Page 2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Ga- rantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung voll- ständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
Page 3
Richtlinien 2014/35/EU (Niederspannung / LVD) und 2014/30/EU (elektromagnetische Verträglichkeit / EMV) ein. – Hiermit erklärt Umarex GmbH & Co. KG, dass das Elektrogerät ActivePen den wesentlichen Anforderungen und sonstigen Bestim- mungen der europäischen Niederspannungs-Richtlinie 2014/35/ EU (LVD) und der EMV-Richtlinie 2014/30/EU entspricht. Der voll- ständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden...
Page 4
1 Detektorspitze 2 Taschenclip 3 Batteriefach Batterien einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterien gemäß den Installations- symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung unter einem bekannten Betriebsstromkreis laut angegebenem Spannungsbereich des Gerätes. Lokalisieren elektrischer Spannungen Setzen Sie die Detektorspitze auf Ist Spannung vorhanden, leuchtet den zu prüfenden Bereich (z.B.
Page 5
ActivePen Beachten Sie, dass trotz Ausbleiben der Anzeige noch immer Spannung vorhanden sein kann. Durch Unterschiede der Bauart der Anschlussbuchse oder der Art der Isolierung (Dicke und Typ) kann die Funktionalität beeinflusst werden. Hinter Paneelen und metallischen Abdeckungen kann keine Spannung erkannt werden.
Page 6
Completely read through the operating instructions, the “Warranty and Additional Information” booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
Page 7
Directive 2014/35/EU (Low Voltage Directive / LVD) and 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive / EMC). – Umarex GmbH & Co. KG hereby declares that the ActivePen complies with the essential requirements and other provisions of the European Low Voltage Directive 2014/35/EU (LVD) and the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU.
Page 8
1 Detector tip 2 Pocket clip 3 Battery compartment Inserting batteries Open the battery compartment and insert batteries according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity Before using the device, you should always test it on a main circuit you know to be operational within the specified voltage range.
Page 9
ActivePen Please be aware that even if a visual signal is not displayed, voltage may still be present. Differences in the design of the connection socket or the nature of the insulation (thickness and type) can affect functionality. Voltage cannot be detected behind panels and metal covers.
Page 10
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwij- zingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
Page 11
2014/30/EU (elektromagnetische compatibiliteit / EMC). – Bij dezen verklaart Umarex GmbH & Co. KG dat het elektrische toestel ActivePen voldoet aan de wezenlijke vereisten en andere bepalin gen van de Europese laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU (LVD) en de EMC-richtlijn 2014/30/ EU. De volledige tekst van de EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder het volgende internetadres: https://packd.li/ll/aqs/in...
Page 12
1 Detectorpunt 2 Zakclip 3 Batterijvakje Batterijen plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterijen overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit. Controleer het apparaat vóór ieder gebruik op een bekend bedrijfsstroomcircuit volgens het aangegeven spanningsbereik van het apparaat. Lokaliseren van elektrische spanningen Plaats de detectorpunt op het Indien spanning voorhanden is,...
Page 13
ActivePen Let op! Ook als geen weergave verschijnt, kan desondanks spanning voorhanden zijn. De functie van het apparaat kan worden beïnvloed door de bouwwijze van de aansluitbus of de isolatie (dikte en type). Achter panelen en metalen afdekkingen kan geen spanning worden gedetecteerd.
Page 14
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri inde- holdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer. Funktion / anvendelse Kontaktfri spændingstester til lokalisering af elektriske spændinger i kabler, stikkontakter, lampefatninger og sikringer.
Page 15
(lavspænding / LVD) og 2014/30/EU (elektromagnetisk kompati- bilitet / EMC). – Umarex GmbH & Co. KG erklærer herved, at det elektriske apparat ActivePen opfylder de væsentlige krav og andre bestemmelser i det europæiske lavspæn dingsdirektiv 2014/35/EU (LVD) og EMC-direktivet 2014/30/EU. Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på...
Page 16
1 Detektorspids 2 Lommeclip 3 Batterirum Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne i. Vær opmærksom på de angivne poler. Inden hver ibrugtagning skal man kontrollere apparatet under en kendt hjælpekreds svarende til apparatets angivne spændingsområde. Lokalisieren elektrischer Spannungen Sæt detektorspidsen på...
Page 17
ActivePen Vær opmærksom på, at der godt kan være spænding, selv om dette ikke indikeres af apparatet. Funktionaliteten kan påvirkes af konstruktionsforskelle i stikforbindelsen eller isoleringsmåden (tykkelse og type). Apparatet kan ikke detektere spændinger bag paneler og metalafskærmninger. Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man...
