfilter. · Het toestel maakt een gorgelend geluid. ·...
Page 18
GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 19
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
Page 20
· Placez l’appareil à au moins 1 mètre de distance d’un téléviseur ou d’une radio pour éviter des interférences. · Pour éviter toute décoloration, n’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil. N’inclinez jamais l’appareil à plus de 35° lorsque vous le déplacez. Déplacez toujours le climatiseur à la ·...
Page 21
Toute personne travaillant ou intervenant sur un circuit de fluide frigorigène doit être titulaire d’un · certificat valide délivré par un organisme accrédité qui autorise sa compétence à la manipulation des frigorigènes conformément à une évaluation spécifique reconnue par des associations de l’industrie. Les réparations doivent être effectuées sur la base des recommandations du fabricant.
Page 22
PARTIES Panneau de commande Évacuation d’air Roulettes Poignée Vidange permanente Évacuation d’air Rangement prise Rangement du cordon Vidange bas 10. Arrivée d’air + Filtres à air Flexible de vidange 12. Tuyau d’évacuation d’air Kit de fixation à la fenêtre · a.
Page 23
INSTALLATION INSTALLATION Placez la climatisation sur une surface stable et solide, afin de limiter à un · minimum les nuisances sonores et les vibrations. Veillez à ce que la surface soit suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil. · L’appareil est muni de roulettes, pour pouvoir le déplacer facilement.
Page 24
INSTALLATION DE L’ÉVACUATION MURALE Le tuyau d’évacuation d’air doit être placé pendant le réglage « froid », « heat » ou « auto ». Vous n’avez pas besoin du tuyau d’évacuation d’air lorsque vous vous trouvez en mode « ventilateur » et « sec ». Pratiquez une ouverture dans le mur de la taille de l’adaptateur mural (125 mm).
Page 25
3. Touche VENTILATEUR Cette touche vous permet de régler la vitesse de la ventilation. Le témoin lumineux correspondant s’allume sur le panneau de commande. Il y a quatre réglages : · · moyen · haut auto En mode automatique, aucun voyant ne s’allume. ·...
Page 26
Mode HEAT Ce réglage va permettre à l’appareil de chauffer. Appuyez sur la touche « Mode » jusqu’à ce que le témoin « Heat » s’allume. Utilisez les touches « + » et « - » pour programmer la température ambiante souhaitée. Utilisez la touche ventilateur pour régler la vitesse de ventilation souhaitée.
Page 27
Enlevez les piles de la télécommande lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une · période prolongée (plus de 2 mois). Recyclez de manière adéquate les piles usagées. · Piles La télécommande fonctionne avec 2 piles AAA (R03/LR3). · · Enlevez le couvercle à...
Page 28
Battery dis Low batter detection Fonction VENTILATEUR SLEEP dis Veillez à insérer la fiche dans la prise. Displays w SLEEP fun Appuyez sur la touche « mode » pour sélectionner le paramètre souhaité. is activated Appuyez sur la touche « vitesse du ventilateur » pour régler la vitesse de ventilation souhaitée. Appuyez sur la touche «...
Page 29
TIMER TOUCHE ARRÊT MINUTERIE Appuyez sur cette touche si vous souhaitez éteindre l’appareil à un certain moment. Chaque pression sur ce bouton augmente l’heure d’arrêt de l’appareil de 30 minutes. Le démarrage différé maximum est de 24 heures. Pour annuler l’arrêt automatique, continuez à appuyer sur cette touche jusqu’à...
Page 30
TOUCHE LED Appuyez sur cette touche pour éteindre tous les voyants de l’écran, par exemple lorsque vous utilisez l’appareil la nuit. Appuyez de nouveau sur la touche pour rallumer l’écran. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ÉVACUATION D’EAU Vidange permanente Vous pouvez utiliser une vidange permanente pendant la déshumidification.
Page 31
NETTOYAGE Enlevez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil. · N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs pour nettoyer l’appareil. · Ne lavez jamais l’appareil à l’eau ou avec d’autres liquides car cela pourrait provoquer une ·...
