Page 1
Mini tour à bois Mini wood lathe Mini-Holzdrehbank TB 450MV Mini torno para madera Mini tornio per legno Professional Machine Minitorno para metais Mini houtdraaibank Mini tokarka do drewna Pienoispuusorvi Miniatyrträsvarv Мини на струг за дърво Mini trædrejebænk Mini strung pentru lemn Мини-токарный...
Page 2
Un tour à bois est employé pour créer des objets en bois tels que : vases, bougeoirs, pieds de table, toupies, jouets... En fait, un moteur entraine en rotation une pièce de bois solidement fixée entre 2 pointes. Un porte outils ajustable sert à soutenir la lame d’un outil de tournage que l’utilisateur approchera contre l’ouvrage en rotation.
Page 3
A lathe is used to create wooden objects such as: vases, candlesticks, ta- ble legs, tops, toys, etc. In fact, a motor rotates a piece of wood secured between two points. An adjustable tool holder is used to support the blade of a turning tool that the user approaches to the rotating piece.
Page 4
El torno para madera se utiliza para crear objetos de madera tales como: jarrones, palmatorias, patas de mesa, peonzas, juguetes... De hecho, el motor arrastra en rotación la pieza de madera firmemente fijada entre 2 puntas. El portaherramientas ajustable sirve para mantener la hoja de la herramienta de torneado que el usuario acerca hacia la obra en rotación.
Page 5
Il tornio per legno viene usato per creare degli oggetti in legno come: vasi, candelabri, piedi per tavoli, trottole, giocattoli... Infatti, un motore trascina in rotazione un pezzo di legno fissato saldamente tra 2 punte. Un portautensili regolabile serve a sostenere la lama di un utensile di torni- tura che l’utente deve avvicinare all’opera in rotazione.
Page 6
O torno é empregado para criar objectos de madeira, tais como: vasos, candelabros, pés de mesa, piões, brinquedos, etc. De facto, um motor acciona em rotação uma peça de madeira solidamente fixada entre 2 ex- tremidades. Um porta-ferramentas ajustável serve para sustentar a lâmina de uma ferramenta de torneamento que o operador aproximará...
Page 16
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Variateur de vitesse Contre pointe Interrupteur Banc de tournage Verrouillage porte outils avance poupée mobile Verrouillage poupée mobile Poupée fixe Poupée mobile Porte outils Plateau Pointes Contenu du carton FIG.
Page 17
Fonctionnalité de la machine FIG. E Mise en marche, réglage de la vitesse Changement de vitesse Fixation de la pièce à travailler Réglage du porte outils Réglages de la machine FIG. F Tension des courroies Remplacement des consommables FIG. G Changement des courroies FIG.
Page 18
Description and location of machine parts FIG. A & B Variable speed drive Footstock Switch Turning bench Tool-holder lock Mobile poppet feed Mobile poppet lock Fixed poppet Mobile poppet Tool-holder Plate Tips Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG.
Page 21
Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten, Drehzahlregelung Drehzahlwechsel Befestigung des Arbeitsstücks Einstellung Werkzeughalter Einstellungen der Maschine FIG. F Riemenspannung Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Riemenwechsel FIG. E Reinigung und Wartung FIG. H Der Gebrauch von geeignetem Zubehör in gutem Zustand garantiert eine optimale Funktionsweise. Schmieren 113204-Manual-A.indd 21 23/08/10 16:28:27...
Page 22
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Variador de velocidad Contrapunto Interruptor Banco de torno Bloqueo portaherramientas avance cabezal móvil Bloqueo cabezal móvil Cabezal fijo Cabezal móvil Portaherramientas Plato Puntos contenido del cartón FIG. C ensamblaje de la máquina FIG.
Page 23
Funcionalidad de la máquina FIG. E Puesta en marcha, ajuste de la velocidad Cambio de velocidad Fijación de la pieza que se tiene que trabajar Ajuste del portaherramientas ajustes de la máquina FIG. F Tensión de las correas Cambio de los consumibles FIG.
