Page 1
DO324A Handleiding Air conditioner Mode d’emploi Climatiseur Gebrauchsanleitung Klimaanlage Instruction booklet Air conditioning Manual de instrucciones Aire acondicionado portátil Istruzioni per l’uso Condizionatore d’aria portatile Návod k použití Mobilná klimatizácia Návod na použitie Mobilní klimatizace PRODUCT OF...
Page 2
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Page 4
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of · sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Page 5
· Plaats het toestel minstens op 1 meter afstand van tv of radio, om storingen te voorkomen. · Plaats het toestel niet in rechtstreeks zonlicht, om verkleuring van het toestel te voorkomen. Laat het toestel nooit meer dan 35° hellen wanneer je het verplaatst. Verplaats de airco altijd ·...
Page 6
Voorzichtig: gevaar voor brand / ontvlambare materialen. Dit apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt en is blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er gevaar voor brand. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ENERGIETIPS Gebruik het toestel alleen in ruimtes welke niet groter zijn dan de aanbevolen grootte. ·...
Page 8
INSTALLATIE INSTALLATIE · Plaats de airco op een solide en stabiele ondergrond, om de geluidshinder en vibratie tot een minimum te beperken. Zorg er ook voor dat de ondergrond sterk genoeg is om het gewicht van het toestel te dragen. Om het toestel makkelijk te kunnen verplaatsen, is het voorzien van wieltjes.
Page 9
INSTALLATIE MUURUITLAAT De luchtuitlaatslang moet geplaatst worden tijdens de instelling “cool” of “auto”. Tijdens de instelling “fan”, “dry” heb je de luchtuitlaatslang niet nodig. Maak een opening in de muur ter grootte van de muuradapter (125 mm). Plaats de muuradapter in de opening en bevestig deze in de max 120cm muur met de 4 meegeleverde pluggen en schroeven.
Page 10
3. FAN – toets Met deze toets kan je de ventilatiesnelheid instellen. Het desbetreffende indicatielichtje zal oplichten op het controlepaneel. Er zijn vier instellingen: · laag · midden · hoog auto. In de auto-stand zal geen indicatielichtje oplichten. · 4. “+” en “-” – toetsen Gebruik je om de temperatuurinstelling aan te passen of om de instellingen van de timer aan te passen.
Page 11
Wanneer het toestel aanstaat, druk je op de “timer”-toets. Het “timer off”-indicatielampje brandt. Dit geeft aan dat de automatische uitschakeling actief is. Druk opnieuw op de “timer”-toets, het “timer on”- indicatielampje licht op, de automatische start functie is nu actief. Druk en houd de pijltjestoetsen ingedrukt om de tijd in te stellen.
Page 12
Remote LED Screen Indic Remote LED Screen Remote LED Scree Functietoetsen Remote LED Screen Indicators ON/OFF – TOETS ON/OFF Transmission Indicato Transmission Transmiss Om het toestel aan en uit te zetten. Op het display verschijnt het symbool Lights up when remote Lights up when Lights up w Transmission Indicator...
Page 13
temperatuur, ventilatiesnelheid (FAN) en eventueel ook de SLEEP-instelling. Op het moment dat je op de SHORTCUT-toets drukt, zal het toestel werken op de eerder vastgelegde instellingen. Als je de eerste keer, nadat je het toestel hebt aangesloten, op de shortcut - toets drukt, zal het toestel in auto-functie functioneren.
SLEEP SLEEP – TOETS Deze instelling kan je selecteren wanneer je gaat slapen. Het behoudt de comfortabele temperatuur en bespaart energie. Deze functie kan je instellen bij de functies “cool” en “auto”. Op de display verschijnt . Je kan deze instelling annuleren door op de “on/off”, “fan”, “sleep” of “mode” toets te het symbool drukken.
Page 15
Verwijder de afsluiting van de drainage opening onderaan het toestel. Het water zal nu weglopen. · Nadat het water volledig verwijderd is, plaats je de afsluiting terug op de drainage opening. · Je kan nu het toestel terug opstarten. Let er op dat de code “P1” op de display verdwijnt. Indien ·...