Page 32
Il y a dans la pièce des appareils qui génèrent de la chaleur. Enlevez autant que possible les sources de · chaleur. Le tuyau d’évacuation d’air n’est pas raccordé ou est bloqué. Raccordez le tuyau et veillez à ce qu’il ·...
Page 33
GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
Page 34
Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen · Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
Page 35
· Bedienen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen. Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes. · · Benutzen Sie keine Verlängerungsschnur. · Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Kinder in der Nähe sind. Wenn Sie das Gerät innerhalb von kurzer Zeit an- und ausschalten dauert es etwa 3 min. bis der ·...
Page 36
Wird das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, betrieben oder gelagert, muss der Raum so · gestaltet sein, dass sich das Kältemittel bei einer Leackage nicht sammeln und eine Explosions- und Brandgefahr darstellen kann, aufgrund der Entzündung des Kältemittels durch Elektroheizungen, Öfen oder anderen Zündquellen.
Page 37
TEILE Bedienpanel Luftauslass Rollen Handgriff Dauerhafte Entwässerung Luftauslass Steckeraufbergung Stromkabelaufwicklung Drainage 10. Lufteinlass + Luftfilter Drainageschlauch 12. Schlauch Fensterbefestigungssatz · a. Fensteradapter · b. Anschlussschlauch / Fensteradapter · c. Fensterdichtung · d. Adapterstecker · e. L-Eisen mit Schrauben 14. Wandbefestigungssatz a.
Page 38
INSTALLATION INSTALLATION Stellen Sie die Klimaanlage auf einen soliden, stabilen Untergrund, um · Lärmbelästigung und Vibrationen zu reduzieren. Achten Sie darauf, dass der Untergrund stark genug ist, um dass Gewicht des · Gerätes zu tragen. Um das Gerät einfach transportieren zu können hat es Rollen. Rollen Sie das Gerät ·...
Page 39
Auf Wunsch können Sie das Fenster mit dem L-Eisen und 2 Schrauben befestigen. Befestigen Sie den Anschluss am Fensteradapter. MONTAGE DER WAND-LUFTABFUHR Der Luftablassschlauch muss während der COOL-, HEAT- oder AUTO-Funktion angeschlossen werden. Im FAN- oder DRY-Modus haben Sie den Luftablassschlauch nicht nötig. Schaffen Sie eine Wandöffnung in der Größe des Wandadapters (125 mm).
Page 40
2. SLEEP-Taste Mit dieser Taste können Sie das Gerät in Schlafmodus setzen. Bei der Auswahl dieser Einstellung ändert sich die eingestellte Temperatur innerhalb von 30 Minuten um 1 °C (Erhöhung bei der „Cool“-Einstellung, Verringerung bei der „Heat“-Einstellung). Nach weiteren 30 Min. ändert sich die Temperatur wiederum um 1 °C.
Page 41
„FAN“- Funktion Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, das Gerät als Lüfter zu verwenden. Drücken Sie auf die „MODE“-Taste bis das „FAN“-Kontrolllämpchen leuchtet. Stellen Sie anschließend mit der „FAN“-Taste die gewünschte Ventilator-Geschwindigkeit ein. Bei dieser Funktion kann die Temperatur nicht eingestellt werden und muss der Abluftschaluch nicht benutzt werden. „HEAT“-Funktion Mit dieser Einstellung heizt das Gerät auf.
Page 42
FERNBEDIENUNG · Benutzen Sie die Fernbedienung mit einem maximalen Abstand von 8 m zum Gerät. Richten Sie die Fernbedienung in Richtung des Gerätes. Der Empfang wird mit einem akustischen Signal bestätigt. · Achten Sie darauf, dass die Fernbedienungssignale nicht durch Gardinen, Türen oder andere Materialien blockiert werden.