Page 18
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
Page 19
2014/30/UE (compatibilité électromagnétique / CEM). – Umarex GmbH & Co. KG déclare par la présente que l’appareil électrique ActivePen répond aux principales exigences et aux autres conditions de la directive sur la basse tension 2014/35/UE (LVD) et de la directive sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/EU.
Page 20
1 Pointe du 2 Clip pour 3 Compartiment détecteur la poche à piles Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. Avant toute utilisation, vérifier le bon fonctionnement de l‘appareil dans un circuit de service connu en fonction de la gamme de tension indiquée pour l‘appareil.
Page 21
ActivePen Faire attention au fait qu‘une tension peut toujours être présente même en l‘absence d‘un signal. Des différences au niveau de la construction de la douille de raccordement ou du type d‘isolation (épaisseur et type) peuvent avoir une influence sur la fonctionnalité de l‘appareil. Il est impossible de détecter une tension derrière des panneaux et des...
Page 22
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
Page 23
Directivas 2014/35/UE (baja tensión / LVD) y 2014/30/UE (compatibilidad electromagnética / CEM). – Umarex GmbH & Co. KG declara que el dispositivo eléctrico ActivePen cumple los requisitos básicos y otras disposiciones de la Directiva europea 2014/35/UE de baja tensión (LVD) y la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (CEM).
Page 24
1 Punta del detector 2 Clip de bolsillo 3 Compartimento de pilas Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. Compruebe el funcionamiento del aparato, antes de cada uso, en un circuito de servicio conocido y conforme con el rango de tensión especificado del aparato.
Page 25
ActivePen Tenga en cuenta que aún puede existir tensión aunque el indicador permanezca apagado. Los distintos tipos de zócalos de conexión o de aislamiento (grosor y tipo) pueden influir sobre el funcionamiento del aparato. No se puede detectar ninguna tensión detrás de paneles o de cubiertas metálicas.
Page 26
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
Page 27
(Direttiva Compatibilità Elettromagnetica / EMC). – Con la presente la Umarex GmbH & Co. KG dichiara che l’apparec- chio elettrico ActivePen è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni della Direttiva europea in materia di bassa tensione 2014/35/UE (LVD) e della Direttiva CEM 2014/30/UE.
Page 28
1 Punta del rilevatore 2 Clip per tasca 3 Vano batterie Applicazione delle pile Aprire il vano batterie ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità. Prima di ogni utilizzo controllare l‘apparecchio sotto un circuito elettrico in esercizio conosciuto in base al campo di tensione indicato dell‘apparecchio.
Page 29
ActivePen Attenzione! L‘assenza del segnale di indicazione non esclude la presenza di tensione. Il corretto funzionamento dell‘apparecchio può infatti essere compromesso da strutture differenti della presa di collegamento o dal tipo di isolamento (spessore e tipo). Non viene rilevata la presenza di tensione dietro a pannelli o rivestimenti metallici.
Page 30
Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi. Funkcja / zastosowanie Bezstykowy tester napięcia do lokalizowania napięcia elektrycznego w kablach, gniazdach wtykowych, oprawach lamp i bezpiecznikach.
Page 31
LVD) i 2014/30/UE (w sprawie kompatybilności elektro- magnetycznej/ EMC). – Niniejszym firma Umarex GmbH & Co. KG oświadcza, że urządzenie elektry czne ActivePen spełnia podsta- wowe wymagania i inne postanowienia euro pejskiej dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE (LVD) i dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE (EMC). Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym...
Page 32
Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość Przed każdym użyciem należy sprawdzić urządzenie na znanym obwodzie prądu roboczego zgodnie z podanym zakresem napięcia urządzenia. Lokalizowanie napięcia elektrycznego Proszę przyłożyć wierzchołek W razie wykrycia napięcia detektora do badanego obszaru zaświeca się...
Page 33
ActivePen Proszę pamiętać, że mimo braku sygnału może jeszcze być napięcie. Z uwagi na różnice w konstrukcji puszki przyłączeniowej lub rodzaj izolacji (grubość i typ) może być wywierany wpływ na funkcjonalność. Nie można rozpoznać napięcia za panelami i metalowymi osłonami.
Page 34
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti „Takuu- ja muut ohjeet“ sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Toiminnot ja käyttö Jännitteenkoetin sähköjännitteen kosketuksettomaan mittaukseen kaapeleista, pistorasioista, lamppurasioista ja sulakkeista.
Page 35
EMC-direktiivin 2014/30/EU mukaiset sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat määräykset ja raja-arvot. – Umarex GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että ActivePen täyttää pienjännitedi rektiivin 2014/35/EU ja EMC-direktiivin 2014/30/EU oleelliset vaatimukset ja muut määräykset. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kokonaisuudessaan osoitteessa: https://packd.li/ll/aqs/in...