Page 16
MOGELIJKE PROBLEMEN EN HUN OPLOSSING Het toestel werkt niet wanneer je op de aan/uit toets drukt. Op de display staat P1: verwijder het water uit het toestel. · · De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur op het toestel. Pas de temperatuur op het toestel aan.
Page 17
MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 19
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
Page 20
· Placez l’appareil à au moins 1 mètre de distance d’un téléviseur ou d’une radio pour éviter des interférences. · Pour éviter toute décoloration, n’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil. N’inclinez jamais l’appareil à plus de 35° lorsque vous le déplacez. Déplacez toujours le climatiseur à la ·...
Page 21
Toute personne travaillant ou intervenant sur un circuit de fluide frigorigène doit être titulaire d’un · certificat valide délivré par un organisme accrédité qui autorise sa compétence à la manipulation des frigorigènes conformément à une évaluation spécifique reconnue par des associations de l’industrie. Les réparations doivent être effectuées sur la base des recommandations du fabricant.
Page 22
PARTIES Panneau de commande Évacuation d’air Roulettes Poignée Vidange permanente Évacuation d’air Rangement prise Rangement du cordon Vidange bas 10. Arrivée d’air + Filtres à air Flexible de vidange 12. Tuyau d’évacuation d’air Kit de fixation à la fenêtre · Adaptateur de fenêtre Embout du tuyau/adaptateur de fenêtre ·...
INSTALLATION INSTALLATION Placez la climatisation sur une surface stable et solide, afin de limiter à un · minimum les nuisances sonores et les vibrations. Veillez à ce que la surface soit suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil. · L’appareil est muni de roulettes, pour pouvoir le déplacer facilement.
INSTALLATION DE L’ÉVACUATION MURALE Le tuyau d’évacuation d’air doit être placé pendant le réglage « froid » ou « auto ». Vous n’avez pas besoin du tuyau d’évacuation d’air lorsque vous vous trouvez en mode « ventilateur » et « sec ». Pratiquez une ouverture dans le mur de la taille de l’adaptateur mural (125 mm).
Page 25
3. Touche VENTILATEUR Cette touche vous permet de régler la vitesse de la ventilation. Le témoin lumineux correspondant s’allume sur le panneau de commande. Il y a quatre réglages : · · moyen · haut auto En mode automatique, aucun voyant ne s’allume. ·...
Page 26
6.Touche MINUTERIE Cette touche permet de régler la durée pendant laquelle l’appareil doit être allumé/éteint. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur la touche « minuterie ». Le témoin « arrêt minuterie » s’allume. Cela indique que l’arrêt automatique est activé. Appuyez à nouveau sur la touche « minuterie », le témoin «...
Page 27
NOTE : lorsque vous changez les piles, tous les paramètres sont supprimés. Lorsque vous remplacez · les piles, la télécommande doit être reprogrammée. TOUCHES DE FONCTION Remote LED Screen Indic Remote LED Scree Remote LED Scr ON/OFF TOUCHE MARCHE/ARRÊT » s’affiche à l’écran. Remote LED Screen Indicators Pour allumer et éteindre l’appareil.
Page 28
SHORT FONCTION « SHORTCUT » Cette touche vous permet d’enregistrer et d’utiliser un réglage spécifique. Si vous paramétrez souvent l’appareil de la même manière, vous pouvez enregistrer ce réglage en maintenant le bouton « SHORTCUT » enfoncé pendant 3 secondes. L’appareil retient alors les paramètres actifs au moment où...
Fonction « Timer on » + fonction « Timer off » Vous pouvez activer ces deux fonctions en même temps. Vous déterminerez ainsi quand le climatiseur s’allumera et quand il s’éteindra. Attention : l’heure l’allumage et d’arrêt de l’appareil dépend de l’heure à laquelle vous programmez la minuterie.
Page 30
Vidange code P1 Si vous n’utilisez pas la vidange continue, l’eau sera récupérée dans le bac de vidange, au bas de l’appareil. Lorsque ce bac est plein, l’appareil émet quelques tonalités · et le code P1 apparaît à l’écran. La déshumidification ou la climatisation s’arrête.