Page 24
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Variatore di velocità Contropunta Interruttore Banco di tornitura Chiusura portautensili avanzamento testa mobile Chiusura testa mobile Testa fissa Testa mobile Portautensili Piano Punte Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG.
Page 25
Funzionalità della macchina FIG. E Avviamento, regolazione della velocità Cambiamento della velocità Fissaggio del pezzo da lavorare Regolazione del portautensili regolazioni della macchina FIG. F Tensione delle cinghie Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Sostituzione delle cinghie FIG. E Pulizia e manutenzione FIG.
Page 26
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Variador de velocidade Contraponto Interruptor Banco de torneamento Bloqueio do porta-ferramentas avanço da cabeça porta-árvore móvel Bloqueio da cabeça porta-árvore móvel Cabeça porta-árvore fixa Cabeça porta-árvore móvel Porta-ferramentas Prato Pontos Conteúdo da caixa FIG.
Page 27
Funcionalidade da máquina FIG. E Accionamento, ajuste da velocidade Mudança de velocidade Fixação da peça a trabalhar Ajuste do porta-ferramentas ajustes da máquina FIG. F Tensão das correias Substituição de consumíveis FIG. G Substituição das correias FIG. E Limpeza e manutenção preventiva FIG.
Page 28
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B Snelheidsregelaar Losse kop Schakelaar Draaibank Vergrendeling van de gereedschapshoude verplaatsing verstelbare bek Vergrendeling verstelbare bek Vaste bek Verstelbare bek Gereedschapshouder Blad Pinoles Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG.
Page 29
Functionaliteit van de machine FIG. E Inschakeling, snelheidsregeling De snelheid wijzigen Bevestiging van het werkstuk Regeling van de gereedschapshouder afstellingen van de machine FIG. F Riemspanning Vervanging van de accessoires FIG. G De drijfriemen vervangen FIG. E Reiniging en onderhoud FIG.
Page 30
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Ρυθμιστής ταχύτητας Κεντροφορέας τόρνου Διακόπτης Βάση τόρνευσης Ασφάλιση εργαλειοφορέα Πρόωση κινητού κεντροφορέα Ασφάλιση κινητού κεντροφορέα Σταθερός κεντροφορέας Κινητός κεντροφορέας Εργαλειοφορέας Δίσκος Αιχμές Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού. FIG. C Συναρμολόγηση της μηχανής FIG.
Page 31
Λειτουργικότητα της μηχανής FIG. E Θέση λειτουργίας, ρύθμιση ταχύτητας Αλλαγή ταχύτητας Στερέωση κατεργαζόμενου τεμαχίου Χειρισμός εργαλειοφορέα Ρυθμίσεις της μηχανής FIG. F Τάνυση ιμάντων Αντικατάσταση των αναλώσιμων. FIG. G Αλλαγή ιμάντων FIG. E Καθαρισμός και συντήρηση FIG. H Χρήση των προσαρμοσμένων, βοηθητικών εξαρτημάτων, η καλή κατάσταση των...
Page 32
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Regulator prędkości Kieł Przełącznik Stanowisko tokarskie Blokada oprawki narzędziowej posuw konika Blokada konika Wrzeciennik Konik Oprawka narz dziowa Blat Ostrza Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D Montaż akcesoriów Montaż oprawki narzędziowej Montaż...
Page 33
Funkcje maszyny FIG. E Włączenie, regulacja prędkości Zmiana prędkości Zamocowanie obrabianego elementu Regulacja oprawki narzędziowej regulacja maszyny FIG. F Naciąg pasów napędowych Wymiana elementów zużywających się FIG. G Wymiana pasów napędowych FIG. E Konserwacja i czyszczenie FIG. H Stosowanie właściwych akcesoriów, będących w dobrym stanie, gwarantuje optymalne warunki pracy.