Page 36
1 Ilmaisinkärki 2 Taskuklipsi 3 Paristolokero Paristojen asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristot sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus. Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa laitteelle annetun jännitealueen mukaisesti sellaisessa virtapiirissä, jonka tunnet. Sähköjännitteen paikallistaminen Aseta ilmaisinkärki tarkistettavan Jos jännitettä on, ilmaisinkärki alueen (esim.
Page 37
ActivePen Huomaa, että jännitettä voi vielä olla, vaikka ilmoitusta jännitteestä ei näy. Liittimien rakenne-erot ja eriste (paksuus ja tyyppi) voivat vaikuttaa laitteen toimintaan. Paneelien ja metallilevyjen takaa jännitettä ei voi tunnistaa. Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä...
Page 38
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
Page 39
ActivePen – O aparelho mede a presença de campos eletrostáticos com uma intensidade suficiente. Se esta intensidade de campo for demasiado baixa, pode ainda existir tensão, embora não seja transmitido um sinal de aviso. A lista seguinte dos fatores de influência sobre a intensidade de campo não é...
Page 40
1 Ponta do detetor 2 Clipe de bolso 3 Compartimento de pilhas Colocar as pilhas Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correcta. Antes de cada utilização, controle o aparelho com um circuito de serviço conhecido, segundo a gama de tensão indicada do aparelho.
Page 41
ActivePen Por favor observe que é possível que ainda haja tensão mesmo que não haja indicação. Diferenças do tipo de construção da tomada de ligação ou do tipo de isolamento (espessura e tipo) podem influenciar a funcionalidade. Atrás de painéis e coberturas metálicas não é possível detetar tensões.
Page 42
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruk- tionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare. Funktion / användning Kontaktlös spänningstestare för fastställande av elektrisk spänning i kablar, eluttag, lampsocklar och säkringar.
Page 43
2014/35/EU (lågspänning/LVD) och 2014/30/EU (elektro- magnetisk kompatibilitet/EMV). – Umarex GmbH & Co. KG förklarar härmed att elapparaten ActivePen uppfyller de väsentliga kraven och övriga bestämmelser i det europeiska lågspänningsdi rektivet 2014/35/EU (LVD) och EMV-direktivet 2014/30/EU. Den fullständiga tex ten i EU:s konformitetsförklaring kan hämtas på...
Page 44
1 Detektorspets 2 Fickspänne 3 Batterifack Sätt i batterierna Öppna batterifacket och lägg i batterier enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll. Testa apparaten före varje användning med en bekant driftströmkrets i enlighet med angivet spänningsområde för apparaten.
Page 45
ActivePen Observera att det alltid kan finnas spänning trots att en indikation på detta uteblir. På grund av skillnader i konstruktion på kontakter eller olika slags isolering (tjocklek och typ) kan funktionaliteten påverkas. Bakom paneler och lock av metall kan ingen spänning upptäckas.
Page 46
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom instrumentet gis videre. Funksjon / bruk Kontaktløs spenningstester til lokalisering av elektriske spenninger i kabler, stikkontakter, lampefatninger og sikringer.
Page 47
2014/35/EU (lavspenning / LVD) og 2014/30/EU (elektromagnetisk kompatibilitet / EMC). – Herved erklærer Umarex GmbH & Co. KG at elektroapparatet ActivePen sam svarer med de vesentlige kravene og øvrige bestemmelser i det europeiske lavspenningsdirektivet 2014/35/EU (LVD) og EMC-direktivet 2014/30/EU. Den fullstendige teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på...
Page 48
1 Målepinne 2 Lommeklips 3 Batterirom Innlegging av batterier Åpne batterirommet og sett inn batteriene ifølge installasjons- symbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig. Test apparatet før bruk på en kjent strømkrets i henhold til apparatets spenningsområde Lokalisere elektrisk spenning Sett målepinnen på...
Page 49
ActivePen Vær oppmerksom på at det kan foreligge spenning selv om apparatet ikke indikerer det. Variasjoner i kontaktens konstruksjon eller isoleringen (tykkelse og type) kan påvirke funksjonaliteten. Det er ikke mulig å detektere spenning bak paneler og metalldeksler.n. Informasjon om vedlikehold og pleie Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut.
Page 52
Cumune. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses piles se recyclent Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Gut Nierhof 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 9004-0 info@laserliner.com www.laserliner.com MADE IN PRC Rev24W27...
Need help?
Do you have a question about the ActivePen and is the answer not in the manual?
Questions and answers