Page 1
Energia 54, 08940, Barcelona, Spain ISO 9001:2015 ISO 14001:2015 ISO 45001:2018 Activities that involve the use of this equipment are considered high risk, the user is responsible for their actions. Before using the equipment, you must: -Read the instructions carefully. -Have adequate training for the activities.
Page 2
Ref: ANR250HV-XXB XX/YYYY XXXXXX XXXXXXXXXXX EN 360:2012 2233 Viraj - SF-RFAE-10 Rev 0 Accesus Group, S.L. www.accesusgroup.com Rev 0 40º max. Type A (r ≥0.5mm) EN 360:2012 Modelo ANR250HV-06B 2233 Tab. 1 ANR250HV-10B 2233 Ref.: MI 622000 V.03 2 / 28...
Page 6
Contacte con la apertura accidental con un equipo de protección. Accesus si tiene dudas o dificultades de comprensión. La FUNCIONAMIENTO Y USO declaración de conformidad se encuentra en el siguiente Conecte los dispositivos de detención de caídas de tipo...
cuenta las indicaciones especificadas en las instrucciones de manteniéndolo alejado del calor directo. Use solo una uso del dispositivo de anclaje. esponja o un cepillo de nylon suave. c. Se debe tener cuidado para evitar la colisión con ALMACENAMIENTO cualquier obstáculo en caso de caída. Guarde el equipo en un lugar fresco, seco, limpio y bien d.
It is totally forbidden to fix the the equipment. Contact Accesus if you have any doubts or device through the handle for displacement of the device difficulties of understanding.
broken wires, weld splashes, corrosion, chemical contact GENERAL INSTRUCTIONS FOR USE areas, etc. (see Fig.7) // Pull the safety cable continuously. -Personal protective equipment should only be used by a It should go smooth. Pull quickly two or three times and person trained and competent in its safe use.
Ce manuel explique comment utiliser correctement votre d’attache marqués de la lettre majuscule “A” pour attacher équipement. Seules quelques utilisations et techniques sont un système antichute) (Fig.6, 1). Il est strictement interdit présentées. Les panneaux d’avertissement vous informent de connecter l’antichute à la ceinture de positionnement de de certains risques potentiels liés à...
Page 11
prises en compte. // c. Il faut veiller à éviter toute collision une brosse en nylon souple. STOCKAGE: Rangez l’équipement dans un endroit frais, avec un obstacle en cas de chute. // d. Il est conseillé qu’en cas de chute par-dessus bord, des mesures de sauvetage sec, propre et bien ventilé...
Page 12
Entre em arnês (Fig.6, 3). É importante proteger sempre o gatilho contato com a Accesus se tiver dúvidas ou dificuldades de do mosquetão contra abertura acidental com equipamento compreensão.
Page 13
Para isso, as indicações especificadas nas instruções de uso ar livre, mantendo-o longe do calor direto. Use apenas uma do dispositivo de ancoragem devem ser levadas em consi- esponja ou uma escova de nylon macia. ARMAZENAMENTO deração. // c. Deve-se ter cuidado para evitar a colisão com qualquer obstáculo em caso de queda.
(Fig.6, 3). È importante proteggere sempre il moschettone non si comprende questo manuale, non utilizzare l’appa- dall’apertura accidentale con dispositivi di protezione. recchiatura. Contatta Accesus se hai dubbi o difficoltà di FUNZIONAMENTO E UTILIZZO comprensione. La dichiarazione di conformità è reperibile Fissare i dispositivi di arresto caduta di tipo retrattile ad un al seguente link: www.accesusgroup.com...
specificate nelle istruzioni per l’uso del dispositivo di anco- lontani dal calore diretto. Utilizzare solo una spugna o una raggio. // c. Prestare attenzione per evitare la collisione con spazzola di nylon morbido. qualsiasi ostacolo in caso di caduta. // d. Si consiglia che in STORAGE caso di caduta oltre il bordo, vengano prese speciali misure Conservare l’apparecchiatura in un luogo fresco, asciutto,...
Page 16
Schutzausrüstung gegen versehentliches Öffnen dies nicht akzeptieren oder dieses Handbuch nicht verstehen, zu schützen. verwenden Sie das Gerät nicht. Wenden Sie sich an Accesus, BEDIENUNG UND NUTZUNG: Befestigen Sie die ein- wenn Sie Zweifel oder Verständnisschwierigkeiten haben. ziehbaren Absturzsicherungen an einem geeigneten Anschla- Die Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem Link:...
