Page 1
EN 355 Energia 54, 08940, Barcelona, Spain ISO 9001:2015 ISO 14001:2015 ISO 45001:2018 611200 610700 10,5 610600 610703 10,5 AA022(50mm) 611413 611414 2xAA022(50mm) 2xAA023(60mm) 10,5 AA011(17mm) 10,5 AA011(17mm) 612513 612500 AA022(50mm) 2xAA023(60mm) AA011(17mm) AA011(17mm) 612413 612424 2xAA022(50mm) 2xAA023(60mm) AA011(17mm) AA002(14mm) 10,5 Ref.: MI 610000-355...
Page 2
613013 612903 AA022(50mm) AA011(17mm) 10,5 10,5 2XAA022(50mm) 613113 613313 2XAA022(50mm) 2XAA022(50mm) AA011(17mm) 10,5 10,5 AA011(17mm) Activities that involve the use of this equipment are considered high risk, the user is responsible for their actions. Before using the equipment, you must: -Read the instructions carefully.
Page 5
ε (m) ABE-Y / 1.75 CLR = L + ε-H+2+1 Ref.: MI 610000-355 V.00 5 / 28 www.accesusgroup.com...
Page 6
éstos, si no lo asume así o no entiende conforme a la Norma EN 362:2005. este manual, no utilice el equipo. Contacte con Accesus si 3. Requisitos punto de anclaje externo seguro tiene dudas o dificultades de comprensión.
Page 7
único que está identificado con “A/2”. El equipo de protección individual debe ser transportado La conexión al punto de anclaje y a otros equipos debe en un embalaje que lo proteja contra la humedad o daños ser realizado a través de mosquetones conforme a EN mecánicos, químicos y/o térmicos.
Page 8
The system’s anchorage must be placed, preferably, above not use the equipment. Contact Accesus if you have any the user’s position and must comply with the requirements questions or difficulties understanding.
Page 9
Contactez ventilated place, protected from sunlight, ultraviolet rays, Accesus si vous avez des questions ou des difficultés de dust, sharp objects, extreme temperatures, and aggressive compréhension.
Page 10
à la norme EN 362:2005. pas ce manuel, n’utilisez pas l’équipement. Contactez 3. Exigences pour un point d’ancrage externe sûr Accesus si vous avez des questions ou des difficultés de Pour la sécurité, le dispositif d’ancrage ou le point d’ancra- compréhension.
Page 11
tion. Il est interdit de connecter le système de protection à TRANSPORT un point de connexion unique identifié par “A/2”. L’équipement de protection individuelle doit être transporté La connexion au point d’ancrage et à d’autres équipements dans un emballage qui le protège de l’humidité ou des doit être effectuée à...
Page 12
EN 362:2005. o equipamento. Contacte a Accesus se tiver dúvidas ou 3. Requisitos para um ponto de ancoragem externo seguro dificuldades de compreensão.
Page 13
único identificado por “A/2”. TRANSPORTE A conexão ao ponto de ancoragem e a outros equipamentos O equipamento de proteção individual deve ser transporta- deve ser realizada através de mosquetões conforme a norma do em uma embalagem que o proteja da umidade ou danos EN 362:2005.
Page 14
EN questo o non comprendi questo manuale, non utilizzare 362:2005. l’attrezzatura. Contatta Accesus se hai domande o difficoltà di comprensione. 3. Requisiti per un punto di ancoraggio esterno sicuro È essenziale per la sicurezza che il dispositivo di anco- MODALITÀ...
Page 15
che recano una identificazione con la lettera maiuscola “A”. e ispezionata da una persona competente per rilevare danni L’identificazione “A/2” indica che è necessario collegare o guasti che possano sorgere, seguendo rigorosamente le contemporaneamente due punti di connessione con la stessa indicazioni elencate nel punto seguente.
Page 16
Verankerungspunkt immer so oder dieses Handbuch nicht verstehen, verwenden Sie die positioniert ist und die Arbeiten so ausgeführt werden, dass Ausrüstung nicht. Wenden Sie sich an Accesus, wenn Sie sowohl das Sturzrisiko als auch die Sturzhöhe minimiert Fragen oder Verständnisprobleme haben.