Page 43
MODE display MODE display MODE display Appears wh Displays the current Displays the current Displays the current ON/OFF display and disapp MODE display mode, including: mode, including: mode, including: Appears when the unit is turned on, Displays the current and disappears when it is turned off AUTO AUTO AUTO...
Page 44
Achtung: Durch Drücken der EIN-AUS-Taste auf der Fernbedienung werden alle Timereinstellungen gelöscht. TIMER ON TIMER ON Achten Sie darauf, dass der Stecker in der Steckdose steckt. Drücken Sie auf die „TIMER ON“-Taste. Auf dem Display erscheint die letzte Einstellung der „TIMER ON “-Funktion. Stellen Sie nun die gewünschte Startzeit ein, indem Sie nochmals die „TIMER-ON“-Taste drücken.
Page 45
“SWING”-Taste SWING Einstellung der Luftströmung. FOLLOW FOLLOW ME-TASTE Dabei wird die Umgebungstemperatur nicht vom Gerät, sondern von der Fernbedienung gemessen. Stellen Sie die Fernbedienung an die Stelle, an der Sie die eingestellte Temperatur erreichen möchten. Für die Einstellungen „auto“ und „cool“ sorgt diese Funktion für die optimale Temperatur. Drücken Sie die Taste „follow me“, um die Funktion zu aktivieren.
Page 46
Drainage: HEAT Sie können auch in der HEAT-Einstellung die dauerhafte Entwässerung verwenden. Verwenden Sie dazu den Ablauf in der Mitte des Geräts (siehe Abb. 1). Entfernen Sie die Gummikappe von der Abflussöffnung in der Mitte, auf der Rückseite des Geräts. Befestigen Sie den Ablaufschlauch an der Abflussöffnung.
Page 47
Entfernen Sie sämtliches Wasser mit Hilfe des Drainageschlauchs aus dem Gerät. · Stellen bei dem Gerät anschließend die „FAN“-Funktion ein und lassen es einen halben Tag in · einem erwärmten Raum stehen. Auf diese Art und Weise kann das Gerät auch von Innen vollständig trockenen und wird sich kein Schimmel bilden.
Page 48
ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Page 49
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
Page 50
SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: · Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time.
Page 51
· Never cover the air inlet or air outlet, to prevent overheating the unit. · Never splash water on the unit, or place the unit near water, to prevent electrocution. · Never place another appliance on the same electrical circuit as the air conditioning. ·...
Page 52
· If the appliance is installed, operated or stored in a nonventilated area, the room must be designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition. ·...
Page 53
PARTS Control panel Air outlet Wheels Handle Permanent drainage Air outlet Plug storage Cord storage Bottom drain 10. Air inlet + air filters Drain hose 12. Air outlet hose Window connection kit a. Window adaptor · · b. Connecting hose/window adapter c.
Page 54
INSTALLATION INSTALLATION Place the air conditioning on a solid and stable floor, this way you will prevent · excessive noise and vibrations. Make sure that the floor is strong enough to support the weight of the appliance. · The appliance has small wheels for easy moving. Make sure only to move the air conditioning over a flat and level surface.
Page 55
INSTALLATION WALL KIT The air outlet hose must be used in the “cool” or “auto” mode. During the “fan”, “heat” or “dry” mode, you don’t need to attach the air outlet hose. Make an opening in the wall the size of the wall adapter (125 mm).
Page 56
3. FAN touch With this touch you can select the fan speed. The related indication light will turn on. There are four settings: · · medium · high · auto The indicator light will not illuminate in auto mode. 4.”+” and “-” touch Use these touches to select the temperature or to adjust the timer.
Page 57
6. TIMER touch With this function you can select when the unit must turn on or off. When the unit is on, you press the “timer” touch. The “timer off” indication light will turn on. This indicates that the “auto shut off” is activated. When pressing het “timer” touch again, the “timer on” indication light will turn on.
Page 58
· Remove the cover of the batterie compartment, by pressing down on it and sliding it out of the remote. · Place the batteries, make sure to follow the indications + and – indicated in the batterie compartment. · Place the cover back on the batterie compartment. NOTE : When removing the batteries all selections will be deleted.