Page 31
Mettez ensuite l’appareil en mode « ventilateur », laissez l’appareil allumé une demi-journée dans une · salle chauffée. L’appareil peut de cette manière entièrement sécher à l’intérieur. Vous évitez de la sorte la formation de champignons. Éteignez l’appareil, enlevez la fiche de la prise et enlevez les piles de la télécommande. ·...
MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
Page 33
GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
Page 34
Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen · Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
Page 35
Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes. · · Benutzen Sie keine Verlängerungsschnur. · Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Kinder in der Nähe sind. Wenn Sie das Gerät innerhalb von kurzer Zeit an- und ausschalten dauert es etwa 3 min. bis der ·...
Page 36
Wird das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, betrieben oder gelagert, muss der Raum so · gestaltet sein, dass sich das Kältemittel bei einer Leackage nicht sammeln und eine Explosions- und Brandgefahr darstellen kann, aufgrund der Entzündung des Kältemittels durch Elektroheizungen, Öfen oder anderen Zündquellen.
INSTALLATION INSTALLATION Stellen Sie die Klimaanlage auf einen soliden, stabilen Untergrund, um · Lärmbelästigung und Vibrationen zu reduzieren. Achten Sie darauf, dass der Untergrund stark genug ist, um dass Gewicht des · Gerätes zu tragen. Um das Gerät einfach transportieren zu können hat es Rollen. Rollen Sie das Gerät ·...
Page 39
Auf Wunsch können Sie das Fenster mit dem L-Eisen und 2 Schrauben befestigen. Befestigen Sie den Anschluss am Fensteradapter. MONTAGE DER WAND-LUFTABFUHR Der Luftablassschlauch muss während der „COOL“- oder „AUTO“-Funktion angeschlossen werden. Im „FAN“- oder „DRY“-Modus haben Sie den Luftablassschlauch nicht nötig. Schaffen Sie eine Wandöffnung in der Größe des Wandadapters (125 mm).
Page 40
Nach weiteren 30 min. wird die Temperatur nochmals um 1 °C steigen. Die dann erreichte Temperatur wird anschließend für die nächsten 7 Std. konstant gehalten. Danach sinkt die Temperatur auf ihre ursprüngliche Einstellung und ist der „SLEEP“-Modus beendet. HINWEIS: Diese Funktion kann nicht bei „DRY“- oder „FAN“-Funktion gewählt werden. 3.
Page 41
6. TIMER-Taste Mit dieser Taste können Sie die Zeit einstellen, wann das Gerät sich an- oder ausstellen soll. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät auf die „TIMER“-Taste. Das „TIMER-OFF“-Kontrolllämpchen wird leuchten. Das bedeutet, dass das automatische Abschalten aktiv ist. Drücken Sie nochmals auf die TIMER-Taste.
Page 42
Batterien Die Fernbedienung wird mit zwei AAA (R03/LR3) Batterien betrieben. · · Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs, indem Sie darauf drücken und sie von der Fernbedienung schieben. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie darauf auf die +/- Andeutungen. Schließen Sie das Batteriefach wieder. HINWEIS: Wenn Sie die Batterien entfernen werden alle Einstellungen der ·...
Page 43
display Indicates th the FOLLO function is Drücken Sie auf die „FAN“-Taste, um die Geschwindigkeit des Ventilators zu wählen. Drücken Sie auf die ON-/OFF-Taste, um die Klimaanlage anzuschalten. Not availab HINWEIS: Bei der „FAN“-Funktion wird die Temperatur nicht auf dem Display wiedergegeben. Die FAN SPEED display FAN SPEED display FAN SPEED display...
Page 44
Startzeit ein, indem Sie nochmals die „TIMER-OFF“-Taste drücken. Jedes Mal, wenn Sie die „TIMER OFF“- Taste drücken, wird die Zeit angepasst (max. bis 24 Std.) Nach dem Einstellen der Zeit dauert es etwa 2 sek. bevor die eingestellte Zeit auf dem Display erscheint. Abbildungen zur Veranschaulichung eines 5-stündigen verzögerten Stopps.
REINIGUNG UND WARTUNG WASSERABFUHR Permanente Drainage Während des Entfeuchtungsvorgangs können Sie am Besten eine permanente Drainage benutzen. Entfernen Sie den Drainage-Verschluss und die Gummikappe auf der Rückseite des Gerätes. Befestigen Sie den Drainageschlauch an der Drainage-Öffnung. Achten Sie darauf, dass das Wasser sicher und dauerhaft abfließen kann.