Page 17
anzuschließen, der mit „A/2“ gekennzeichnet ist. Die persönliche Schutzausrüstung muss in einer Verpac- Der Anschluss an den Verankerungspunkt und andere kung transportiert werden, die sie vor Feuchtigkeit oder Ausrüstungen muss über Karabiner gemäß EN 362:2005 mechanischen, chemischen und/oder thermischen Schäden erfolgen.
Page 18
руководство, не используйте оборудование. При подсоединить энергопоглотитель к страховочной возникновении сомнений или трудностей с пониманием линии с помощью соединителей, соответствующих обратитесь в компанию Accesus. EN 362:2005. КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ 3. Требования к безопасным внешним точкам Поглотитель энергии - это компонент или элемент...
Page 19
клемм и разъемов, не должна превышать 2 метров. При ОБСЛУЖИВАНИЕ использовании оборудования следите за тем, чтобы оно Компетентное лицо должно периодически осматривать не располагалось таким образом, чтобы пользователь и вести учет СИЗ в ЛИСТЕ УПРАВЛЕНИЯ мог споткнуться о него. ОБОРУДОВАНИЕМ, приведенном в конце данного Система...
Page 20
EN 362:2005 aan de levenslijn bevestigen. Neem contact op met Accesus in geval van twijfel of 3. Eisen voor veilige externe ankerpunten begripsproblemen. Voor de veiligheid is het essentieel dat de verankering...
Page 21
moeten worden aangesloten. Het is verboden om het in het volgende punt. beveiligingssysteem aan te sluiten op een enkel aansluitpunt TRANSPORT dat is geïdentificeerd met “A/2”. Persoonlijke beschermingsmiddelen moeten worden De verbinding met het verankeringspunt en met andere vervoerd in een verpakking die bescherming biedt tegen apparatuur moet worden gemaakt door middel van karabi- vocht, mechanische, chemische en/of thermische schade.
Page 22
Tässä käyttöoppaassa kerrotaan, miten laitetta käytetään oi- meen ompelemalla se yhteen putoamissuojaimen kiinnitys- kein. Vain muutamia käyttötapoja ja tekniikoita esitellään. kohdista, mutta vain valmistaja voi kiinnittää sen. Käyttäjä Varoitusmerkit ilmoittavat joistakin laitteiden käyttöön voi kuitenkin liittää energianvaimentimen pelastusköyteen liittyvistä mahdollisista vaaroista. Korkealla tapahtuvaan EN 362:2005:n mukaisilla liittimillä.
Page 23
minen terävien reunojen yli. joitustensa ulkopuolella tai muuhun kuin sille tarkoitettuun - Erilaiset vauriot, kuten viillot, kolhut, ruoste. tarkoitukseen. - Ilmastollisten tekijöiden kielteinen vaikutus. Varmista laitteiden osien yhteensopivuus, kun ne kootaan - Heilurityyppiset putoamiset. järjestelmäksi. Varmistetaan, että kaikki osat soveltuvat - Äärimmäisten lämpötilojen vaikutukset.
Page 26
HOJA DE INSPECCIÓN / INSPECTION SHEET MODELO Y TIPO/ MODEL AND TYPE NÚMERO DE SERIE/SERIAL NUMBER NÚMERO DE CATÁLOGO/ CATALOG NUMBER INSPECCIONES PERIÓDICAS FECHA DE REVISIÓN/ MOTIVOS DE INSPECCIÓN O REPARACIÓN / DAÑOS REGISTRADOS / REGISTERED DAMAGES INSPECTION DATE REPARATION OR INSPECTION REASON Ref.: MI 610000-355 Ref.: MI 600000 V.00...
Page 27
HOJA DE INSPECCIÓN / INSPECTION SHEET FECHA DE FABRICACIÓN/ MANUFACTURE DATE FECHA DE PUESTA EN USO/ STARTING USE DATE NOMBRE DE USUARIO/ USER- NAME S / PERIODIC INSPECTIONS NOMBRE COMPLETO Y FIRMA DEL RESPONSABLE / FECHA DE PROXIMA REVISIÓN / NEXT INSPECTION DATE NAME AND RESPONSIBLE’S SIGNATURE Ref.: MI 610000-355 Ref.: MI 600000...
Page 28
Ref.: MI 610000-355 V.00 28 / 28 Accesus Group SL c/ Energia, 54, 08940, Barcelona, Spain...
Need help?
Do you have a question about the 611200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers