AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Robuster Kreuzlinien-Laser mit 4 superhellen Laserlinien, Lotlaser und schlagfester Gehäuseummantelung Spezielle Hochleistungs-Laserdioden erzeugen extrem sichtbare Laserlinien. Einfache Lotfunktion durch das Laserkreuz oben und den zusätzlichem Lotlaser. Die vertikalen Laserlinien sind rechtwinklig zueinander ausgerich- tet.
Page 5
Batterien beim ACL 4C tauschen, wenn die beleuchtete Libelle (8) blinkt. Ausrichten von ACL 4C Das Oberteil des ACL 4C läßt sich zur groben Ausrichtung der Laser auf dem Sockel drehen. Die genaue Positionierung kann mit dem Seitenfein antrieb (3) bestimmt werden.
Page 6
Entfernungen oder bei hoher Helligkeit den Laserempfänger RX 51. Diesen mit Taste D anschal- ten, Kontrolleuchte A leuchtet. WIChTIG: Den ACL 4C in den Hand empfänger - modus schalten (Taste 10). Jetzt pulsieren die Laserlinien mit einer hohen Frequenz (10 kHz) und die Laserlinien werden dunkler.
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX hinweis: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung. Technische Daten Selbstnivellierbereich + 3° Genauigkeit + 2 mm / 10 m Optional: Empfangsbereich Laserempfänger max. 50 m Laserwellenlänge...
Page 8
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten: Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Robust cross-line laser with 4 super-bright laser lines, plumb laser and impact-proof housing cover Special high-performance laser diodes project extremely visible laser lines. Straightforward plumb function using laser cross at the top and additional plumb laser.
Page 10
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Windows for line lasers ON / OFF switch Transport securing device Knob for precision adjustment 5/8” thread (underside) Window for plumb laser (underside) Adjustable feet with removable rubber caps Tripod adapter Round vial for rough adjustment / low battery charge (low bat.
Page 11
(8) flashes. Aligning the ACL 4C: For approximate adjustment of the lasers, the top part of the ACL 4C can be turned on the base. Precise positioning can then be done with the precision adjustment knob (3). The adjustable feet (6) allow the device to be positioned on sloping surfaces.
Page 12
RX 51. Switch on with button D; control lamp A will light up. IMPORTANT: Set the ACL 4C to hand receiver mode (button 10). The laser lines will now pulsate with high frequency (10 kHz), making the laser lines darker.
1,6 kg Operating temperature 0°C ... +50°C Storage temperature -10°C ... + 70°C Order number ACL 4C / ACL 4C RX 031.31 / 031.311A Subject to technical alterations 12 / 2008 Information on precision: Precision 2 mm / 10 m: Adjust the device using the adjusting screws (6) in such a way that the bubble of the circular level (8) is exactly in the middle.
Page 14
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Preparing the calibration check: It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart.
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Robuuste kruislijnlaser met 4 superfelle laserlijnen, loodlaser en slagvaste behuizingsommanteling Special high-performance laser diodes project extremely visible laser lines. Straightforward plumb function using laser cross at the top and additional plumb laser. The vertical laser lines are aligned at right angles to one another.
Page 16
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Uitgang lijnlasers Aan-/ uitknop en tevens voor transportbescherming Fixeerknop voor fijnafstelling 5/8 schroefdraad (onderzijde) Loodstraal uitgang (onderzijde) Uitrichtvoetjes met afneembare rubberkapjes Statiefadapter Libel voor de grove uitlijning / acculading gering (Low Bat.- weergave)
Page 17
(voor, opzij, achter) h Baakklem Batterijhouder (achterzijde) Plaatsen van de batterijen bij ACL 4C en laserontvanger RX 51 (optioneel): Batterijvak (9, I) openen en de batterijen volgens de installatiesymbolen inleggen. Let daarbij op de correcte polarisatie. Sluit het deksel weer.
Page 18
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Optioneel: Werken met de laserontvanger RX 51: gebruik de laserontvanger RX 51 voor het nivelleren op grote afstanden of bij intensief licht. Schakel in met de toets D - het controlelampje brand. BELANGRIjK: schakel de ACL 4C in de handontvangermodus (toets 10).
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Belangrijk: controleer regelmatig de kalibratie voordat u de laser gebruikt, ook na transport en wanneer de laser langere tijd is opgeborgen geweest. Technische gegevens Zelfnivelleringsbereik + 3° Nauwkeurigheid + 2 mm / 10 m Optioneel: Laserontvanger bereik max.
Page 20
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Kalibratiecontrole voorbereiden: u kunt de kalibratie van de laser con- troleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
Page 21
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Robust krydslinjelaser med 4 superlysstærke laserlinjer, lodlaser samt slagfast beklædning af huset Specielle, højtydende laserdioder giver ekstremt synlige laserlinjer. Enkelt lod- funktion via laserkrydset foroven og den supplerende lodlaser. De 4 vertikale laserlinjer er positioneret i rette vinkler i forhold til hinanden. Automatisk ind- stilling ved hjælp af et magnetisk dæmpet pendulsystem, 3°...
Page 22
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Åbninger for laserstråle Kontakt tænd / sluk & transportsikring Justerskrue til finindstilling 5/8“ gevind på underside Åbning for lodlaser Justeringsfødder med aftagelige gummikapper Adapter til elevatorstativ Libelle til grovjustering / bat- teriopladning lav (Low Bat.-...
Page 23
(forfra, fra siden, bagfra) h Universalbeslag Batterihus (på bagsiden) Isætning af batterier i ACL 4C og lasermodtager RX 51 (ekstraudstyr): Batterihuset (9 og I) åbnes og batterierne sættes i som angivet ved symbolerne. Låget lukkes omhyggeligt. Batteriladning lav: Batterierne i ACL 4C skal udskiftes, så...
Page 24
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Ekstraudstyr: Arbejdet med laser- modtageren RX 51: Fordelen ved RX 51 er, at laseren med denne kan anvendes på større afstande — op til 50 m både indendørs og udendørs, hvor lysforholdene sædvanligvis gør, at laserstrålerne ikke kan ses.
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Bemærk: Kontrollér regelmæssigt — og altid før påbegyndelsen af en ny opgave laserens retvisning. Det er brugerens ansvar, at retvisningen er korrekt. Se næste side. Tekniske data Selvnivelleringsområde + 3° Nøjagtighed + 2 mm / 10 m Rækkevidde Lasermodtager (ekstraudstyr)
Page 26
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Forberedelse til kontrol af retvisning: Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes.
Page 27
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Laser en croix solide à quatre lignes laser très claires avec un laser d‘aplomb et un revêtement antichoc du boîtier Les diodes laser spéciales haute performance projettent des lignes laser parfai- tement visibles. Fonction d‘aplomb aisée grâce à la croix laser située en haut et au laser d‘aplomb supplémentaire.
Page 28
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Fenêtre d‘émission des laser Bouton de Marche - Arrêt / Cran de sécurité pour le transport Roue de réglage millimétrique Filetage 5/8’’ (partie inférieure) Sortie laser d’aplomb (partie inférieure) Pieds d‘ajustage à capuchons en caoutchouc amovibles Adaptateur pour trépied...
Page 29
Compartiment pour les piles (dos) Mise en place des piles dans l’ACL 4C et le Récepteur-Laser RX 51 (en option): Ouvrir le compartiment à piles (9, I) et mettre en place les piles conformément aux symboles explicatifs. Veiller à ne pas inverser la polarité.
Page 30
Le mettre en marche à l’aide de la touche D, la lampe témoin A s’allume. IMPORTANT : Mettre le ACL 4C en mode récepteur manuel (touche 10). Les lignes laser sont soumises à des pulsations de haute fréquence (10kHz) et les lignes laser deviennent plus sombres.
