Lux Tools A-KS-20 Translation Of The Original Instructions
Lux Tools A-KS-20 Translation Of The Original Instructions

Lux Tools A-KS-20 Translation Of The Original Instructions

Cordless
Hide thumbs Also See for A-KS-20:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 55

Quick Links

A-KS-20/25
DE Akku-Kettensäge
IT
Sega a catena a batteria
FR Scie à chaîne sans fil
GB Cordless chainsaw
CZ Akumulátorová řetězová pila
SK Akumulátorová reťazová píla
PL Pilarka łańcuchowa akumulato-
rowa
SI
Akumulatorska verižna žaga
HU Akkumulátoros láncfűrész
BA/HR Lančana pila na akumulatorski
pogon
GR Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο
NL Accu-kettingzaag
SE Batteridriven motorsåg
FI
Akkumoottorisaha
196024

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A-KS-20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lux Tools A-KS-20

  • Page 1 196024 A-KS-20/25 DE Akku-Kettensäge Akumulatorska verižna žaga HU Akkumulátoros láncfűrész Sega a catena a batteria FR Scie à chaîne sans fil BA/HR Lančana pila na akumulatorski GB Cordless chainsaw pogon CZ Akumulátorová řetězová pila GR Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο SK Akumulátorová reťazová píla NL Accu-kettingzaag PL Pilarka łańcuchowa akumulato-...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......6 Traduzione delle istruzioni originali ..... 22 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Hinweis: Informationen, die zum Originalbetriebsanleitu ng Akku-Kettensäge besseren Verständnis der Abläufe Bevor Sie beginnen… ....6 gegeben werden. Zu Ihrer Sicherheit ....6 Diese Symbole kennzeichnen die benötigte Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 7: Elektrische Sicherheit

    • Halten Sie Kinder und andere Perso- rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder nen während der Benutzung des Elekt- unter dem Einfluss von Drogen, Alko- rowerkzeugs fern. Bei Ablenkung kön- hol oder Medikamenten stehen. Ein nen Sie die Kontrolle über das Elektro- Moment der Unachtsamkeit beim werkzeug verlieren.
  • Page 8 werkzeuge hinweg, auch wenn Sie Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- nach vielfachem Gebrauch mit dem bedingungen und die auszuführende Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtlo- Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- ses Handeln kann binnen Sekunden- werkzeugen für andere als die vorgese- bruchteilen zu schweren Verletzungen henen Anwendungen kann zu gefährli- führen.
  • Page 9 • Befolgen Sie alle Anweisungen zum • Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst Laden und laden Sie den Akku oder und lassen Sie es nur von qualifizier- das Akkuwerkzeug niemals außerhalb tem Fachpersonal und nur mit Origi- des in der Betriebsanleitung angege- nal-Ersatzteilen reparieren.
  • Page 10 • Halten Sie die Kettensäge immer mit wandt. Bei Transport oder Aufbewah- Ihrer rechten Hand am hinteren Griff rung der Kettensäge stets die Schutz- und Ihrer linken Hand am vorderen abdeckung aufziehen. Sorgfältiger Griff. Das Festhalten der Kettensäge in Umgang mit der Kettensäge verringert die umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Risiko von Verletzungen und darf nicht...
  • Page 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro- Personen (einschließlich Kinder) mit ein- werkzeugs. Er kann durch geeignete Vor- geschränkten physischen, sensorischen sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln- beschrieben, verhindert werden: der Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden.
  • Page 12: Ihr Gerät Im Überblick

    • Niemals ohne Krallenanschlag arbeiten. Der in den technischen Daten angegebene Krallenanschlag niemals demontieren. Vibrationswert repräsentiert die hauptsächli- chen Anwendungen des Gerätes. Die tat- • Anfänger sollten, als minimale Übung, sächlich vorhandene Vibration während der Rundholzstämme auf einem Sägebock Benutzung kann aufgrund folgender Faktoren oder einem Gestell schneiden.
  • Page 13: Montage

    ► S. 3, Abb. 1 VORSICHT! Schneidgefahr! Die 1. Handgriff Zähne der Sägekette sind sehr scharf! Bei allen Arbeiten an der Kette 2. Einfüllöffnung für Kettenöl (Tankdeckel) müssen Schutzhandschuhe getragen 3. Handschutz (Auslöser für Kettenbremse) werden. 4. Sägekette WARNUNG! Verletzungsgefahr! 5. Sägeschiene Eine falsch montierte Sägekette führt 6.
  • Page 14: Kettenschmierung Prüfen