Page 59
FOLLOW M display Indicates th the FOLLO function is HEAT setting Make sure the plug is plugged in. Press the ‘mode’ key to select the desired (heat) setting. Press the Not availab arrow buttons to set the desired temperature. Press the ‘fan’ button to set the desired ventilation rate. FAN SPEED display FAN SPEED display FAN SPEED display...
Page 60
Press the “timer off”button. The display will show the last setting of the “timer off” mode. Press the “timer off” button again to start setting the delay time you want the air conditioning to stop working. Every time you press the timer the delay time will change. Max to set delay time is 24 hours. After setting the timer, it takes about 2 sec.
Page 61
CLEANING AND MAINTENANCE DRAINING Permanent drain During the “dry” mode you can use a permanent drainage. Remove the drain plug and the rubber top. Attach the drain hose on the drain. Make sure the water is drained in a save and permanent way. Drain code P1 When you don’t use the permanent drain, the non recycled condensation water, will be stored in the water tank.
Page 62
CLEANING · Always remove the plug from the socket before cleaning the unit. · Never use any chemical or abrasive products to clean the unit. Never clean the unit with water or any other liquid, this can cause electrocution. · When the power cord is damaged it must be repaired or replaced by the after sales surface of the ·...
Page 63
Your appliance makes a gurgling sound · The sound is produced by the refrigerant in your appliance, this is normal. ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment.
Page 64
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Page 65
Desenchufe este aparato cuando no se esté utilizando, antes de ensamblar o desensamblar cualquier · parte y antes de limpiarlo. Gire todos los botones a la posición “apagada” y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Nunca tire del cable para retirar el enchufe de la toma de corriente.
Page 66
· No retire ninguna parte sólida del aire acondicionado. No utilice el aparato si no funciona correctamente, si se ha caído o si está dañado. · Nunca utilice el enchufe para encender o apagar el aparato. No utilice el aparato cerca de sustancias altamente inflammables como alcohol, insecticidas, petróleo, ·...
Page 67
COMPONENTES Panel de control Salida de aire Ruedas Drenaje permanente Salida de aire Compartimento para guardar el enchufe Compartimento para guardar el cable Drenaje inferior 10. Entrada de aire + filtros de aire Manguera de drenaje 12. Manguera de salida de aire Fijación de ventana ·...
Page 68
INSTALACIÓN INSTALACIÓN Coloque el aire acondicionado sobre una superficie sólida y estable para reducir · al mínimo el ruido y las vibraciones. Asegúrese también de que la superficie sea lo suficientemente fuerte para soportar el peso del aparato. Para poder desplazar fácilmente el aparato, este está equipado con ruedas. ·...
Page 69
INSTALACIÓN DE LA SALIDA DE PARED La manguera de salida de aire se debe utilizar durante los ajustes “cool”, “heat” o “auto”. Durante los ajustes “fan” y “dry” no necesitará la manguera de salida de aire. Haga una abertura en la pared del tamaño del adaptador de pared (125 mm).
Page 70
3. Botón FAN Con este botón puede ajustar la velocidad de ventilación. La luz indicadora correspondiente se iluminará en el panel de control. Hay cuatro ajustes: bajo · · medio · alto · automático En el modo automático no se iluminará ninguna luz indicadora. 4.
Page 71
Ajuste HEAT En este ajuste, el aparato calentará. Pulse la tecla “mode” hasta que se encienda la lámpara indicadora “heat”. Use los botones “+” y “-” para seleccionar la temperatura ambiente deseada. Use el botón “fan” para seleccionar la velocidad de ventilación deseada.
Page 72
Retire las pilas del mando a distancia si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado · (más de 2 meses). · Las pilas usadas se deben reciclar adecuadamente. Pilas El mando a distancia funciona con 2 pilas AAA (R03/LR3). ·...
