Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Anwendung Dieser Infrarotstrahler ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen. Durch Bestrahlung mit Infrarotlicht wird Wärme an den Menschen transportiert. Die bestrahlte Haut wird verstärkt durchblutet und der Stoffwechselumsatz im Temperaturfeld erhöht.
Achtung Sicherheitshinweis auf mög- Abstand zwischen Infrarotlampe und 0,8 m 0,8 m liche Schäden an Gerät/Zu- dem bestrahlten Körperteil behör Verpackungskomponenten trennen und Seriennummer entsprechend der kommunalen Vor- schriften entsorgen. Kennzeichnung zur Identifikation des CE-Kennzeichnung Verpackungsmaterials. Dieses Produkt erfüllt die A = Materialabkürzung, B = Material- Anforderungen der geltenden nummer:...
Page 4
• Begrenzen Sie immer die Anwendungsdauer und kontrollieren Sie die Reaktion der Haut. • Medikamente, Kosmetika oder Nahrungsmittel können unter Umständen zu einer überempfindlichen oder allergischen Reaktion der Haut führen. Die Bestrahlung ist in diesem Fall umgehend zu beenden. • Betreiben Sie die Infrarotlampe nur in einem solchen Abstand zu Ihrem gewünschten Bestrahlungsgebiet, dass während der Behandlung keine Hautirritationen, wie Kribbeln, Jucken, Brennen oder zu hohes Wär- meempfinden zu spüren sind.
4. Gerätebeschreibung 1. Infrarotstrahler 2. Lampenschirm 3. Fuss 4. Ein/Aus-Taste + Timertaste 5. LED Anzeige Timer 6. Erste LED = Bereitschaftsanzeige / Stand-By 5. Inbetriebnahme Aufstellen Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung. Entfernen Sie vor Gebrauch des Gerätes alle Verpackungsmaterialien. Kontrollieren Sie vor Gebrauch, ob der Infrarotstrahler vollständig eingeschraubt ist.
LED-Anzeige/Timer Die Infrarotlampe IL 35 zeigt Ihnen Ihre aktuelle Behandlungsdauer mit Hilfe von 3 LEDs an. Die Behandlungszeit kann in den folgenden 3 Stufen eingestellt werden. Um den Timer durchzuschalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste (4), bis die gewünschte Timerzeit leuchtet.
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen. • Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden. 9.
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for ap- plications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. With kind regards Your Beurer team Application This infrared lamp is only intended for radiating the human body.
Important Safety note indicating possible Distance between infrared heat lamp 0,8 m 0,8 m damage to the device/acces- and irradiated body part sory Separate the packaging elements and Serial number dispose of them in accordance with local regulations. Marking to identify the packaging ma- CE labelling terial.
• An appropriate distance between the infrared lamp and the desired treatment area must be maintained during treatment so that no skin irritation, such as tingling, itching, burning or too high heat sensitivity occurs. Stop the treatment if this occurs. Alternatively, increase the radiation distance and/or reduce the radiation duration.
6 to 8 applications, stop using the device and consult your doctor. LED display/timer The IL 35 infrared lamp indicates your current treatment time with the aid of 3 LEDs. The treatment time can be set at the following 3 levels.
Switching off the lamp CAUTION! The lamp is hot after being used. Let the lamp cool off first long enough before you put it away and/ or pack it up! Please note that the mains cable must not be wound round the infrared lamp either for storage or when in use.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer Utilisation L‘exposition à l‘émetteur infrarouge est destiné uniquement au corps humain. Les rayons infrarouges transmettent de la chaleur à l‘organisme humain. L‘irrigation sanguine de la peau s‘en trouve activée et le métabolisme s‘améliore dans le champ thermique.
Attention Ce symbole vous avertit des Distance entre le radiateur thermique 0,8 m 0,8 m éventuels dommages au niveau infrarouge et la partie du corps traitée de l’appareil ou d’un accessoire Séparer les composants d’emballage et Numéro de série les éliminer conformément aux prescrip- tions communales.
• Les médicaments, les produits cosmétiques ou les produits alimentaires peuvent le cas échéant conduire à une hypersensibilité ou à une réaction allergique de la peau. Dans ce cas, il doit être immédiatement mis fin au rayonnement. • Utilisez le radiateur thermique infrarouge à une distance de la zone de rayonnement souhaitée telle qu‘aucune irritation de la peau, comme des fourmillements, des démangeaisons, des brûlures ou une sensation de chaleur excessive ne puisse être ressentie pendant le traitement.