    – Laufende Sägekette einige Zeit (15 s) ca. ACHTUNG! Gefahr von Geräte- 15 cm über eine geeignete Oberfläche schäden! Aufgrund des hohen halten. Betriebsstroms darf das Gerät nur mit Akkus von min. 4 Ah Kapazität betrie- Bei ausreichender Kettenschmierung bildet ben werden (Artikelnummer 196052).
  • Page 15 Krallenanschlag Vor dem Starten überprüfen! GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn keine Fehler gefunden werden. Ist ein Teil defekt, muss es unbedingt vor dem nächsten Gebrauch ersetzt werden. Überprüfen Sie die Sicherheitseinrichtungen und den sicheren Zustand des Gerätes: –...
  • Page 16 Halten Sie das Gerät: Bei weniger starken Rückschlägen kann es sein, dass die Kettenbremse nicht automa- – mit der linken Hand am Bügelgriff. tisch auslöst. Aus diesem Grund ist es wich- – mit der rechten Hand am Handgriff. tig, dass das Gerät fest mit beiden Händen –...
  • Page 17 Beim ziehenden Sägen hat der Anwender wesentlich mehr Kontrolle über das Gerät und kann Rückschläge besser vermeiden. Daher sollte bevorzugt diese Sägetechnik 45° angewandt werden. – Sägen Sie möglichst nah am Motorblock und lassen Sie den Krallenanschlag ins 45° Holz eingreifen. So wird verhindert, dass die Säge unkontrolliert ausschlägt.
  • Page 18: Reinigung Und Wartung

    Flach auf dem Boden liegende Stämme Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baumstammes stehen. Um im Moment – Den Stamm bis zur Hälfte einschneiden, des „Durchsägens“ die volle Kontrolle zu dann umdrehen und von der entgegenge- behalten, gegen Ende des Schnitts den setzten Seite durchsägen.
  • Page 19: Aufbewahrung, Transport

    Jährlich Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Was? Wie? Transport Sägekette nachspan- ► Sägekette nach- Wenn Sie das Gerät in einem Kraftfahrzeug nen. spannen – S. 19 transportieren: Ölführungsnut der ► Ölführungsnut der  Sägeschiene reini- – Schutzhülle auf Schneidwerk aufstecken. Sägeschiene reini- gen. gen – S. 19 – Gerät gegen Verrutschen sichern. Sägekette nach- ► Sägekette nach- –...
  • Page 20: Störungen Und Hilfe

    Störungen und Hilfe Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Stö- rung führen. Meistens können Sie diese leicht Wenn etwas nicht funktioniert… selbst beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an GEFAHR! Verletzungsgefahr! den Händler wenden.
  • Page 21 Artikelnummer 196024 Sägekette Oregon 90PX052X Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwen- det werden. Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön- nen auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung ver- wendet werden.
  • Page 22: Per La Vostra Sicurezza

    Indice Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Traduzione delle istruzioni originali Sega a catena a batteria sicurezza personale necessario: Prima di cominciare… ....22 Per la vostra sicurezza ... . . 22 Panoramica dell’apparecchio .
  • Page 23 utilizzare alcuna spina adattatrice • Evitare di mettere in funzione l’appa- insieme a utensili elettrici con messa a recchio involontariamente. Prima di terra. Le spine non modificate e le prese collegare l’apparecchio all’alimenta- idonee riducono il rischio di una scossa zione elettrica o alla batteria, prima di prenderlo in mano o portarlo su di se, elettrica.
  • Page 24 • Prima di effettuare regolazioni all’uten- • Utilizzare solamente batterie idonee sile, sostituire componenti dell’uten- negli elettroutensili. L’uso di altre batte- sile impiegato o riporre l’utensile elet- rie potrebbe provocare lesioni e incendi. trico, estrarre la spina dalla presa e/o •...
  • Page 25 • Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, • Non sottoporre mai a manutenzione le come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure batterie danneggiate. Tutti gli interventi se si esercita forza dall’esterno, la bat- di manutenzione sulle batterie devono teria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe essere eseguiti esclusivamente dal pro- verificarsi un cortocircuito interno e la bat- duttore o dai centri di assistenza autoriz-...
  • Page 26 • Mantenere sempre una posizione In alcuni casi, il contatto con la punta della salda e utilizzare la sega a catena sol- guida può causare una spinta inaspettata tanto quando ci si trova su una base all’indietro e il movimento della guida verso solida, sicura e pianeggiante.
  • Page 27 che l’interruttore sia spento e che il • Si osservi che i componenti mobili pos- blocco dell’alimentazione sia in posi- sono trovarsi anche dietro i fori di ventila- zione di blocco. L’eventuale avviamento zione e scarico. imprevisto della motosega durante le ope- •...
  • Page 28: Panoramica Dell'apparecchio