Température de fonctionnement 0°C ... +50°C Température de stockage -10°C ... + 70°C 031.31 / N° de commande ACL 4C / ACL 4C RX 031.311A Sous réserve de modifications techniques 12 / 2008 Remarque sur la précision: Précision de 2 mm / 10 m : Ajuster l’appareil au moyen des vis de nivellement (6) de sorte que la bulle de la nivelle (8) se trouve exactement au centre.
Page 32
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Préliminaires au contrôle du calibrage: Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Allumez l’appareil (laser croisé allumé). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Robusto láser de líneas cruzadas con 4 líneas láser super nítidas, plomada láser y revestimiento de la carcasa a prueba de golpes Diodos láser especiales de alta potencia generan líneas láser extremamente visibles. Sencilla función de plomada gracias a la cruz láser superior y a la plomada láser adicional.
Page 34
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Ventanas de salida láser Botón para conectar y desco- nectar el bloqueador para el transporte Rueda para regular el ajuste de precisión Roscade 5/8” (lado inferior) Salida de láser de plomada (lado inferior) Pies de ajuste con tapones de goma extraíbles...
Page 35
Abra la caja para pilas (9, I) e insierte las pilas según los símbolos de instalación.Coloque las pilas en el polo correcto. Cierre de nuevo la tapa. Carga de pila baja: cambiar las pilas del ACL 4C cuando parpadee la iluminación del nivel (8).
Page 36
Conectarlo con la tecla D, luce la lámpara de control A. IMPORTANTE: Conecte el ACL 4C en el modo de receptor portátil (Tecla 10). Ahora pulsionan las líneas láser con una alta frecuencia (10 kHz) y las líneas láser se desvanecen.
1,6 kg Temperatura de trabajo 0°C ... +50°C Temperatura de almacenaje -10°C ... + 70°C Número de artículo ACL 4C / ACL 4C RX 031.31 / 031.311A Salvo modificaciones 12 / 2008 Aviso a la precisión: Precisión 2 mm / 10 m: Alinear el aparato con los tornillos niveladores (6) de tal modo que la burbuja del nivel esférico (8) esté...
Page 38
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Preparativos para la comprobación de la calibración: Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato (cruz de láser activado).
Qualora si dovesse far ricorso alla garanzia, vi preghiamo di consegnare l‘intero apparecchio, con tutte le informazioni e la fattura, ad uno dei nostri rivenditori o di inviarlo direttamente a Umarex-Laserliner. ITALIANO...
Page 40
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Finestra di uscita del raggio laser Interruttore / sicura di trasporto Manopola per la regolazione di precisione Filettatura da 5/8“ (lato inferiore) Uscita del raggio laser a piombo (lato inferiore) Piedini di regolazione con...
Page 41
Supporto universale I Vano batterie (lato posteriore) Applicazione delle pile nell‘ACL 4C e nel ricevitore laser RX 51: (opzionale): aprire il coperchio del vano batterie (9, I) ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità.
Page 42
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Opzionale: uso del ricevitore laser RX 51: Per il livellamento a grandi distanze o per un ambi- ente molto luminoso utilizzare il ricevitore laser RX 51. Accenderlo premendo il tasto D. La lampada di controllo A si accende.
1,6 kg Temperatura d‘esercizio 0°C ... 50°C Temperatura di stoccaggio -10°C ... 70°C N° di articolo ACL 4C / ACL 4C RX 031.31 / 031.311A Con riserva di modifiche tecniche 12 / 2008 Avvertenza sulla precisione: Precisione di 2 mm / 10 m: con la vite di livellamento (6) posizio- nare l‘apparecchio in modo che la bolla d‘aria della livella (8) si trovi...
Page 44
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Verifica della calibratura: Preparazione: la calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo (croce di collimazione laser visibile). Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
(np. praca przy złym zasi- laniu, podłączanie do złych źródeł prądu, upadki itp.) lub złym składowaniu, ingerencja nieautoryzowanego serwisu. W przypadku naprawy prosimy o przesłanie do serwisu lokalnego Umarex Laserliner wraz z rachunkiem. POLSKI...