Voyant LED/minuteur La lampe à infrarouge IL 35 affiche sa durée d’utilisation actuelle à l’aide de 3 LED. La durée d’utilisation peut être réglée sur les 3 niveaux suivants. Pour activer le minuteur, appuyez sur la touche Marche/Arrêt (4) jusqu’à ce que la durée souhaitée s’affiche.
Éteindre la lampe ATTENTION ! La lampe est chaude après utilisation. Laissez d’abord refroidir la lampe pendant un temps suffisant avant de la ranger et/ou de l’emballer ! Veuillez noter que le cordon d’alimentation ne doit pas être enroulé autour de la lampe infrarouge, ni pour le stockage, ni pendant l’utilisation.
Le numéro de série se trouve sur l‘appareil ou sur le compartiment à piles. Sous réserve de modifications techniques. Cet appareil est conforme aux exigences de la directive euro- péenne 93/42/EEC sur les produits médicaux et ses amendements ainsi que la loi sur les produits médicaux 11.
ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corpo- ral, pulso, tratamiento suave, masaje y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Aplicación El presente reflector infrarrojo ha sido previsto para usarse exclusivamente en la irradiación del cuerpo humano.
Advertencia Eliminación según la Directiva europea Indicación de advertencia sobre sobre residuos de aparatos eléctricos y peligro de lesiones o riesgos electrónicos (RAEE) para su salud Atención Indicación de seguridad sobre Distancia entre el radiador de calor in- 0,8 m 0,8 m posibles daños en el aparato o frarrojo y la parte del cuerpo radiada...
Page 22
• En caso de procesos inflamatorios agudos, se debe consultar a un médico antes de utilizar el aparato. • Limite siempre el tiempo de utilización y controle la reacción de la piel. • En determinadas circunstancias, algunos medicamentos, cosméticos o alimentos pueden producir una reacción de hipersensibilidad o una reacción alérgica.
4. Descripción del aparato 1. Lámpara 2. Carcasa 3. Pie 4. Botón de encendido y apagado + botón de temporizador 5. LED indicador de temporizador 6. Primer LED = disponibilidad para el funcionamiento/Stand By 5. Puesta en funcionamiento Colocación Saque el aparato del embalaje. Antes de utilizar el aparato, retire todo el material de embalaje.
Indicador LED/temporizador La lámpara de infrarrojos IL 35 le muestra la duración actual de su tratamiento con ayuda de 3 LED. El tiempo de tratamiento puede ajustarse en los 3 niveles siguientes. Para activar el temporizador, pulse el botón de encendido y apagado (4) hasta que se ilumine el tiempo que desee.
• El aparato solo se debe utilizar cuando esté completamente seco. 9. Eliminación A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo elimine con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Cordiali saluti Il team Beurer Impiego L’uso dell’irradiatore di raggi infrarossi è previsto solo per l’irradiazione del corpo umano. Mediante irradiazione a raggi infrarossi viene trasmesso calore al corpo umano. L’irrorazione sanguigna della pelle colpita dai raggi infrarossi si intensifica e il metabolismo della zona riscaldata aumenta.
Attenzione Indicazione di sicurezza per pos- Distanza tra la lampada a raggi infra- 0,8 m 0,8 m sibili danni all'apparecchio/agli rossi e la parte del corpo irradiata accessori Separare i componenti Numero di serie dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. Etichetta di identificazione del materi- Marchio CE ale di imballaggio.
Page 28
• In presenza di processi infiammatori acuti, eseguire l‘irraggiamento solo dopo averne discusso con un medico. • Limitare sempre la durata dell‘utilizzo e controllare la reazione della pelle. • Farmaci, cosmetici o alimenti possono causare una reazione di ipersensibilità o allergica della pelle. In tal caso interrompere immediatamente l‘irraggiamento.
4. Descrizione dell‘apparecchio 1. Lampadina 2. Paralume 3. Base 4. Pulsante ON/OFF + pulsante timer 5. Timer LED 6. Primo LED = Stand-By 5. Messa in funzione Posizionamento Estrarre l‘apparecchio dall‘imballo. Prima di utilizzare l‘apparecchio, rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Pri- ma dell‘utilizzo verificare che la lampada a raggi infrarossi sia avvitata completamente.
Timer LED La lampada a raffi infrarossi IL 35 visualizza la durata del trattamento corrente mediante 3 LED. La durata del trattamento può essere impostata nei 3 livelli indicati di seguito. Per attivare o disattivare il timer, premere il tasto ON/OFF (4) fino alla comparsa della durata desiderata.
