Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Activities that involve the use of this equipment are considered
high risk, the user is responsible for their actions.
Before using the equipment, you must:
-Read the instructions carefully.
-Have adequate training for the activities.
-Be aware of your capabilities and limitations.
-Understand and accept the risks involve.
Ref.: MI 670000
Energia 54, 08940, Barcelona, Spain
ISO 9001:2015
ISO 14001:2015
ISO 45001:2018
CP-10
www.accesusgroup.com
Fecha fabrica-
ción/Manufac-
Peligro/Warning
ture date
Peligro de muerte/
Normativa/
Death risk
Regulations
Información
Número de lote/
de uso/ Use
Batch number
information
Leer instrucciones/
Read instructions
CP10
2834
EN 358:2018
Accesus Group S.L.
www.accesusgroup.com
V.01
Rev 0
1 / 28

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CP-10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Accesus CP-10

  • Page 1 Before using the equipment, you must: -Read the instructions carefully. -Have adequate training for the activities. -Be aware of your capabilities and limitations. -Understand and accept the risks involve. Accesus Group S.L. www.accesusgroup.com Rev 0 Ref.: MI 670000 V.01 1 / 28...
  • Page 2 EN 358 Ref.: MI 670000 V.01 2 / 28 www.accesusgroup.com...
  • Page 3 Ref.: MI 670000 V.01 3 / 28 www.accesusgroup.com...
  • Page 4 éstos, si no lo asume así o no entiende CONEXIÓN DEL SISTEMA DE RETENCIÓN este manual, no utilice el equipo. Contacte con Accesus si El sistema de sujeción puede fijarse a las anillas en D del tiene dudas o dificultades de comprensión.
  • Page 5 Accesus no se hace responsable de usos inadecuados no especificados en este manual, así como de cualquier modi- ficación que se realice al equipo. El EPI no puede ser usado con un fin distinto para el que ha sido producido.
  • Page 6 Contact Accesus if you have any doubts or height. The restraint system is not intended to stop a fall difficulties of understanding.
  • Page 7 Accesus is not responsible for inappropriate uses no specified in this manual, as well as any modifications made to the equipment. PPE may not be used for a purpose other than that for which it was produced.
  • Page 8 Ce manuel explique comment utiliser correctement votre L’utilisation de la ceinture de positionnement de travail à équipement. Seules quelques utilisations et techniques sont des fins antichute est strictement interdite. La ceinture ne présentées. Les panneaux d’avertissement vous informent doit pas être utilisée s’il existe un risque prévisible que de certains dangers potentiels liés à...
  • Page 9 d’UTILISATION du contrôle de l’équipement à la fin de tres fins que celles pour lesquelles il a été produit. ce manuel. Des contrôles périodiques réguliers sont très importants Le harnais CP10 ne doit être réparé ou fixé que par le et au moins un doit être effectué...
  • Page 10 Conexão do sistema de retenção não entende este manual, não utilize o equipamento. Entre O sistema de fixação pode ser fixado aos anéis em D do em contato com a Accesus se tiver dúvidas ou dificuldades cinto de posicionamento de trabalho. de compreensão.
  • Page 11 Accesus não é responsável por usos inadequados não especificados neste manual, bem como de qualquer modificação que se realize ao equipamento. O EPI não pode ser usado para uma finalidade diferente para a qual foi produzido.
  • Page 12 Collegamento del sistema di ritenuta questo manuale, non utilizzare l’attrezzatura. Contatta Il sistema di fissaggio può essere fissato agli anelli a D Accesus se hai dubbi o difficoltà di comprensione. della cinghia di posizionamento di lavoro. La lunghezza dell’elemento di ancoraggio (L) deve essere...
  • Page 13 Accesus non è responsabile per usi inappropriati no specificato in questo manuale, nonché le eventuali modifiche apportate all’apparecchiatura. I DPI non possono essere utilizzati per scopi diversi da quelli per i quali sono stati prodotti.
  • Page 14 Das Befestigungssystem kann an den D-Ringen des Arbeits- dies nicht annehmen oder dieses Handbuch nicht verstehen, positionierungsgurts befestigt werden. verwenden Sie das Gerät nicht. Wenden Sie sich an Accesus, Die Länge des Halteankerelements (L) muss kleiner sein als wenn Sie Zweifel oder Verständnisschwierigkeiten haben.
  • Page 15 Ein außergewöhnliches Ereignis kann die Haltbarkeit des Produkts drastisch verkürzen, z. B. wenn es ausgesetzt ist: Chemikalien, extreme Temperaturen, scharfe Kanten, starker Sturz oder Belastung usw. Accesus ist nicht verantwortlich für unangemessene Verwendungen nein in diesem Handbuch angegeben sind, sowie alle Änderungen, Ref.: MI 670000 V.01 15 / 28 www.accesusgroup.com...