Page 46
Wenn die Filter vollständig trocken sind, können Sie sie wieder in das Gerät einsetzen. · Gehäuse Das Gehäuse kann mit einem weichen, feuchten Tuch mit etwas mildem Spülmittel abgewaschen werden. Trocknen Sie das Gehäuse nach dem Abwaschen gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Verstauen Bevor Sie das Gerät für eine längere Zeit verstauen, empfehlen wir Ihnen folgende Wartungsschritte: Entfernen Sie sämtliches Wasser mit Hilfe des Drainageschlauchs aus dem Gerät.
Page 47
ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: · Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time.
Page 50
· Never cover the air inlet or air outlet, to prevent overheating the unit. · Never splash water on the unit, or place the unit near water, to prevent electrocution. · Never place another appliance on the same electrical circuit as the air conditioning. ·...
· If the appliance is installed, operated or stored in a nonventilated area, the room must be designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition. ·...
Page 52
PARTS Control panel Air outlet Wheels Handle Permanent drainage Air outlet Plug storage Cord storage Bottom drain 10. Air inlet + air filters Drain hose 12. Air outlet hose Window connection kit Window adaptor · Connecting hose/window adapter · Window seal ·...
INSTALLATION INSTALLATION Place the air conditioning on a solid and stable floor, this way you will prevent · excessive noise and vibrations. Make sure that the floor is strong enough to support the weight of the appliance. · The appliance has small wheels for easy moving. Make sure only to move the air conditioning over a flat and level surface.
INSTALLATION WALL KIT The air outlet hose must be used in the “cool” or “auto” mode. During the “fan” or “dry” mode, you don’t need to attach the air outlet hose. Make an opening in the wall the size of the wall adapter (125 mm).
Page 55
3. FAN touch With this touch you can select the fan speed. The related indication light will turn on. There are four settings: · · medium · high · auto The indicator light will not illuminate in auto mode. 4.”+” and “-” touch Use these touches to select the temperature or to adjust the timer.
Press the arrow buttons to select the time. The max time selection is 24 hours. After finishing the selection, the time will start to countdown on the display until “auto on” or “auto off”, depending on the selection you made. You can cancel the timer function at any time by pressing the “on/off”...
Page 57
Functions ON/OFF BUTTON ON/OFF Remote LED Screen Ind Remote LED Scree Remote LED Scr To turn the unit on or off. The symbol appears on the display Remote LED Screen Indicators ARROW BUTTONS These buttons must be used for setting the temperature. If you hold the button down for 3 seconds, you Transmission Indic Transmiss Transm...
Page 58
SHORT SHORTCUT With this button you can set and switch on a preferential setting. If you use a certain setting more often, you can set this by pressing the SHORTCUT button for three seconds. The apparatus then remembers the settings that are switched on at the moment of pressing. These settings can include: the user setting (MODE), set temperature, ventilation speed (FAN) and possibly also the SLEEP setting.
Please note: this time is always from the hour when you programme the setting. For example: it is now 1 pm. You want the apparatus to work from 4:30 to 6 pm. Set the TIMER ON on 3.5 h and TIMER OFF on 5.0 SLEEP BUTTON SLEEP This setting can be used during the night.
· After fully draining the water tank, place the drain plug back on the drain opening. Restart the unit, make sure the error code P1 is no longer displayed. When the code doesn’t disappear, · try turning off and on the unit a few times. When the error code continues, please contact the after sales service.
· The air outlet hose is not connected or blocked. Attach the hose and check if there is no blockage. The selected temperature is too high. Adjust the selected temperature. · The appliance is making too much noise or is causing vibrations. The floor is not level or flat.
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Page 63
Desenchufe este aparato cuando no se esté utilizando, antes de ensamblar o desensamblar cualquier · parte y antes de limpiarlo. Gire todos los botones a la posición “apagada” y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Nunca tire del cable para retirar el enchufe de la toma de corriente.