Page 73
Ajuste HEAT Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse la tecla “mode” para seleccionar el ajuste deseado (heat). Pulse los botones de flechas para seleccionar la temperatura deseada. Pulse el botón “fan” para seleccionar la velocidad de ventilación deseada. Pulse el botón FAN SPEED display FAN SPEED display FAN SPEED display...
Page 74
Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse el botón “timer off”. En la pantalla aparece la última configuración “timer off”. Ahora, configure el tiempo de apagado deseado volviendo a pulsar en el botón “timer off”. Cada vez que pulse el botón “timer off”, la hora se ajustará, hasta un máximo de 24 horas.
Page 75
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DRENAJE Drenaje permanente Durante la deshumidificación puede utilizar un sistema de drenaje permanente. Retire el sello de drenaje y la tapa de goma que se encuentra en el centro, en la parte posterior del aparato. Conecte la manguera de drenaje a la abertura de drenaje. Asegúrese de que el agua se puede drenar de una manera segura y permanente.
Page 76
LIMPIEZA · Antes de limpiar el aparato, siempre debe retirar el enchufe de la toma de corriente. No utilice productos químicos o abrasivos para limpiar el aparato. · Nunca lave el aparato con agua ni con ningún otro líquido, ya que esto podría provocar una ·...
Page 77
El aparato hace demasiado ruido o vibra. El suelo no es lo suficientemente recto o plano. Si es posible, coloque el aparato sobre una superficie · recta y plana. El filtro de aire está sucio. Limpie el filtro de aire. ·...
Page 78
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Page 79
Rimuovere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso, prima di montare o rimuovere parti · e prima di pulire l’apparecchio. Ruotare tutti i pulsanti in posizione spenta e staccare la spina dalla presa stessa. Non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla presa. ·...
Page 80
· Non utilizzare mai la spina per accendere o spegnere l’apparecchio. Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di sostanze leggermente infiammabili, come alcol, · insetticidi, petrolio ecc. · Riparazioni, individuazioni di perdite e interventi all’installazione devono essere eseguiti da persone qualificate dotate delle certificazioni rilevanti.
Page 81
COMPONENTI Pannello di controllo Uscita dell’aria Ruote Manico Drenaggio permanente Uscita dell’aria Alloggiamento spina Alloggiamento cavo Drenaggio inferiore 10. Ingresso dell’aria + filtri dell’aria Tubo di drenaggio 12. Tubo di uscita dell’aria Accessorio per fissaggio a finestra a. Adattatore per finestra ·...
Page 82
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE Posizionare il condizionatore d’aria su una superficie solida e stabile per ridurre al · minimo il rumore e le vibrazioni. Assicurarsi inoltre che la superficie sia abbastanza resistente per sostenere il peso dell’apparecchio. · L’apparecchio è dotato di ruote per essere spostato facilmente. Assicurarsi di spostare l’apparecchio facendolo scorrere solo su superfici piane e levigate.
Page 83
INSTALLAZIONE DELL’USCITA A MURO Il tubo di uscita dell’aria deve essere applicato durante le modalità “cool”, “heat” o “auto”. Per le modalità “fan” e “dry” il tubo di uscita dell’aria non occorre. Creare un’apertura nel muro delle dimensioni dell’adattatore per muro (125 mm). max 120cm Posizionare l’adattatore per muro nell’apertura e fissarlo al muro con le 4 viti e i relativi tasselli forniti.
Page 84
3. Tasto FAN Questo tasto consente di regolare la velocità di ventilazione. Si accenderà il relativo indicatore luminoso sul pannello di controllo. Sono disponibili quattro impostazioni di velocità: · bassa · media · alta · automatica Con l’impostazione di velocità automatica non si accende nessun indicatore luminoso. 4.
Page 85
Modalità HEAT In questa modalità l’apparecchio riscalda. Premere il tasto “mode” fino a quando non si accende l’indicatore luminoso “heat”. Utilizzare i tasti “+” e “-” per impostare la temperatura ambiente desiderata. Utilizzare il tasto “fan” per impostare la velocità di ventilazione desiderata. 6.