Page 47
ACL 4C, gdy podświetlana libelka (8) zacznie pulsować. ustawianie ACL 4C: Górna część ACL 4C pozwala się obracać na podstawie dla zgrubnego usta- wienia lasera. Dokładne pozycjonowanie odbywa się za pomocą śruby leniwej (3). Również podstawka regulowana nadaje się do ustawiania.
Page 48
RX 50. Włącza się go za pomocą klawisza D, świeci się kontrolka A. Ważne: Przy włączeniu ACL 4C w tryb pracy z odbiornikiem (10), linie zaczynają migotać z dużą częstotliwością 10kHz, co sprawia wrażenie, że laser słabnie.
Klasy 2M / < 5 mW Pion Laserowy / Moc Lasera Klasy 2 / < 1 mW 3 x 1,5V AA / ca. 12 h Pobór mocy ACL 4C / Czas pracy baterie Pobór mocy odbiornika RX 51 1 x 9V Block Masa ACL 4C...
Page 50
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Kontrola Kalibracji - przygotowanie: Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5m. Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu. Włączamy niwelator. 1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie.
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX huomautus: Tarkista laitteen kalibrointi aina kuljetuksen ja pitkän varastoinnin jälkeen. Tekniset tiedot Itsetasausalue + 3° Tarkkuus + 2 mm / 10 m Valinnainen: Laservastaanottimen toimintamatka max. 50 m Laserin aallonpituus 635 nm Laser Viivalaser / Laserin lähtöteho Luokka 2M / <...
Page 56
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet: Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite (Käynnistä ristilaser). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180°...
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Robusto laser de linhas cruzadas com 4 linhas de laser super claras, laser de prumo e revestimento da caixa resistente a pancadas: Os díodos laser especiais de alto desempenho produzem linhas de laser extremamente visíveis. Função de prumo simples graças à cruz de laser acima e ao laser de prumo adicional.
Page 58
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Janela de saída de laser Botão para ligar / desligar os bloqueadores de transporte Botão de ajuste de precisão Rosca 5/8” (lado inferior) Saída do laser de prumo (lado inferior) Pés de ajuste com reforços de borracha amovíveis...
Page 59
Abrir o compartimento (9, I) e colocar as pilhas conforme os símbolos indicados. Prestar atenção à polaridade correcta. Fechar o compartimento. Carga da pilha baixa: Troque as pilhas do ACL 4C quando o nível iluminado (8) piscar. Activação do aparelho do ACL 4C: A parte superior do aparelho pode girar-se sobre o suporte para uma regulação aproximada.
Page 60
51. Ligue-o com a tecla D, a lâmpada de controlo A é acesa. IMPORTANTE: ligar o ACL 4C no modo receptor portátil (tecla 10). A seguir, as linhas de laser pul- sam a uma frequência elevada (10 kHz) e as linhas de laser tornam-se mais escuras.
1,6 kg Temperatura de trabalho 0°C até + 50°C Temperatura de armazenamento -10°C até + 70°C Nº de artigo ACL 4C / ACL 4C RX 031.31 / 031.311A Direito de alterações técnicas 12 / 2008 Indicação sobre a precisão: Precisão 2 mm / 10 m: alinhar o aparelho com os parafusos de nivelamento (6) de forma a que a bolha do nível esférico de bolha de...
Page 62
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Preparativos para verificar a calibragem: Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho (cruz laser activada). Para uma perfeita verificação, utilizar um tripé...
Page 64
AutoCross-Laser ACL 4C / ACL 4C RX Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken oder direkt mit optischen Instrumenten betrachten. Laser Klasse 2 M EN60825-1:2007-10 Laser radiation! Do not look into the beam or observe it directly with optical instruments. Laser class 2 M...
Need help?
Do you have a question about the ACL 4C and is the answer not in the manual?
Questions and answers