· No retire ninguna parte sólida del aire acondicionado. No utilice el aparato si no funciona correctamente, si se ha caído o si está dañado. · Nunca utilice el enchufe para encender o apagar el aparato. No utilice el aparato cerca de sustancias altamente inflamables como alcohol, insecticidas, petróleo, ·...
Page 65
COMPONENTES Panel de control Salida de aire Ruedas Drenaje permanente Salida de aire Compartimento para guardar el enchufe Compartimento para guardar el cable Drenaje inferior 10. Entrada de aire + filtros de aire Manguera de drenaje 12. Manguera de salida de aire Fijación de ventana ·...
INSTALACIÓN INSTALACIÓN Coloque el aire acondicionado sobre una superficie sólida y estable para reducir · al mínimo el ruido y las vibraciones. Asegúrese también de que la superficie sea lo suficientemente fuerte para soportar el peso del aparato. Para poder desplazar fácilmente el aparato, este está equipado con ruedas. ·...
INSTALACIÓN DE LA SALIDA DE PARED La manguera de salida de aire se debe utilizar durante los ajustes “cool” o “auto”. Durante los ajustes “fan” y “dry” no necesitará la manguera de salida de aire. Haga una abertura en la pared del tamaño del adaptador de pared (125 mm).
Page 68
3. Botón FAN Con este botón puede ajustar la velocidad de ventilación. La luz indicadora correspondiente se iluminará en el panel de control. Hay cuatro ajustes: bajo · · medio · alto · automático En el modo automático no se iluminará ninguna luz indicadora. 4.
6. Botón TIMER Con este botón puede ajustar el momento en el cual el aparato se debe encender o apagar. Cuando el aparato esté encendido, pulse el botón “timer”. Se ilumina el indicador “timer off”. Esto indica que la desconexión automática está activada. Vuelva a pulsar en el botón “timer”, se iluminará la lámpara indicadora “timer on”.
Page 70
NOTA: cuando cambie las pilas se borrarán todos los ajustes. Al insertar pilas · Remote LED Screen Indicator Remote LED Screen Ind Remote LED Screen In nuevas deberá reprogramar el mando a distancia. Remote LED Sc Botones de función ON/OFF Botón ON/OFF Transmission Indicator Transmission Indic...
Page 71
el botón SHORTCUT durante 3 segundos. El aparato recordará los ajustes que se han activado en el momento de pulsar. Estos ajustes pueden ser: los ajustes del usuario (MODE), la temperatura ajustada, la velocidad de ventilación (FAN) y, en su caso, también el ajuste SLEEP. En el momento en el que pulse el botón SHORTCUT, el aparato funcionará...
SLEEP BOTÓN SLEEP Este ajuste se puede seleccionar cuando se va a dormir. Mantiene la temperatura confortable y ahorra energía. Puede configurar esta función para “cool” en “auto”. El símbolo aparece en la pantalla. Puede anular esta configuración pulsando los botones “on/off”, “fan”, “sleep” o “mode”. Si selecciona este ajuste, la temperatura establecida aumentará...
Page 73
Una vez que se haya drenado todo el agua, vuelva a colocar el sello en la abertura de drenaje. · Ahora puede reiniciar el aparato. Asegúrese de que el código “P1” desaparece de la pantalla. Si el · código no desaparece inmediatamente, puede intentar apagar y encender el aparato varias veces. Si el código se repite constantemente debe ponerse en contacto con el departamento de servicio técnico.
Page 74
POSIBLES PROBLEMAS Y SU SOLUCIÓN El aparato no funciona al pulsar el botón de encendido/apagado. · En la pantalla aparece P1: elimine el agua del aparato. La temperatura ambiente es inferior a la temperatura establecida en el aparato. Ajuste la temperatura ·...
Page 75
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Page 77
Rimuovere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso, prima di montare o rimuovere parti · e prima di pulire l’apparecchio. Ruotare tutti i pulsanti in posizione spenta e staccare la spina dalla presa stessa. Non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla presa. ·...
· Non utilizzare mai la spina per accendere o spegnere l’apparecchio. Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di sostanze leggermente infiammabili, come alcol, · insetticidi, petrolio ecc. · Riparazioni, individuazioni di perdite e interventi all’installazione devono essere eseguiti da persone qualificate dotate delle certificazioni rilevanti.