    Pericolo a causa delle vibrazioni Utilizzare abiti che riducano il rischio di rima- nere impigliati: ATTENZIONE! Rischio di lesioni a • Utilizzare soltanto abiti aderenti! causa delle vibrazioni! Le vibrazioni • Non indossare gioielli! possono causare, soprattutto nelle persone con disturbi alla circolazione •...
  • Page 29: Messa In Funzione

    Montaggio – Serrare il dado di fissaggio a quando la catena aderisce alla parte inferiore della barra. Messa in funzione PERICOLO! Pericolo di lesioni Caricamento della batteria durante l’uso! I pezzi montati in Nota: La batteria e il caricabatteria modo inappropriato possono causare non sono compresi nella fornitura e lesioni gravi e letali durante l’utilizzo sono disponibili come optional presso...
  • Page 30 Controllare la capacità residua della – Prima dell’apertura eventualmente pulire batteria il tappo e il bocchettone di riempimento. – Aprire lo sportello e rimuovere il tappo del – Premere il pulsante (16). serbatoio. La capacità residua della batteria viene indi- –...
  • Page 31 Utilizzo tensionamento corretto e regolare della catena è possibile evitare incidenti di questo tipo. Guardamano posteriore Prima dell’utilizzo prendere confidenza con le tecniche di taglio con la sega a catena. Le indicazioni si trovano nella letteratura specia- lizzata. Raccomandiamo di frequentare corsi di formazione idonei.
  • Page 32 raventato verso l’utilizzatore con grande 2. Verificare se il guardamano posteriore energia, il che può causare gravissime presenta danni. lesioni. 3. Verificare il corretto funzionamento della sicura e del tasto di avvio. PERICOLO! Pericolo di lesioni! Durante il lavoro con l’apparecchio 4.
  • Page 33 l’utilizzatore. Se la barra si incastra, è possi- bile che l’apparecchio venga scaraventato verso l’utilizzatore con grande forza. Il binario della sega viene in questo modo spinto verso il basso dall’effetto leva facili- tando quindi il lavoro. ~5 cm L’abbattimento di un albero avviene in due fasi: 1.
  • Page 34: Pulizia E Manutenzione

    Quando si sfrondano tronchi abbattuti PERICOLO! Pericolo di lesioni! tagliare sempre per primi i rami liberi. Tagliare Non segare mai tronchi che si trovano i rami di appoggio solo dopo che il tronco è sotto tensione! Le schegge di legno o stato tagliato in lunghezze.
  • Page 35 Riaffilare la catena • Caricare le batterie prima dello stoccag- gio, per evitare danni e scariche totali. Il Per affilare la catena sono necessari utensili livello di carica ottimale prima dello stoc- speciali che assicurano che le lame della caggio è di circa il 70%. catena vengano affilate nell’angolo corretto e •...
  • Page 36: Dati Tecnici

    Errore/guasto Causa Rimedio L’apparecchio è difettoso? Lubrificazione catena in- Serbatoio dell’olio per la catena vuo- Rabboccare l’olio per la catena sufficiente. (► Rifornimento di olio per ca- tena – p. 30). Scanalatura dell’olio della barra Pulire la scanalatura dell’olio ostruita? (► Pulire la scanalatura per  l’olio della barra – p. 34). Dati tecnici Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si prega di rivolgersi direttamente al Codice articolo 196024...
  • Page 37 acceso, non funziona sotto carico). Rilevamento dei valori di emissione dell'oscillazione secondo EN 62841- 1:2015+AC:2015, EN 62841-4-1:2020. ***) Utilizzare unicamente ricambi omologati, come indicato nelle presenti istruzioni per l’uso alla voce «Dati tecnici» Olio raccomandato per la catena AVVISO! Pericolo di danneggia- mento dell’apparecchio! Non utiliz- zare mai olio esausto per la lubrifica- zione della catena! Ne possono deri-...
  • Page 38: Avant De Commencer

    Table des matières AVIS ! Risque de dommages maté- Trad uction de la notice originale Scie à chaîne sans fil riels ! Situation qui peut avoir des Avant de commencer… ... . . 38 dommages matériels pour consé- Pour votre sécurité...
  • Page 39: Sécurité Électrique

    • Ne travaillez pas avec l’appareil élec- Sécurité des personnes trique dans un environnement présen- • Soyez prudent, surveillez ce que vous tant des risques d’explosion dans faites et faites preuve de bon sens lequel se trouvent des liquides, gaz ou lorsque vous travaillez avec un appa- poussières inflammables.
  • Page 40 connaissez bien l’outil électrique • Utilisez l’appareil électrique, les acces- après l’avoir utilisé de nombreuses soires, etc. conformément aux instruc- fois. Des actions imprudentes peuvent tions. Tenez compte des conditions de entraîner des blessures graves en travail et du travail à effectuer. L’utilisa- quelques fractions de seconde.
  • Page 41: Entretien