  • Page 16 безопасность, свои действия и их последствия, если он не проверять крепления и регулировки во время использования. принимает это на себя или не понимает этого руководства, не используйте оборудование. Свяжитесь с Accesus, если у вас Подключение удерживающей системы есть сомнения или трудности с пониманием.
  • Page 17 относится к ремням безопасности, которые намокли во время Компания Accesus не несет ответственности за ненадлежащее использования. использование, не указанное в данном руководстве, а также за любые изменения, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ внесенные в оборудование. СИЗ не может использоваться для Компетентное лицо должно периодически проверять и...
  • Page 18 Het bevestigingssysteem kan aan de D-ringen van de niet veronderstelt of deze handleiding niet begrijpt, gebruik werkpositioneringsriem worden bevestigd. de apparatuur dan niet. Neem contact op met Accesus als u De lengte van het vasthoudende aanlegelement (L) moet twijfelt of moeite heeft met begrijpen.
  • Page 19 Accesus is niet verantwoordelijk voor ongepast gebruik vermeld in deze handleiding, evenals eventuele wijzigingen aan de apparatuur. PBM mag niet voor een ander doel worden gebruikt dan waarvoor het is geproduceerd.
  • Page 20 Turvajärjestelmää ei ole tarkoitettu ja niiden seurauksista, jos et oleta niin tai et ymmärrä tätä estämään putoamista korkeudelta, eikä sitä ole tarkoitettu käsikirjaa, älä käytä laitteita. Ota yhteyttä Accesus, jos toimimaan tilanteissa, joissa käyttäjä tarvitsee kehon tur- sinulla on epäilyksiä tai vaikeuksia ymmärtää.
  • Page 21 äärimmäiset lämpötilat, terävät reunat, suuri lasku tai kuorma jne. Accesus ei ole vastuussa sopimattomasta käytöstä ei määritelty tässä käsikirjassa, sekä kaikki muutokset tehty laitteisiin. Henkilönsuojainta ei saa käyttää muuhun tarkoi- tukseen kuin siihen, jota varten se on valmistettu.
  • Page 22 ‫كب ةصاخلا تادعملا مادختسا ةيفيك ليلدلا اذه حرشي‬ ‫تاينقتلاو تامادختسالا ضعب ميدقت متي .حيحص لكشب‬ ‫سفنلا طبض ماظن لاصتا‬ ‫ةلمتحملا رطاخملا ضعب نم مكغلبأ ريذحتلا تامالع .طقف‬ ‫عقاوملا ديدحت مازح نم د تاقلح ىلإ طبرلا ماظن قافرإ نكمي‬ ‫ةطشنألا نمضتت .كب ةصاخلا تادعملا مادختساب ةقلعتملا‬ ‫.لمعلا‬...
  • Page 23 ‫.تادعملا يف‬ - ‫.ةمالعب ةيونسلا ةعجارملا تابثإ بجي‬ - ‫.تادعملا مسو حوضو نم ققحتلا‬ ‫لقنلا‬ ‫نم اهيمحت ةوبع يف ةيصخشلا ةيامحلا تادعم لقن بجي‬ ‫.يرارحلا وأ/و يئايميكلاو يكيناكيملا فلتلا وأ ةبوطرلا‬ ‫ةضافضف تاوبع يف ةيصخشلا ةيامحلا تادعم نيزخت بجي‬ ، ‫ةعشألاو سمشلا ةعشأ نم يمحمو ، ةيوهتلا ديجو فاج ناكم يف‬ ‫تاجردو...
  • Page 24 Ref.: MI 670000 V.01 24 / 28 www.accesusgroup.com...
  • Page 25 Ref.: MI 670000 V.01 25 / 28 www.accesusgroup.com...
  • Page 26 HOJA DE INSPECCIÓN / INSPECTION SHEET MODELO Y TIPO/ MODEL AND TYPE NÚMERO DE SERIE/SERIAL NUMBER INSPECCIONES PERIÓDICAS FECHA DE REVISIÓN/ MOTIVOS DE INSPECCIÓN O REPARACIÓN / DAÑOS REGISTRADOS / REGISTERED DAMAGES INSPECTION DATE REPARATION OR INSPECTION REASON Ref.: MI 670000 V.01 26 / 28...
  • Page 27 HOJA DE INSPECCIÓN / INSPECTION SHEET FECHA DE FABRICACIÓN/ MANUFACTURE DATE FECHA DE PUESTA EN USO/ STARTING USE DATE NOMBRE DE USUARIO/ USER- NAME S / PERIODIC INSPECTIONS NOMBRE COMPLETO Y FIRMA DEL RESPONSABLE / FECHA DE PROXIMA REVISIÓN / NEXT INSPECTION DATE NAME AND RESPONSIBLE’S SIGNATURE Ref.: MI 670000 V.01...
  • Page 28 Ref.: MI 670000 V.01 28 / 28 Accesus Group SL c/ Energia, 54, 08940, Barcelona, Spain...