• Non utilizzare detergenti aggressivi e non immergere mai l‘apparecchio in acqua. Quando è collegato alla presa elettrica, non afferrare l‘apparecchio con le mani umide; prestare attenzio- ne a non bagnare l‘apparecchio. • Utilizzare l‘apparecchio solo quando è completamente asciutto. 9.
ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Kullanım Bu Enfraruj ışınlayıcı, yalnız, insan bedeninin ışınlanmasına yöneliktir. İnfraruj ışın veya kızılötesi ışın denilen ışınlarla insan vücuduna ısı aktarılır. Işınlanan cild daha iyi kanlanır ve meta- bolizma madde değişimi ısınan bölgede arttırılır.
Dikkat Cihazdaki ve aksesuarlarındaki Kızılötesi ışın kaynağıyla vücudun ışın 0,8 m 0,8 m olası hasarlara yönelik güvenlik uygulanan kısmı arasındaki mesafe uyarısı Ambalaj bileşenlerini ayırın ve beledi- Seri numarası yenin kurallarına uygun olarak bertaraf edin. Ambalaj malzemesinin tanımlanması için CE işareti kullanılan işaret.
• Kızılötesi ışın kaynağı ve uygulama yapılan bölge arasında yeterli mesafe olmasına dikkat edin. Karıncalanma, kaşıntı, yanma gibi cilt iritasyonları veya aşırı yüksek sıcaklık hissedilmemelidir. Hissedilirse, tedaviyi durdurun. Alternatif olarak uygulama mesafesini arttırabilir ve/veya uygulama süresini kısaltabilirsiniz. • Bu cihaz, yukarıdan gerçekleştirilecek ışın uygulaması için uygun değildir. •...
6 ila 8 uygulamadan sonra şikayetlerinizde azalma olmazsa, cihazı kullanmaya devam etmeyin ve doktorunuza danışın. LED göstergesi/Zamanlayıcı Kızılötesi lamba IL 35, 3 LED aracılığıyla güncel uygulama süresini gösterir. Uygulama süresi aşağıdaki 3 kademede ayarlanabilir. Zamanlayıcıyı devreye sokmak için istediğiniz zamanlayıcı süresi yanan dek Açma/Kapama düğmesine (4) basın.
Lambayı kapatma DİKKAT! Lamba kullanıldıktan sonra sıcaktır. Lambayı kaldırmadan veya ambalajlamadan önce iyice soğumasını bekleyin! Elektrik kablosunun, saklama veya çalıştırma sırasında IR lambasının etrafına sarılmaması gerektiğini lütfen dikkate alın! Cihazı tamamen kapatmak için elektrik fişini kullanımdan sonra prizden çekin. 7. Kızılötesi ışın kaynağının değiştirilmesi Her temizlikten ve kızılötesi ışın kaynağı...
Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Bu cihaz, 93/42/EEC sayılı Avrupa tıbbi ürünler yönetmeliğine ve eklerine ve Tıbbi Ürün Kanununa uygundur. 11. Garanti / Servis Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Применение Этот инфракрасный нагреватель предназначен только для облучения человеческого тела.Тепло передается человеку за счет облучения инфракрасными лучами. Облученный участок кожи усиленно...
Утилизация прибора в Предупреждение соответствии с директивой ЕС Предупреждает об по отходам электрического и опасности травмирования электронного оборудования — или ущерба для здоровья WEEE (Waste Electrical and Electro- nic Equipment) Внимание Расстояние между инфракрасным Указывает на возможные теплоизлучателем и облучаемой 0,8 m 0,8 m повреждения...
Page 40
― у лиц с болезненными изменениями кожи; ― у лиц с зарубцевавшимися участками кожи в области, подвергающейся облучению; ― у лиц, страдающих аллергией; ― у детей и у пожилых людей; ― после приема медикаментов или алкоголя. • Не пользуйтесь прибором, если у Вас установлен имплантат, особенно если он расположен рядом с...
• Если прибор нуждается в ремонте, обратитесь в сервисную службу или к авторизованному торговому представителю. 4. Описание прибора 1. Лампа 2. Абажур 3. Основание 4. Кнопка ВКЛ / ВЫКЛ + кнопка-таймер 5. Светодиодный индикатор таймера 6. Первый диод = индикатор готовности к работе / режим ожидания —...
Светодиодный индикатор / Таймер Прибор инфракрасного излучения IL 35 отображает текущую длительность процедуры с помощью 3 светодиодов. Существует 3 варианта продолжительности процедуры. Для переключения таймера нажимайте на кнопку ВКЛ / ВЫКЛ (4) до тех пор, пока таймер не покажет необходимое время. Продолжительность процедуры: Время...
8. Чистка и уход за прибором Время от времени прибор необходимо очищать. Внимание Во избежание появления неприятного запаха вследствие попадания ворсинок и пыли рекомендуется регулярно чистить устройство следующим образом: • Перед каждой чисткой и во время замены инфракрасного излучателя необходимо выключить устройство, извлечь сетевой штекер и дать ему остыть. •...
6. Obsługa ..............47 1. Informacje ogólne Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
Uwaga Zasada bezpieczeństwa Odstęp między lampą rozgrzewającą odnosząca się do ewentualnych na podczerwień a oświetlaną częścią 0,8 m 0,8 m uszkodzeń urządzenia/akceso- ciała riów. Oddzielić elementy opakowania i Numer seryjny zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Oznakowanie identyfikujące materiał Oznakowanie CE opakowaniowy.
Page 46
• Urządzenie nie powinno być używane przez użytkowników implantów, szczególnie jeśli implant znajduje się w obszarze ciała, który ma być poddany zabiegowi. W razie wątpliwości należy skonsultować się z lekarzem. • Urządzenie nie powinno być używane w obszarze podbrzusza przez kobiety w ciąży, aby zapobiegać przegrzaniu w tym miejscu.
4. Opis urządzenia 1. Świetlówka 2. Osłona lampy 3. Nóżka 4. Przycisk włączania/wyłączania + przycisk minutnika 5. Wskaźnik LED minutnika 6. Pierwsza dioda LED = kontrolka gotowości / tryb czuwania 5. Uruchomienie Instalacja Wyjmij urządzenie z opakowania. Przed użyciem urządzenia usuń całe opakowanie. Przed użyciem sprawdź, czy lampa rozgrzewająca na podczerwień...
Wskazanie LED/minutnik Lampa na podczerwień IL 35 wskazuje za pomocą 3 diod LED aktualny czas trwania zabiegu. Czas zabiegu można ustawić na jeden z 3 następujących poziomów. Aby przełączyć minutnik, należy naciskać przycisk włączania/wyłączania (4) do momentu, aż pojawi się odpowiedni czas minutnika.
• Nie myć urządzenia w zmywarce! Do czyszczenia należy używać lekko wilgotnej szmatki, na którą można w razie potrzeby nałożyć odrobinę środka do czyszczenia. • Nie należy używać silnych środków czyszczących ani zanurzać urządzenia w wodzie. Po podłączeniu do zasilania nie należy dotykać urządzenia wilgotnymi rękami; nie może ono również zostać...
Met vriendelijke groet, Uw Beurer-team Gebruik Deze infraroodstraler is alleen voor de bestraling van het menselijk lichaam bestemd. Door bestraling met infraroodlicht wordt warmte naar het lichaam getransporteerd. De doorbloeding van de bestraalde huid neemt toe en het stofwisselingsproces in het bestraalde gebied wordt versneld.
Let op Waarschuwing voor mogelijke Afstand tussen de infraroodwarmtes- 0,8 m 0,8 m schade aan het apparaat of de traler en het bestraalde lichaamsdeel toebehoren. Scheid de verpakkingscomponenten Serienummer en voer het afval volgens de lokale voorschriften af. Aanduiding voor de identificatie van CE-markering het verpakkingsmateriaal.
• Medicijnen, cosmetica of voedingsmiddelen kunnen onder bepaalde omstandigheden leiden tot een over- gevoelige of allergische reactie van de huid. Indien dat gebeurt moet u de bestraling meteen beëindigen. • Gebruik de infraroodlamp alleen op een afstand tot het gewenste bestralingsgebied waarbij u tijdens de behandeling geen last krijgt van huidirritaties zoals gekriebel, jeuk, een brandend gevoel of te sterke warmte.
5. Ingebruikname Opstellen Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder voordat u het apparaat gaat gebruiken alle verpakkingsmaterialen. Controleer voor gebruik of de infraroodwarmtestraler volledig in elkaar is geschroefd. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Het apparaat heeft een verstelbare lampenkap. De stand van de lampenkap kan naar uw eigen wensen ingesteld worden.
Lamp uitschakelen LET OP! De lamp is na het gebruik heet. Laat de lamp eerst voldoende afkoelen voordat u deze opruimt en/of verpakt. Let erop dat het netsnoer voor het opbergen of tijdens het gebruik niet rond de IR-lamp gewikkeld wordt.
10. Technische gegevens Netaansluiting 220-230 V~ / 50-60 Hz Energieverbruik 150 W Max. bestralingssterkte 550 W/m bij een afstand van 80 cm Afmetingen (b x h x d) 145 x 220 x 175 mm Gewicht ca. 800 g Gebruiksvoorwaarden Temperatuur: +5 °C tot +35 °C; relatieve luchtvochtigheid: 15%-93% Omgevingsdruk: 700 tot 1060 hPa Opslag- en transportvoorwaarden Temperatuur: -25 °C tot +70 °C;...
áreas calor, peso, tensão arterial, temperatura corporal, pulsação, terapia suave + beleza, massagem e ventilação, submetidos a controlos rigorosos. Com os melhores cumprimentos, A sua equipa da Beurer Aplicação Esta lâmpada infravermelha destina-se exclusivamente à irradiação do corpo humano.
Atenção Distância entre o irradiador de infra- Indicação de segurança aler- vermelhos e a parte do corpo alvo do 0,8 m 0,8 m tando para o risco de danos tratamento no(s) aparelho/acessórios Separar os componentes da embalagem Número de série e eliminá-los de acordo com as regula- mentações municipais.
• Nunca se exponha demasiado tempo à sua radiação e controle as reações da pele. • Medicamentos, cosméticos ou géneros alimentícios podem, em certas circunstâncias, resultar numa re- ação hipersensível ou alérgica da pele. Neste caso, terminar imediatamente o tratamento. •...
Visor LED/temporizador A lâmpada de infravermelhos IL 35 indica a duração de tratamento atual por meio de 3 LEDs. A duração de tratamento pode ser regulada nos seguintes 3 níveis.
Desligar a lâmpada ATENÇÃO! Depois de ter sido usada, a lâmpada fica quente. Antes de a arrumar e/ou embalar, deixe a lâmpada arrefecer o suficiente! Não se esqueça de que o cabo de alimentação nunca pode ser enrolado em volta da lâmpada de infra- vermelhos, seja para a guardar, seja em pleno funcionamento.
10. Dados técnicos Ligação à rede 220-230 V~, 50–60 Hz Consumo de potência 150 W Intensidade de radiação máxima 550 W/m a uma distância de 80 cm Dimensões (L x A x P): 145 x 220 x 175 mm Peso aprox. 800 g Condições de funcionamento Temperatura: +5 °C a +35 °C;...
προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ και αέρα. Φιλικά Η ομάδα της Beurer Χρήση Αυτός ο προβολέας υπέρυθρης ακτινοβολίας προορίζεται µόνο για την ακτινοβολία του ανθρωπίνου σώµατος.
Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με Προειδοποίηση την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τον Προειδοποιητική υπόδειξη άχρηστο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό για κινδύνους τραυματισμού ή εξοπλισμό WEEE (Waste Electrical and κινδύνους για την υγεία σας Electronic Equipment) Προσοχή Απόσταση μεταξύ λαμπτήρα Υπόδειξη ασφαλείας για θερμότητας...
Page 64
― σε διαβητικούς ασθενείς, ― σε άτομα με υπνηλία, άνοια ή προβλήματα συγκέντρωσης, ― σε άτομα με μεταβολές του δέρματος που οφείλονται σε ασθένειες, ― σε άτομα με περιοχές του δέρματος με ουλές στο σημείο εφαρμογής, ― σε άτομα με αλλεργίες, ―...
Επισκευή Προσοχή • Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε τη συσκευή. Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Ενδέχεται να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί. Σε περίπτωση μη τήρησης, παύει να ισχύει η εγγύηση. • Για επισκευές απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. 4.
LED-ένδειξη/χρονοδιακόπτης Η λάμπα υπερύθρων IL 35 σάς δείχνει την τρέχουσα διάρκεια θεραπείας με τη βοήθεια 3 λυχνιών LED. Ο χρόνος θεραπείας μπορεί να ρυθμιστεί στις ακόλουθες 3 βαθμίδες. Για να ενεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη, πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4), μέχρι να ανάψει ο επιθυμητός χρόνος χρονοδιακόπτη.
8. Καθαρισμόςκαιφροντίδα συσκευής Φροντίστε να καθαρίζετε ενίοτε τη συσκευή. Προσοχή Για να αποτραπεί ο σχηματισμός δυσάρεστης οσμής από χνούδια και σκόνη συνιστούμε τακτικό καθαρισμό της συσκευής: • Πριν από κάθε καθαρισμό ή την αντικατάσταση του λαμπτήρα θερμότητας υπερύθρων πρέπει να απενεργοποιείται...
Need help?
Do you have a question about the IL 35 and is the answer not in the manual?
Questions and answers