    • Respectez toutes les consignes de • N’exploitez pas le chargeur sur un sup- charge et ne rechargez jamais l’accu port facilement inflammable (comme ou l’outil sans fil en dehors de la plage du papier, des textiles, etc.) ou dans un de températures indiquée dans le environnement combustible.
  • Page 42 • Ne tenez la scie à chaîne que par les • Suivez les instructions relatives à la surfaces isolées des poignées, car la lubrification, à la tension de la chaîne chaîne peut toucher des conduits élec- ainsi qu’au remplacement du rail de triques dissimulés.
  • Page 43 position debout adéquate avec le sensorielles ou mentales limitées ou des corps et les bras afin de pouvoir résis- déficits dans l’expérience et/ou les ter aux forces de contrecoup. Si des connaissances. mesures appropriées sont prises, l’opéra- • Il est recommandé de surveiller les teur peut maîtriser les forces de contre- enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent coup.
  • Page 44 • Il est recommandé aux débutants de cou- Le niveau de vibrations indiqué dans les per des billes de bois rondes sur des tré- caractéristiques techniques représente les teaux ou un bâti afin de s’exercer aupara- utilisations principales de l’appareil. Les vant.
  • Page 45: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil Montage Remarque : L’apparence réelle de votre appareil peut diverger des illus- trations. DANGER ! Risque de blessure en ► P. 3, fig. 1 cours d’exploitation ! Des pièces 1. Poignée montées de manière non conforme 2. Ouverture de remplissage pour l’huile de peuvent conduire à...
  • Page 46: Mise En Service

    – Monter la protection du pignon à L’état de charge est indiqué par les voyants chaîne (7). de contrôle (18). – Serrer l’écrou de fixation (6). – Après l’avoir chargé, introduire l’accu dans l’appareil et l’encliqueter. Tendre la chaîne de scie Vérification de la capacité...
  • Page 47: Utilisation

    Remplissage d’huile de chaîne de scie Retenue de chaîne AVIS ! Pollution ! Étant donné que l’huile de chaîne de scie pénètre dans l’environnement lors de l’utilisation, nous recommandons l’utilisation d’huiles de chaîne de scie spéciales et biodégradables à base végétale. ► P. 4, fig. 6 –...
  • Page 48: Bouton Marche/Arrêt

    Bouton marche/arrêt • Au début du travail, vérifier la sécurité de l’appareil (► Contrôler avant le démar- ► P. 5, fig. 9 rage ! – p. 47). – Tenez l’appareil avec les deux mains. • Saisissez l’appareil avec les deux mains – La protection pour les mains (3) doit être comme prescrit. rabattue vers l’arrière.
  • Page 49 Technique de travail de base – Scier le plus près possible du bloc moteur et laisser la butée à griffes s’engager dans DANGER ! Risque de blessure ! le bois. Cela empêche la scie de vibrer de Ce paragraphe traite de la technique manière incontrôlée.
  • Page 50 Troncs à plat sur le sol – Entailler le tronc jusqu’à la moitié, puis le tourner et scier complètement par le côté opposé. 45° 45° AVIS ! Détériorations de l’appa- Avant les travaux d’abattage, assurez-vous reil ! Lors du tronçonnage du tronc, que : veillez à...
  • Page 51: Nettoyage Et Maintenance

    Vue d’ensemble du nettoyage et de la Lors de travaux de sciage en pente, toujours être positionné au-dessus du tronc de l’arbre. maintenance Pour conserver le plein contrôle au moment Après chaque utilisation du "sciage intégral", réduire la pression vers Quelle pièce ? Comment ? la fin de coupe sans relâcher la tenue ferme...
  • Page 52: Pannes Et Solutions

    • Laissez refroidir l’appareil avant de le • Stockez les accus dans des locaux secs stocker. et bien ventilés. • Stockez de préférence l’appareil à l’hori- • Protégez les accus contre l’eau et l’humi- zontale. dité. • En fonction des possibilités, stockez les Mise hors service prolongée accus dans les endroits suivants : Lors d’une pause d’utilisation prolongée,...
  • Page 53: Mise Au Rebut