Page 35
Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys, nopeudensäätö Nopeuden vaihtaminen Työstettävän kappaleen kiinnitys Työkalukiinnikkeen säätö laitteen säädöt FIG. F Naciąg pasów napędowych Kuluvien osien vaihtaminen FIG. G Hihnojen vaihto FIG. E Puhdistus ja kunnossapito FIG. H Sopivien ja hyväkuntoisten lisälaitteiden käyttö takaa ihanteellisen lopputuloksen. Voitelu 113204-Manual-A.indd 35 23/08/10 16:28:33...
Page 37
Maskinens funktion FIG. E Driftsättning, inställning av hastigheten Hastighetsbyte Fastspänning av stycket att bearbeta Inställning av verktygshållaren maskinens inställningar FIG. F Remspänning Byte av förbrukningsmedel FIG. G Rembyte FIG. E Rengöring och underhåll FIG. H Användningen av lämpliga tillbehör i gott skick garanterar optimal funktion. Smörjning 113204-Manual-A.indd 37 23/08/10 16:28:33...
Page 38
Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Център на подвижната глава Регулатор на скоростта Прекъсвач Тезгях за струговане Блокиране на държача на инструменти Ход на подвижната глава Блокиране на подвижната глава Предно седло Подвижна глава Държач на инструменти Тарелка...
Page 39
Функциониране на машината FIG. E Пуск, регулиране на скоростта Промяна на скоростта Закрепване на детайла за обработване Регулиране на държача на инструменти реглаж на машината FIG. F Натягане на ремъците Подмяна на консумативите FIG. G Подмяна на ремъците FIG. E Почистване...
Page 40
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Pinol Hastighedsvælger Kontakt Drejebænk Spærring af værktøjsholder fremføring bevægelig dukke Spærring af bevægelig dukke Fast dukke Bevægelig dukke Værktøjsholder Plade Stifter Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af tilbehør Montering af værktøjsholder Montering af bevægelig dukke...
Page 41
Maskinens virkemåde FIG. E Start, indstilling af hastighed Ændring af hastighed Fastgørelse af arbejdsstykke /Indstilling af værktøjsholder Maskinens indstillinger FIG. F Stramning af remme Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af remme FIG. E Rengøring og vedligeholdelse FIG. H Brug af velegnet tilbehør i god stand sikrer en optimal virkemåde. Smøring 113204-Manual-A.indd 41 23/08/10 16:28:35...
Page 42
Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B Vârf al păpuşii mobile Variator de viteză Întrerupător Banc de strunjire Blocare port-scule Avans păpuşă mobilă Blocare păpuşă mobilă Păpuşă fixă Păpuşă mobilă Port-scule Platou Vârfuri de strung Conţinutul cartonului. FIG. C Asamblarea maşinii FIG.
Page 43
Funcţionarea maşinii. FIG. E Pornirea, reglarea vitezei Schimbare de viteză Fixarea piesei de prelucrat Reglare port-scule Reglajele maşinii FIG. F Întinderea curelelor Înlocuirea consumabilelor. FIG. G Schimbarea curelelor FIG. E Curăţare şi întreţinere FIG. H Utilizarea accesoriilor adecvate şi în stare bună este o garanţie a unei funcţionări optime. Lubrifiere 113204-Manual-A.indd 43 23/08/10 16:28:36...
Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Задняя бабка станка Регулятор скорости Выключатель Токарный верстак Блокировка резцедержателя Передняя подвижная бабка Блокировка подвижной бабки Фиксированная бабка Подвижная бабка Держатель инструментов Платформа Шпиндели Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Монтаж...
Page 45
Функциональность машины FIG. E Включение, регулировка скорости Изменение скорости Крепёж заготовки Регулировка резцедержателя регулировка машины FIG. F Натяжение ремней Замена расходных материалов FIG. G Замена ремней FIG. E Чистка и техническое обслуживание FIG. H Использование подходящих комплектующих в хорошем техническом состоянии гарантирует...
Page 46
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Merkez hız ayarı Buton Torna tezgâhı Kater kilitleme Ayna ilerleme Punta başlığı kilitleme Torna aynası Torna punta başlığı Kater Tabla Puntalar Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Aksesuarların montajı Kater montajı...