Page 79
COMPONENTI Pannello di controllo Uscita dell’aria Ruote Manico Drenaggio permanente Uscita dell’aria Alloggiamento spina Alloggiamento cavo Drenaggio inferiore 10. Ingresso dell’aria + filtri dell’aria Tubo di drenaggio 12. Tubo di uscita dell’aria Accessorio per fissaggio a finestra Adattatore per finestra ·...
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE Posizionare il condizionatore d’aria su una superficie solida e stabile per ridurre al · minimo il rumore e le vibrazioni. Assicurarsi inoltre che la superficie sia abbastanza resistente per sostenere il peso dell’apparecchio. · L’apparecchio è dotato di ruote per essere spostato facilmente. Assicurarsi di spostare l’apparecchio facendolo scorrere solo su superfici piane e levigate.
INSTALLAZIONE DELL’USCITA A MURO Il tubo di uscita dell’aria deve essere applicato durante le modalità “cool” o “auto”. Per le modalità “fan” e “dry” il tubo di uscita dell’aria non occorre. Creare un’apertura nel muro delle dimensioni dell’adattatore per muro (125 mm). max 120cm Posizionare l’adattatore per muro nell’apertura e fissarlo al muro con le 4 viti e i relativi tasselli forniti.
Page 82
3. Tasto FAN Questo tasto consente di regolare la velocità di ventilazione. Si accenderà il relativo indicatore luminoso sul pannello di controllo. Sono disponibili quattro impostazioni di velocità: · bassa · media · alta · automatica Con l’impostazione di velocità automatica non si accende nessun indicatore luminoso. 4.
Page 83
Mentre l’apparecchio è in funzione, premere il tasto “timer”. Si accende l’indicatore luminoso “timer off”. Ciò indica che lo spegnimento automatico è attivo. Premere nuovamente il tasto “timer”. Si accende l’indicatore luminoso “timer on”. Ciò indica che la funzionalità di accensione automatica è attiva. Tenere premuti i tasti freccia per regolare il tempo.
Page 84
Remote LED Screen Indi Remote LED Scree Remote LED Scre Tasti funzione Remote LED Screen Indicators TASTO – ON/OFF ON/OFF Transmission Indica Transmissio Transmis Per accendere e spegnere l’apparecchio. Sul display compare il simbolo Lights up when remo Lights up wh Lights up Transmission Indicator signal to unit...
Page 85
Le impostazioni possono essere: la modalità d’uso (MODE), la temperatura impostata, la velocità di ventilazione (FAN) ed eventualmente la modalità SLEEP. Quando si preme il tasto SHORTCUT, l’apparecchio funzionerà con le impostazioni selezionate. Se si preme il tasto SHORTCUT la prima volta dopo che è stato messo in funzione l’apparecchio, questo funzionerà...
SLEEP Tasto SLEEP È possibile selezionare questa funzionalità quando si va a dormire. Mantiene una temperatura confortevole e consente di risparmiare energia. Questa funzionalità può essere selezionata nelle modalità “cool” e “auto”. Sul display compare il simbolo . Questa funzionalità può essere annullata premendo i tasti “on/off”, “fan”, “sleep”...
Page 87
Rimuovere la chiusura dell’apertura di drenaggio sotto l’apparecchio. A questo punto l’acqua · fuoriuscirà Una volta rimossa tutta l’acqua, richiudere l’apertura di drenaggio. · A questo punto è possibile riaccendere l’apparecchio. Accertarsi che il codice “P1” sul display · scompaia. Se il codice non scopare immediatamente, provare a spegnere e riaccendere più volte l’apparecchio.
Page 88
POSSIBILI PROBLEMI E RELATIVE SOLUZIONI L’apparecchio non funziona quando si preme il tasto ON/OFF. Sul display compare il codice P1: rimuovere l’acqua dall’apparecchio. · La temperatura ambiente è più bassa della temperatura impostata sull’apparecchio. Regolare la · temperatura sull’apparecchio. L’ambiente non si raffredda sufficientemente. Porte e finestre non sono chiuse.