    Panne/Incident Cause Solution Lubrification insuffisante Le réservoir pour l’huile de chaîne de Rajouter de l’huile pour la de la chaîne. scie est vide ? chaîne de scie (► Remplis- sage d’huile de chaîne de  scie – p. 47). La gorge de guidage d’huile du Nettoyer la gorge du guidage guide-scie est-elle obstruée ? d’huile (► Nettoyer la gorge ...
  • Page 54 l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut différer de la valeur indiquée pendant l’utilisation effective de l’outil, selon la manière d’utilisation de l’outil Tenter de maintenir la charge liée aux vibrations aussi basse que possible. Pour réduire la charge liée aux vibrations, il est possible par exemple de limiter le temps de travail.
  • Page 55: Before You Begin

    Table of contents These symbols identify the required personal Translatio n of the original instructions Cordless chainsaw protection equipment: Before you begin… ....55 For your safety ....55 Your device at a glance .
  • Page 56 • Do not expose power tools to rain or • Dress properly. Do not wear loose wet conditions. Water entering a power clothing or jewellery. Keep hair and tool will increase the risk of electric shock. clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can •...
  • Page 57 • Use the power tool, accessories and • Do not open the rechargeable battery. tool bits etc. in accordance with these The rechargeable battery can be dam- instructions, taking into account the aged by improper handling. working conditions and the work to be •...
  • Page 58 Service • Always keep proper footing and oper- ate the chain saw only when standing • Have your power tool serviced by a on fixed, secure and level surface. qualified repair person using only Slippery surfaces or unstable positions, identical replacement parts. This will may lead to a loss of balance and or con- ensure that the safety of the power tool is trol over the chain saw.
  • Page 59: Additional Safety Information

    • This product is not intended to be used by Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in persons (including children) or who are serious personal injury. Do not rely exclu- limited in their physical, sensory or mental sively upon the safety devices built into your capacities or who lack experience and/or...
  • Page 60: Your Device At A Glance

    • Symbols appearing on your product may • Insufficient maintenance. not be removed or covered. Information You can reduce the risks considerably by fol- on the product that are no longer legible lowing the tips below: must be replaced immediately. –...
  • Page 61: Assembly

    10. Safety lock ► P. 4, fig. 5 11. On-Off switch – Place Saw bar (5) on the guide rail (21) with the guide groove (20). 12. Battery pack (not included in the scope of delivery) Note: When attaching the chain, heed the correct position of the guide 13.
  • Page 62: Operation

    Filling up saw chain oil The battery pack must be charged prior to the first start-up (charging time: ► Technical  NOTICE! Environmental damage! data – p. 68). Since the saw chain oil can penetrate – Press in the locking button (17) and the environment during operation, remove the battery from the device.
  • Page 63: Switching On/Off

    Chain catcher – The hand guard (3) must be folded towards the back. – Switching on: Press switch-on safety lock (10) and On/Off switch (11) simulta- neously. – Switching off: Release On-Off switch (11). Before use, familiarize yourself sufficiently with the sawing technique for chain saws. You will find information about this in the trade The chain catcher serves to catch a torn saw literature.
  • Page 64 6. Check the chain catcher for damage. DANGER! Risk of injury! When working with the device, dangerous 7. Check the chain tensioning. kickbacks may occur! Severe or even 8. Check oil quantity in the tank and chain fatal injuries can be the result! Before lubrication.
  • Page 65 If the user does not balance out the force of DANGER! Risk of injury! When fell- the saw chain pushing backwards with his or ing, stand only to the side of the tree her bodily force, there is a danger that only to be felled! There is a risk of fatal the tip of the saw bar will make contact with injuries!
  • Page 66: Cleaning And Maintenance

    Annually When sawing on slopes, always stand above the tree trunk. To keep full control at the What? How? moment of "sawing through", reduce the con- Re-tension saw chain ► Re-tensioning the  tact pressure towards the end of the cut with- saw chain – p. 66 out releasing your secure hold on the handles Clean oil guide ► Cleaning the oil ...
  • Page 67: Faults And Remedial Measures

    – Secure the device against slipping. – not in the vicinity of flammable or easily combustible objects; – If possible, use the original packaging for dispatching. – not in the vicinity of heat sources. • The optimum storage temperature is 10- Storing the batteries 20°C.
  • Page 68: Technical Data

    Batteries, rechargeable batteries and the case, the user must take noise protection measures (e.g. wearing appropriate hearing protection and taking regular lamps that are not permanently breaks). installed in waste electrical equipment **) The specified vibration emission value was measured in accord- ance with a normed test procedure and can be used in order to and can be removed in a non-destruc- compare one tool with another.
  • Page 69: Pro Vaši Bezpečnost