Page 86
Utilizzare solo batterie nuove per il telecomando. Inoltre, non utilizzare più tipi diversi di batterie. · Rimuovere le batterie dal telecomando se quest’ultimo non viene utilizzato per periodi prolungati (più · di 2 mesi). · Le batterie utilizzate vanno riciclate correttamente. Batterie Il telecomando funziona con due batterie AAA (R03/LR3).
Page 87
FOLLOW M display Indicates th the FOLLO Modalità HEAT function is Assicurarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “mode” per selezionare la modalità desiderata (heat). Premere i tasti freccia per impostare la temperatura desiderata. Premere il tasto Not availab “fan”...
Page 88
Accertarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “timer off”. Sul display compare l’ultima impostazione di “timer off” selezionata. A questo punto regolare il tempo di spegnimento premendo nuovamente il tasto “timer off”. Ogni volta che si preme il tasto “timer off” l’orario avanza, fino a un massimo di 24 ore.
Page 89
PULIZIA E MANUTENZIONE DRENAGGIO Drenaggio permanente Durante la deumidificazione è possibile utilizzare un drenaggio permanente. Rimuovere la chiusura di drenaggio e il tappo in gomma al centro, sul retro dell’apparecchio. Fissare il tubo di drenaggio all’apertura di drenaggio. Assicurarsi che l’acqua possa fuoriuscire in modo sicuro e permanente.
Page 90
PULIZIA · Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio. · Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi per pulire l’apparecchio. Non lavare mai l’apparecchio con acqua o altri liquidi, ciò può causare elettrocuzioni. · · Se il cavo elettrico è danneggiato deve essere riparato o sostituito dal servizio post-vendita del fabbricante o da una persona qualificata.
Page 91
L’apparecchio fa troppo rumore o provoca vibrazioni. Il pavimento non è abbastanza piano o dritto. Se possibile, posizionare l’apparecchio su una superficie · piana e dritta. Il filtro dell’aria è sporco. Pulire il filtro dell’aria. · L’apparecchio emette un gorgoglio. Il rumore proviene dal liquido refrigerante all’interno dell’apparecchio.
Page 92
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
Page 93
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, · smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Page 94
Všetky opravy, úpravy, kontrola tesnosti a prípadných porúch musia byť vykonávané len odborným · certifikovaným servisom. Spotřebič obsahuje fluorované skleníkové plyny zahrnuté v Kjotském protokolu. · Varování (lze použít pouze s chladivem R290/R32 Proces odmrazování nebo čištění neurychlujte použitím prostředků, které k tomu nejsou určeny ·...
Page 95
ČÁSTI Ovládací panel Výfuk vzduchu Kola Rukojeť Permanentní odvod kondenzátu Výfuk vzduchu zástrčka Skladování kabel Skladování Sání vzduchu 10. Výfuk vzduchu + Vzduchové filtry Hadice na odtok kondenzátu 12. Hadice pro odvod vzduchu Sada pro umístění do okna a. Okenní adaptér ·...
Page 96
INSTALACE INSTALACE Umístěte přístroj na stabilní a rovnou plochu. Tak předejdete obtěžujícím zvukům · a vibracím. Ujistěte se, že podlaha pod přístrojem je dostatečně pevná, aby přístroj unesla. Přístroj má malá kolečka pro snazší manipulaci. Přesouvejte přístroj pouze po rovné a hladké ploše. Dbejte zvýšené opatrnosti při posunování přístrojem po koberci.
Page 97
INSTALACE DO ZDI Hadici pro odvod teplého vzduchu musíte používat vždy, když nastavíte funkci „cool“, „heat“ nebo „auto“. Během používání funkcí „fan“ a „dry“, nemusíte. Ve zdi si vytvořte příslušný otvor pro adaptér (125 mm). Adaptér vsuňte do otvoru a přichyťte pomocí 4 dodaných max 120cm šroubků.