Page 89
MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
Page 91
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, · smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Page 92
Všetky opravy, úpravy, kontrola tesnosti a prípadných porúch musia byť vykonávané len odborným · certifikovaným servisom. Spotřebič obsahuje fluorované skleníkové plyny zahrnuté v Kjotském protokolu. · Varování (lze použít pouze s chladivem R290/R32 Proces odmrazování nebo čištění neurychlujte použitím prostředků, které k tomu nejsou určeny ·...
Page 93
ČÁSTI Ovládací panel Výfuk vzduchu Kola Rukojeť Permanentní odvod kondenzátu Výfuk vzduchu zástrčka Skladování kabel Skladování Sání vzduchu 10. Výfuk vzduchu + Vzduchové filtry Hadice na odtok kondenzátu 12. Hadice pro odvod vzduchu Sada pro umístění do okna Okenní adaptér ·...
Page 94
INSTALACE INSTALACE Umístěte přístroj na stabilní a rovnou plochu. Tak předejdete obtěžujícím zvukům · a vibracím. Ujistěte se, že podlaha pod přístrojem je dostatečně pevná, aby přístroj unesla. Přístroj má malá kolečka pro snazší manipulaci. Přesouvejte přístroj pouze po rovné a hladké ploše. Dbejte zvýšené opatrnosti při posunování přístrojem po koberci.
INSTALACE DO ZDI Hadici pro odvod teplého vzduchu musíte používat vždy, když nastavíte funkci „cool“, nebo „auto“. Během používání funkcí „fan“ a „dry“, nemusíte. Ve zdi si vytvořte příslušný otvor pro adaptér (125 mm). Adaptér vsuňte do otvoru a přichyťte pomocí 4 dodaných max 120cm šroubků.
Page 96
3. Tlačítko FAN Tlačítko pro výběr rychlosti ventilátoru. Na ovládacím panelu se rozsvítí příslušná dioda. Na přístroji lze nastavit 4 různé režimy Low – nízký výkon · Medium – střední · High – vysoký výkon · Auto – při této volbě nebude svítit kontrolka ·...
hodin. Po nastavení času, začne přístroj čas odpočítávat a po skončení odpočítávání aktivuje zvolenou funkci (automatické zapnutí, či vypnutí přístroje). Pokud se na displeji ukáže chybové hlášení E1, nebo E2, časovač se automaticky zruší. 7. Tlačítko SWING nastavení průtoku vzduchu 8.
Page 98
Transmiss Lights up w Transmission Indicator signal to un Lights up when remote sends MODE TLAČÍTKO PRO VÝBĚR FUNKCE signal to unit Stiskem můžete vybírat mezi funkcemi: cool – fan – dry – auto. POZOR: Na dálkové ovladači je i tlačítko MODE display MODE display MODE display...
Page 99
TIMER TLAČÍTKO „TIMER ON“ Připojte přístroj do elektrické sítě. Stiskněte tlačítko „timer on“. Na displeji se ukáže poslední nastavení TIMER ON TIMER ON této funkce. Stiskněte znovu tlačítko, abyste mohli nastavit nový čas pro odložený start. Každým dalším stiskem tlačítka se odložený start prodlouží. Maximální...
Funkce lze zapnout na dálkovém ovladači. Teplotní čidlo v ovladači odesílá signál s informací každé3 minuty. Během zapnuté funkce bude svítit její kontrolka . Vypnout ji můžete opětovým stiskem tohoto tlačítka. LED podsvícení Tlačítkem můžete vypnout všechno podsvícení na displeji (např. při použití v noci během spánku). Opětovným stiskem lze podsvícení...
Page 101
Filtry myjte vlažnou vodou se saponátem. Následně ho opláchněte a nechte zcela vyschnout. · Jakmile jsou filtry čisté a suché, tak je můžete znovu vložit do přístroje. · Tělo klimatizace Pro vyčištění vnější části přístroje používejte vlhký měkký hadřík s trochou jemného čistícího prostředku. Ujistěte se, že je přístroj důkladně...
Page 102
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
Page 104
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, · zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvom.