Page 47
Makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma, hız ayarı Hızı değiştirme İş parçasını sabitleme Kater ayarı Makinenin ayarları FIG. F Kayışların gerginliği Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Kayışların değiştirilmesi FIG. E Temizlik ve bakım FIG. H En verimli şekilde çalışması için uygun ve sağlam aksesuarlar kullanılmalıdır. Gresleme 113204-Manual-A.indd 47 23/08/10 16:28:38...
Page 48
Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B Hrot koníku Rychlostní převod Přerušovač Stolice na soustruh Zajištění držáku nástrojů posuv koníka Zajištění koníka Vřeteník Koník Držák nástrojů Plošina Hroty Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž příslušenství Montáž...
Page 49
Chod stroje FIG. E puštění, nastavení rychlosti Změna rychlosti Uchycení dílu k opracování Nastavení držáku nástrojů Seřízení stroje FIG. F Napnutí řemenů Výměna komponentů FIG. G Výměna řemenů FIG. E Čištění a údržba FIG. H Používání vhodného příslušenství v dobrém stavu je zárukou optimálního fungování. Mazání...
Page 50
Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B Protihrot Menič rýchlosti otáčok Spínač Otočný stôl Zaistenie držiaka Posun vpred pohyblivého vretenníka Zaistenie pohyblivého vretenníka Vretenník Pohyblivý vretenník Držiak nástroja Doska Hroty Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž...
Page 51
Chod stroja FIG. E Zapnutie, regulácia rýchlosti Zmena rýchlosti Fixácia súčiastky na opracovanie Nastavenie držiaka nástroja Nastavenie stroja FIG. F Napnutie remeňov Výmena komponentov FIG. G Výmena remeňov FIG. E Čistenie a údržba FIG. H Používanie vhodného príslušenstva v optimálnom stave zaručuje správnu funkčnosť. Mazanie 113204-Manual-A.indd 51 23/08/10 16:28:40...
Page 52
.תיאור ואיתור מכללי המכונה FIG. A & B נוגד חוד ווסת מהירות פסק נעילת נושא כלים קידום ראש ציר נייד נעילת ראש ציר נייד ראש ציר קבוע ראש ציר נייד נושא כלים מגש חודים תכולת תיבת הקרטון FIG. C הרכבת המכונה FIG.
Page 53
כושר תפקוד המכונה FIG. E הפעלה, כיוון המהירות שינוי מהירות קיבוע החלק לעיבוד כיוונון נושא כלים כיווני המכונה FIG. F מתיחת הרצועות החלפה של פריטים מתכלים FIG. G החלפת הרצועות FIG. E ניקוי ואחזקה FIG. H שימוש באביזרים המותאמים ובמצב תקין מבטיח תפעול אופטימלי שימון...
Page 54
توصيف و تحديد أجزاء الآلة FIG. A & B زنبة ثابتة م ُن ظ ّم السرعة مفتاح فرش المخرطة إقفال مربط المع د ّات تقديم الغراب المتحرك إقفال الغراب المتحرك غراب ثابت غراب متحرك مربط المع د ّات صينية زنبة الغراب المتحرك .محتوى...
Page 55
.جاهزية الآلة FIG. E التشغيل، ضبط السرعة تغيير السرعة تثبيت المشغولة ضبط مربط المع د ّات .ضبط و ظائف الآلة FIG. F توتر الأحزمة .استبدال المستهلكات FIG. G تغيير الأحزمة FIG. E .تنظيف و صيانة FIG. H استعمال ملحقات مناسبة و بحالة جيدة يضمن التشغيل الأمثل للماكينة تشحيم...