    Obsah Tyto symboly označují potřebné osobní Překlad původního návodu k používání Akumulátorová řetězová pila ochranné vybavení: Dříve než začnete… ....69 Pro Vaši bezpečnost ....69 Váš...
  • Page 70 Společně s uzemněným elektrickým mulátoru, zvednete ho nebo je budete nářadím nepoužívejte zástrčkové přenášet, přesvědčte se, že je adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné vypnuté. Pokud máte při přenášení elek- zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým trického nástroje prst na spínači, nebo proudem.
  • Page 71 • Nepoužívané elektrické nástroje ucho- zasáhnuté místo vodou. Pokud se vávejte mimo dosah dětí. Nenechte kapalina dostane do očí, poraďte se elektrický nástroj používat osoby, dodatečně s lékařem. Kapalina z aku- které s ním nejsou seznámeny nebo si mulátoru může způsobit podráždění nepřečetly tento návod.
  • Page 72 • Před každým použitím zkontrolujte se může dostat do kontaktu se skrytým nabíječku, kabel a zástrčku. Pokud zjis- elektrickým vedením nebo vlastním títe poškození, nabíječku nepoužívejte. síťovým kabelem. Kontakt pilového řetězu s vedením pod napětím může při- • Sami nabíječku neotevírejte a nechte ji vést napětí...
  • Page 73 • Nepokoušejte se kácet strom, dokud pily dodržujte všechny pokyny. Ujis- se detailně neseznámíte s riziky a těte se, že je spínač vypnutý a bloko- tomu, jak se jim vyhnout. Uživatel nebo vání zapnutí je v blokovací poloze. jiné osoby se mohou vážně zranit v Neočekávaný...
  • Page 74 • Veďte kabel tak, aby se při řezání neza- Hodnota vibrací uvedená v technických úda- chytil o větve apod. jích reprezentuje hlavní použití přístroje. Sku- tečně vyskytlé vibrace během použití se • Nikdy nepracujte bez drapákové zarážky. mohou od toho odlišovat na základě následu- Drapákovou zarážku nikdy nedemontujte.
  • Page 75: Uvedení Do Provozu

    3. Kryt ruky (vyvolání řetězové brzdy) VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění! 4. Pilový řetěz Nesprávně namontovaný pilový řetěz způsobí nekontrolované chování pří- 5. Řezací lišta stroje při řezání! Při montáži řetězu 6. Připevňovací matica (pro pilovou lištu) dávejte pozor na předepsaný směr 7.
  • Page 76 Při dostatečném mazání řetězu vytvoří olej OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození vystřikující z pilového řetězu slabou stopu. přístroje! Z důvodu vysokého pro- vozního proudu se přístroj může pou- Kontrola řetězové brzdy žívat pouze s akumulátory s kapaci- Řetězová brzda zajišťuje okamžité zabloko- tou min.
  • Page 77 Drapáková zarážka Před spuštěním stroj zkontrolujte! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Stroj se smí uvést do provozu, pouze pokud při kontrole nebyly zjištěny žádné závady. Je-li některá součást vadná, před dalším použitím přístroje se musí bezpodmínečně vyměnit. Zkontrolujte bezpečnostní zařízení a bez- pečný...
  • Page 78 Základní technika práce – levou rukou za obloukové držadlo. – pravou rukou za držadlo. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! – vyváženým bezpečným uchopením. Tento oddíl pojednává o základní technice práce při zacházení s pří- Tak řežete správně! strojem. Zde uvedené informace NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! nenahrazují...
  • Page 79 Řezání s posunem je nutno se ujistit, že se ve vzdálenosti 21 délky stromu nenacházejí žádné osoby ani zvířata. Při této technice se řeže horní stranou řezací lišty zespoda nahoru. Pilový řetěz přitom posouvá přístroj vzad, směrem k uživateli. ~5 cm Pokud se řezací...
  • Page 80: Čištění A Údržba

    oblasti B nejprve řežte nejprve asi do jedné Při odvětvení ležících kmenů vždy nejprve třetiny průměru stromu zespoda nahoru, odřežte větve, které trčí do vzduchu. Pokud je potom prořízněte seshora. kmen rozřezáván na délky, nejprve oddělte podpěrné větve. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Neřežte žádné...
  • Page 81 Nabroušení pilového řetězu • Před uskladněním akumulátor nabijte, aby nedošlo k jeho poškození a hlubo- Pro broušení pilových řetězů jsou zapotřebí kému vybití. Optimální stav nabití před speciální nástroje, které zaručují, že budou uskladněním činí cca 70%. ostří řetězu naostřena ve správném úhlu a do •...
  • Page 82: Technické Údaje