Page 105
Všetky opravy, úpravy, kontrola tesnosti a prípadných porúch musí sa vykonávať ľan odborným · certifikovaným servisom. Spotrebič obsahuje fluórované skleníkové plyny zahrnuté v Kjótskom protokole. · Varovanie (možno použiť len s chladivom R290 / R32) Proces odmrazovanie alebo čistenie neurýchľujte použitím prostriedkov, ktoré na to nie sú určené ·...
Page 106
ČASTI Ovládací panel Výfuk vzduchu Kolesá Rukoväť Permanentný odvod kondenzátu Výfuk vzduchu Zástrčka - skladovanie Kábel - skladovanie Sanie vzduchu 10. Výfuk vzduchu + Vzduchové filtre Hadica na odtok kondenzátu 12. Hadica pre odvod vzduchu Súprava pre umiestnenie do okna ·...
Page 107
INŠTALÁCIA INŠTALÁCIA Umiestnite prístroj na stabilný a rovnú plochu. Tak predídete obťažujúcim zvuko a · vibráciám. Uistite sa, že podlaha pod prístrojom je dostatočne pevná, aby prístroj uniesla. Prístroj má malé kolieska pre ľahšiu manipuláciu. presúvajte prístroj len po rovnej a hladkej ploche. Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri posunovaní prístrojom po koberci.
Page 108
INŠTALÁCIA DO ZDI Hadicu pre odvod teplého vzduchu musíte používať vždy, keď nastavíte funkciu “cool”, alebo “auto”. Počas používania funkcií “fan“ a “dry”, nemusíte. V stene si vytvorte príslušný otvor pre adaptér (125 mm). Adaptér vsuňte do otvoru a prichyťte pomocou 4 dodaných max 120cm skrutiek.
Page 109
3. Tlačidlo FAN Tlačidlo pre výber rýchlosti ventilátora. Na ovládacom paneli sa rozsvieti príslušná dióda. Na prístroji je možné nastaviť 4 rôzne režimy Low - nízky výkon · · Medium - stredná High - vysoký výkon · Auto - pri tejto voľbe nebude svietiť kontrolka ·...
hodín. Po nastavení času, začne prístroj čas odpočítavať a po skončení odpočítavania aktivuje zvolenú funkciu (automatické zapnutie, či vypnutie prístroja). Ak sa na displeji ukáže chybové hlásenie E1, alebo E2, časovač sa automaticky zruší. 7. tlačítkom SWING Nastavenie prietoku vzduchu 8.
Page 111
Remote LED Scre Remote LED Remote LE Remote LED Screen Indicators Tlačidla so šípkou Transmiss Pre nastavenie teploty. Ak budete držať stlačené tlačidlo aspoň na 3 sekundy, tak prepnete jednotky Lights up w teploty “°C” alebo “°F” Transmission Indicator signal to u Lights up when remote sends MODE TLAČIDLO PRE VÝBER FUNKCIE...
Page 112
Kedykoľvek potom stlačte tlačidlo (SHORTCUT), tak prístroj začne pracovať na uložené a zapamätané nastavenia. Ak tlačidlo rýchlej voľby stlačíte prvýkrát po pripojení prístroja, systém sa nastaví do automatického režimu. To znamená teplotu 26 ° C a automatickú rýchlosť ventilátora. TIMER TLAČIDLO “TIMER ON”...
FOLLOW FOLLOW ME = NÁSLEDUJ TEPLOTU Při této funkci je snímána teplota pomocí čidla v dálkové ovladači (místo snímače v přístroji). Vy máte tak možnost, si teplotní snímač (=ovladač) položit kamkoli, kde chcete aby se dosáhlo nastavené teploty. Funkce vlastně zajišťuje, aby nastavená teplota byla v jakémkoli místě pokoje, kde právě chcete. Při zapnutí...
Page 114
Vzduchové filtre Prístroj je vybavený 2 filtrami. Vzduchové filtre odporúčame čistiť aspoň · 1x za dva týždne. Čisté filtre zaisťujú zdravšie ovzdušie a tiež predchádza preťaženiu a poškodeniu prístroja. Filtre umývajte vlažnou vodou so saponátom. Následne ho opláchnite a · nechajte úplne vyschnúť.
Page 115
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
Page 116
über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...
Need help?
Do you have a question about the DOMO DO324A and is the answer not in the manual?
Questions and answers