Page 98
3. Tlačítko FAN Tlačítko pro výběr rychlosti ventilátoru. Na ovládacím panelu se rozsvítí příslušná dioda. Na přístroji lze nastavit 4 různé režimy Low – nízký výkon · Medium – střední · High – vysoký výkon · Auto – při této volbě nebude svítit kontrolka ·...
Page 99
6. Tlačítko TIMER Tlačítkem můžete navolit čas, kdy se má přístroj sám vypnout. Stiskněte tlačítko „timer“. Rozsvítí se kontrolka „timer off“. Tato kontrolka říká, že režim automatického vypnutí je zapnutý. Dalším stiskem tlačítka „timer“ aktivujete funkci automatického zapnutí přístroje – rozsvítí se kontrolka „timer on“. Šipkami nastavte požadovaný čas. Maximálně můžete nastavit 24 hodin.
Page 100
FUNKCE ON/OFF TLAČÍTKO ON/OFF Tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje. Symbol „ “ se objeví na displeji Remote LED Scree Remote LED Remote LE TLAČÍTKA SE ŠIPKAMI Pro nastavení teploty. Pokud budete držet stisknuté tlačítko alespoň na 3 vteřiny, tak přepnete jednotky Remote LED Screen Indicators teploty „°C“...
Page 101
SHORT RYCHLÁ VOLBA (Shortcut) K tomuto tlačítku si můžete nastavit předvolenou funkci a následně jí jedním stiskem zapínat/vypínat. TIMER ON TIMER ON Pokud nějaké nastavení přístroje používáte častěji, tak si jej můžete uložit do paměti. Uložíte podržením tlačítka na 3 vteřiny. Přístroj si uloží nastavení, které...
Page 102
TLAČÍTKO SWING SWING Nastavení průtoku vzduchu. FOLLOW FOLLOW ME = NÁSLEDUJ TEPLOTU Při této funkci je snímána teplota pomocí čidla v dálkové ovladači (místo snímače v přístroji). Vy máte tak možnost, si teplotní snímač (=ovladač) položit kamkoli, kde chcete aby se dosáhlo nastavené teploty. Funkce vlastně...
Page 103
Zajistěte, aby případný kondenzát/voda mohla trvale a volně odtékat (Obr. 2) . Přebytečná voda je z přístroje aktivně vytlačována čerpadlem, což dovoluje umístění druhého konce hadice až 1,8 m vysoko (například do vany) – Obr. 3. ≤1,8m SCALE 0.500 Fig. 2 SCALE 0.50 0 Fig.
Page 104
Přístroj vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a odejměte baterie z dálkového ovládání. · Vyčistěte filtry a umístěte je zpět do přístroje. · Uchovávejte přístroj na suchém a tmavém místě. · MOŽNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ Přístroj nefunguje, když mačkáte tlačítko on/off. Pokud je zobrazen chybový...
Page 105
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
Page 106
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, · zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvom.
Page 107
Všetky opravy, úpravy, kontrola tesnosti a prípadných porúch musí sa vykonávať ľan odborným · certifikovaným servisom. Spotrebič obsahuje fluórované skleníkové plyny zahrnuté v Kjótskom protokole. · Varovanie (možno použiť len s chladivom R290 / R32) Proces odmrazovanie alebo čistenie neurýchľujte použitím prostriedkov, ktoré na to nie sú určené ·...
Page 108
ČASTI Ovládací panel Výfuk vzduchu Kolesá Rukoväť Permanentný odvod kondenzátu Výfuk vzduchu Zástrčka - skladovanie Kábel - skladovanie Sanie vzduchu 10. Výfuk vzduchu + Vzduchové filtre Hadica na odtok kondenzátu 12. Hadica pre odvod vzduchu Súprava pre umiestnenie do okna ·...