    Závada/porucha Příčina Odstranění Nedostatečné mazání Prázdná nádrž řetězového oleje? Doplňte řetězový olej (► Dopl- řetězu. nění řetězového oleje – s. 76). Ucpané vodicí drážky oleje v řezací Vyčistěte vodicí drážky oleje liště? (► Vyčištění vodicí drážky ole- je v řezací liště – s. 80). Nemůžete-li závadu odstranit sami, obraťte Číslo výrobku 196024 se přímo na prodejnu. Mějte na paměti, že při Objem olejové...
  • Page 83 Použitelný řetězový olej OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození přístroje! Pro mazání pilového řetězu v žádném případě nepouží- vejte vyjetý olej! Mohlo by se tím poškodit olejové čerpadlo, řezací lišta a řetěz! Používejte pouze speciální oleje pro řetězové pily s dobrou přilnavostí. Protože se při pro- vozu dostává...
  • Page 84: Než Začnete

    Obsah Poznámka: Informácie, ktoré prispie- Preklad pôvodného návodu na pou žitie Akumulátorová reťazová píla vajú k lepšiemu pochopeniu procesov Než začnete… ..... 84 chodu stroja.
  • Page 85 Elektrická bezpečnosť • Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Skôr ako elektrický prístroj • Prípojná zástrčka elektrického náradia pripojíte k napájaciemu zdroju a/alebo musí byť kompatibilná so zásuvkou. k akumulátoru, skôr ako ho budete Zástrčka sa nesmie nijako upravovať. zdvíhať, alebo ho budete prenášať, Nepoužívajte adaptérové...
  • Page 86 • Skôr ako vykonáte nastavenia • Nepoužívaný akumulátor chráňte pred nástroja, vymeníte časti príslušenstva kancelárskymi spinkami, mincami, alebo nástroj odložíte, vytiahnite kľúčmi, ihlami, skrutkami alebo inými zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte malými kovovými predmetmi, ktoré by odnímateľný akumulátor. Toto bezpeč- mohli spôsobiť...
  • Page 87 • Špicatými predmetmi, ako napr. klince • Ak je sieťový prívod tohto prístroja poško- alebo skrutkovače alebo pôsobením dený, musí ho výrobca, jeho zákaznícky vonkajšej sily môže dôjsť k poškode- servis alebo podobne kvalifikovaná osoba niu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť vymeniť, aby sa zabránilo ohrozeniam.
  • Page 88 • Buďte mimoriadne opatrný pri rezaní • Pílu držte pevne obomi rukami, pričom krovia a mladých stromov. Tenký mate- palce a prsty zvierajú rukoväte reťazo- riál sa môže zachytiť v pílovej reťazi a vej píly. Telom a rukami zaujmite udrieť vás, prípadne vás vyviesť z rovno- polohu, v ktorej dokážete odolať...
  • Page 89 • Osoby, ktoré sú nadmerne unavené alebo Prístroj držte vždy pevne obomi ru- nie sú telesne zaťažiteľné, nesmú reťa- kami. zovú pílu obsluhovať. Vždy dodržiavajte dostatočný bez- • Elektrické náradie držte pri práci pevne pečný odstup. obomi rukami a postarajte sa o bez- pečný...
  • Page 90: Prehľad O Prístroji

    Osobná ochranná výbava/vhodný odev 19. Akumulátorová nabíjacia stanica (nie sú súčasťou dodávky) Pri rezaní bezpodmienečne noste nasle- dovnú ochrannú výbavu: Obsah dodávky Ochrana očí: uzavreté ochranné oku- • Hnacia jednotka liare/ochranný štít na prilbe • Vodiaca lišta • Pílová reťaz Chránič...
  • Page 91: Uvedenie Do Prevádzky

    – Pílovú reťaz(4) položte okolo reťazového – Zástrčku nabíjacej stanice zasuňte do kolesa (22). Dbajte na správny montážny zásuvky. smer. Stav nabitia sa zobrazí prostredníctvom kon- – Pílovú reťaz (4) položte okolo vodiacej trolky (18). lišty (5). – Akumulátor vložte do prístroja a nechajte ► S. 4, obr. 6 bezpečne zapadnúť.
  • Page 92: Obsluha