Page 17
angegebenen Hinweise zu berücksichtigen. // c. Es sollte vor direkter Hitze zu schützen. Verwenden Sie nur einen darauf geachtet werden, eine Kollision mit einem Hindernis Schwamm oder eine weiche Nylonbürste. STORAGE: Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, im Falle eines Sturzes zu vermeiden. // d. Es wird empfohlen, im Falle eines Sturzes über die Kante spezielle vorgeplante trockenen, sauberen und gut belüfteten Ort, um direkte Rettungsmaßnahmen unter Anleitung von kompetentem und...
Page 18
EN GEBRUIK: Bevestig de de apparatuur dan niet. Neem contact op met Accesus als u intrekbare valstopinrichtingen aan een geschikt ankerpunt twijfelt of moeite heeft met begrijpen. De conformi- boven de gebruiker.
Page 19
van de gebruiker. Daartoe moet rekening worden gehouden op een koele, droge, schone en goed geventileerde plaats met de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van de om direct zonlicht te vermijden. Vermijd hitte, vochtigheid, verankeringsinrichting. // c. de zorg zou moeten worden licht, olie en chemicaliën of hun dampen of andere afbree- genomen om botsing met om het even welk obstakel in kbare elementen.
Page 20
1. Jos ennen työn aloittamista Tekniset tiedot tehty riskinarviointi osoittaa, että reuna on erittäin “terävä” -Max. pituus tuotteen laajennus: 6m (ANR250HV-06B), ja/tai “kiinteä” (kuten päällystämättömän katon reunan, 10m (ANR250HV-10B) // - kaapelin halkaisija: 4.8 mm // - ruostuneen teräspalkin tai betonireunan tapauksessa), ennen...
Page 21
ten, mutkien, rikkoutuneiden lankojen, hitsausroiskeiden, intensiteetti, käyttötiheys ja käyttöympäristö, käyttäjän korroosion, kemiallisten kosketusalueiden jne. (KS. osaaminen, tuotteen säilytys ja ylläpito jne. Kuva.7) / / vedä turvakaapelia jatkuvasti. Sen pitäisi sujua. YLEISET KÄYTTÖOHJEET Vedä nopeasti kaksi tai kolme kertaa ja tarkista, onko se Henkilönsuojainta saa käyttää...
Page 24
использоваться на аналогичных кромках, например, на -Максимальная длина удлинителя изделия: 6 м профилях из листовой стали, на деревянных балках или на (ANR250HV-06B), 10 м (ANR250HV-10B) / / - Диаметр облицованном и закругленном краю крыши. Однако, когда кабеля: 4,8 мм // -Номинальная рабочая нагрузка (включая...
внимание указания, указанные в инструкции по Используйте только губку или мягкую нейлоновую щетку. ХРАНЕНИЕ:Храните оборудование в прохладном, сухом, эксплуатации крепежного устройства. // c. Следует соблюдать осторожность, чтобы избежать столкновения с чистом и хорошо проветриваемом месте, чтобы избежать любыми препятствиями в случае падения. // d. попадания...
Page 26
HOJA DE INSPECCIÓN / INSPECTION SHEET MODELO Y TIPO/ MODEL AND TYPE NÚMERO DE SERIE/SERIAL NUMBER INSPECCIONES PERIÓDICAS FECHA DE REVISIÓN/ MOTIVOS DE INSPECCIÓN O REPARACIÓN / DAÑOS REGISTRADOS / REGISTERED DAMAGES INSPECTION DATE REPARATION OR INSPECTION REASON Ref.: MI 622000 V.03 26 / 28 www.accesusgroup.com...
Page 27
HOJA DE INSPECCIÓN / INSPECTION SHEET FECHA DE FABRICACIÓN/ MANUFACTURE DATE FECHA DE PUESTA EN USO/ STARTING USE DATE NOMBRE DE USUARIO/ USER- NAME S / PERIODIC INSPECTIONS NOMBRE COMPLETO Y FIRMA DEL RESPONSABLE / FECHA DE PRÓXIMA REVISIÓN / NEXT INSPECTION DATE NAME AND RESPONSIBLE’S SIGNATURE Ref.: MI 622000 V.03...
Page 28
Ref.: MI 622000 V.03 28 / 28 Accesus Group SL c/ Energia, 54, 08940, Barcelona, Spain...
Need help?
Do you have a question about the ANR250HV-06B and is the answer not in the manual?
Questions and answers