Page 109
INŠTALÁCIA INŠTALÁCIA Umiestnite prístroj na stabilný a rovnú plochu. Tak predídete obťažujúcim zvuko a · vibráciám. Uistite sa, že podlaha pod prístrojom je dostatočne pevná, aby prístroj uniesla. Prístroj má malé kolieska pre ľahšiu manipuláciu. presúvajte prístroj len po rovnej a hladkej ploche. Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri posunovaní prístrojom po koberci.
Page 110
INŠTALÁCIA DO ZDI Hadicu pre odvod teplého vzduchu musíte používať vždy, keď nastavíte funkciu “cool”, “heat” alebo “auto”. Počas používania funkcií “fan“ a “dry”, nemusíte. V stene si vytvorte príslušný otvor pre adaptér (125 mm). Adaptér vsuňte do otvoru a prichyťte pomocou 4 dodaných max 120cm skrutiek.
Page 111
3. Tlačidlo FAN Tlačidlo pre výber rýchlosti ventilátora. Na ovládacom paneli sa rozsvieti príslušná dióda. Na prístroji je možné nastaviť 4 rôzne režimy Low - nízky výkon · · Medium - stredná High - vysoký výkon · Auto - pri tejto voľbe nebude svietiť kontrolka ·...
Page 112
6. Tlačidlo TIMER Tlačidlom môžete navoliť čas, kedy sa má prístroj sám vypnúť. Stlačte tlačidlo “timer”. Rozsvieti sa kontrolka “timer off”. Táto kontrolka hovorí, že režim automatického vypnutia je zapnutý. Ďalším stlačením tlačidla “timer” aktivujete funkciu automatického zapnutia prístroja - rozsvieti sa kontrolka “timer on”. Šípkami nastavte požadovaný čas. Maximálne môžete nastaviť 24 hodín.
Page 113
FUNKCIE ON / OFF TLAČIDLO ON/OFF Tlačidlo pre zapnutie / vypnutie prístroja. Symbol „ “ sa objaví na displeji. Remote LED Scre Remote LED Remote LE Tlačidla so šípkou Pre nastavenie teploty. Ak budete držať stlačené tlačidlo aspoň na 3 sekundy, tak prepnete jednotky Remote LED Screen Indicators teploty “°C”...
Page 114
SHORT RÝCHLA VOĽBA (Shortcut) K tomuto tlačidlu si môžete nastaviť predvolenú funkciu a následne jej jedným stlačením zapínať / vypínať. Ak nejaké nastavenie prístroja používate častejšie, tak si ho môžete uložiť do pamäte. uložíte podržaním tlačidlá na 3 sekundy. Prístroj si uloží nastavenie, ktoré je zvolené práve v momente ukladania. pod voľbu nastavenia je možné...
Page 115
TLAČIDLO SWING SWING Nastavenie prietoku vzduchu. FOLLOW FOLLOW ME = NÁSLEDUJ TEPLOTU Při této funkci je snímána teplota pomocí čidla v dálkové ovladači (místo snímače v přístroji). Vy máte tak možnost, si teplotní snímač (=ovladač) položit kamkoli, kde chcete aby se dosáhlo nastavené teploty. Funkce vlastně...
Page 116
Z vývodu na odvodnenie odoberte plastový kryt. Zaistite, aby prípadný kondenzát/voda mohla trvalo a voľne odtekať (Obr. 2) . Prebytočná voda je z prístroja aktívne vytláčaná čerpadlom, čo dovoľuje umiestnenie druhého konca hadice až 1,8 m vysoko (napríklad do vane) – Obr. 3. ≤1,8m SCALE 0.500 Fig.
Page 117
Vyčistite filtre a umiestnite ich späť do prístroja. · Uchovávajte prístroj na suchom a tmavom mieste. · MOŽNÉ PROBLÉMY A ICH RIEŠENIA Prístroj nefunguje, keď stláčate tlačidlo on / off. Ak je zobrazený chybový kód P1, vypustite vodu z klimatizácie. ·...
Page 118
über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...
Need help?
Do you have a question about the Domo DO361A and is the answer not in the manual?
Questions and answers