Page 57
A gép működése FIG. E Beindítás, sebességszabályozás Sebességváltás Megmunkálandó darab rögzítése Szerszámtároló beállítása A gép beállítása FIG. F Szíjak feszessége Fogyóanyagok cseréje FIG. G Szíjak cseréje FIG. E Tisztítás és karbantartás FIG. H A célnak megfelelő, jó állapotban lévő tartozékok használata garantálja az optimális működést. Kenés 113204-Manual-A.indd 57 23/08/10 16:28:42...
Page 58
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Centrirna konica Stikalo za izbiro hitrosti Stikalo Namizna stružnica Zaklepanje držala za orodja pomik pomične linete Zaklepanje pomične linete Fiksna lineta Pomična lineta Držalo za orodja Plana plošča Konice vsebina kartona FIG.
Page 59
funkcionalnost stroja FIG. E Spuščanje v delovanje, nastavitev hitrosti Menjanje hitrosti Pritrditev obdelovanca Nastavitev držala za orodja nastavitve stroja FIG. F Napetost jermenov menjava potrošnih delov FIG. G Zamenjava jermenov FIG. E čiščenje in vzdrževanje FIG. H Z uporabo pribora, ki ustreza napravi in je v dobrem stanju, zagotavljamo njeno optimalno obra- tovanje.
Page 61
Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine, kiiruse reguleerimine Kiiruse vahetamine Detaili kinnitamine tööpingi külge Kinnitite reguleerimine Masina seadistused FIG. F Rihmade pingus Kuluvate osade asendamine FIG. G Rihmade vahetamine FIG. E Puhastamine ja hooldus FIG. H Kohandatud ja heas korras lisaseadmete kasutamine tagab seadme optimaalse toimimise Õlitamine 113204-Manual-A.indd 61 23/08/10 16:28:44...
Page 62
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Mērbalsts Ātruma pārslēdzējs Slēdzis Virpošanas darbagalds Griežņturu fiksēšanas mehānisms Virzāmais virpas pakaļējais balsts Virpas pakaļējā balsta fiksēšanas mehānisms Galvenais virpas balsts Virpas pakaļējais balsts Griežņtur Šķīvis Griežņi Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG.
Page 63
Mašīnas funkcionalitāte FIG. E eslēgšana, ātruma regulēšana Ātruma mainīšana Materiāla fiksācija Griežņturu regulēšana Mašīnas kontroles slēdži FIG. F Siksnu spriegums izlietoto daļu nomaiņa FIG. G Siksnu maiņa FIG. E tīrīšana un apkope FIG. H Piemērotu un darba kārtībā esošu aksesuāru izmantošana garantē iekārtas optimālu funkcionēšanu Eļļošana 113204-Manual-A.indd 63 23/08/10 16:28:45...
Page 64
Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Kalto platforma Greičio reguliatorius ungiklis Virpošanas Tekinimo staklės darbagalds Įrankių dėklo blokavimas kilnojamo laikiklio priekis Kilnojamo laikiklio blokavimas Fiksuotas laikiklis Kilnojamas laikiklis Įrankių dėklai Platforma Kaltas Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG.
Page 65
Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas, greičio reguliavimas Greičio pakeitimas Apdirbamos detalės fiksavimas /Įrankių dėklo reguliavimas Mašinų suderinimas FIG. F Diržų įtempimas Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Diržų pakeitimas FIG. E Valymas ir priežiūra FIG. H Naudojant pritaikytus ir geros būklės diržus užtikrinamas optimalus veikimas. Ištepimas 113204-Manual-A.indd 65 23/08/10 16:28:46...
Page 66
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
Page 67
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : התאמה לתקניםהאירופיים Conforme alle norme CE : .مطابق للمواصفات الأوروبية Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
Page 68
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Page 69
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука : Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi : Hladina zvukového výkonu Schallleistungspegel : Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu: .רמת כוח אקוסטי Livello di potenza acustica: .مستوى الضجيج Nível de potência acústica: Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje : Nivo akustične jakosti :...
Page 71
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody הצהרת תואמו ת Декларация соответствия التصريح...
Page 72
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Page 73
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.
Need help?
Do you have a question about the TB 450MV and is the answer not in the manual?
Questions and answers