    ► S. 4, obr. 6 Zachytávač reťaze slúži na zachytenie reťaze, ktorá sa roztrhla alebo vyskočila z – Prístroj uložte bezpečne s uzáverom vedenia. Pravidelnou údržbou vodiacej lišty nádrže (2) smerujúcim nahor. ako aj správnym a pravidelným dodatočným – Pred otvorením v prípade potreby očistite napnutím reťaze sa dá...
  • Page 93 Použitie NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- stvo poranenia! Pri práci s prístro- jom môže dôjsť k nebezpečným spät- ným nárazom! Dôsledkom môžu byť tie najzávažnejšie poranenia, Pred použitím sa podrobne oboznámte s dokonca aj smrť! Pred začiatkom technikou pílenia reťazovej píly. Informácie práce s prístrojom sa musí skontrolo- nájdete v odbornej literatúre.
  • Page 94 5. Skontrolujte, či sú k dispozícii všetky časti prístroja, či sú pevne namontované a nepoškodené. 6. Skontrolujte prípadné poškodenie zachy- távača reťaze. 7. Skontrolujte napnutie reťaze. 8. Skontrolujte hladinu oleja v nádrži a mazanie reťaze. Ak používateľ nevyrovná silou svojho tela silu Technika pílenia pílovej reťaze tlačiacej smerom dozadu, exis- tuje nebezpečenstvo, že s drevom bude mať...
  • Page 95: Čistenie A Údržba

    1. Urobte zárez do kmeňa stromu asi do tre- tiny jeho priemeru na strane smeru pádu. 2. Na protiľahlej strane urobte zárez pádu, ktorý musí byť o niečo vyššie ako ten na strane pádu (cca 5 cm). NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- stvo poranenia! Kmeň stromu nikdy úplne neprepiľujte.
  • Page 96: Uschovanie, Preprava

    Prehľad čistenia a údržby Dlhšie vyradenie z prevádzky Po každom použití Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, bezpod- mienečne z neho odstráňte olej na mazanie Čo? Ako? reťaze. Vyčistite prístroj. ► Čistenie prístroja –  Prístroj skladujte v suchom prostredí. s. 96 Preprava Ročne Keď nástroj prepravujete v motorovom Čo? Ako? vozidle:...
  • Page 97: Poruchy A Náprava

    • Akumulátory nenechávajte trvalo pripo- Často sú to len drobné chyby, ktoré vedú k jené k nabíjačke. poruche. Väčšinou ich môžete odstrániť sami. Prv, než sa obrátite na predajcu, pozrite Poruchy a náprava sa, prosím, na nasledujúcu tabuľku. Ušetríte si tak veľa námahy a prípadne aj náklady. Keď...
  • Page 98 Číslo výrobku 196024 Hmotnosť 3,3 kg Max. prevádzková doba 30 min pri plne nabitom akumulá- tore 4 Ah Náhradné diely*** Vodiaca lišta Oregon 144MLE- AO41 Pílová reťaz Oregon 90PX052X Uvedené hodnoty emisie hluku boli namerané podľa normova- nej skúšobnej metódy a môžu sa použiť na porovnanie elektric- kého náradia s iným elektrickým náradím.
  • Page 99: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Spis treści Wskazówka: Informacje pozwala- Pilarka łańcuchowa akumulato rowa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej jące na lepsze zrozumienie obsługi. Przed rozpoczęciem użytkowania… . . 99 Te symbole oznaczają wymagane środki Dla Twego bezpieczeństwa ..99 ochrony osobistej: Przegląd urządzenia .
  • Page 100: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • Podczas eksploatacji elektronarzędzia elektronarzędzia w przypadku zmęcze- w strefie wykonywania prac nie mogą nia lub pod wpływem narkotyków, przebywać dzieci ani inne osoby. alkoholu lub leków. Chwilowa nieuwaga Odwrócenie uwagi grozi utratą kontroli podczas pracy z elektronarzędziem może nad urządzeniem. prowadzić...
  • Page 101 rzędzi, nawet gdy ze względu na częste wać się do niniejszych instrukcji. używanie elektronarzędzia użytkownik Należy przy tym uwzględnić warunki jest z nimi dobrze obznajomiony. Nie- pracy i rodzaj wykonywanych czynno- uważne działanie może w ułamku ści. Używanie elektronarzędzi do zasto- sekundy spowodować...
  • Page 102 • Przestrzegać wszystkich wskazówek • Ładowarki nie otwierać samodzielnie a dotyczących ładowania; nigdy nie wszelkie naprawy należy zlecać tylko ładować akumulatora ani narzędzi aku- wykwalifikowanemu, fachowemu per- mulatorowych w temperaturze prze- sonelowi i tylko przy użyciu oryginal- kraczającej zakres podany w instrukcji nych części zamiennych.
  • Page 103 • Pilarkę łańcuchową trzymać tylko za • Przestrzegać instrukcji dotyczących izolowane powierzchnie chwytne, smarowania, naprężenia oraz wymiany ponieważ łańcuch tnący może natrafić szyny prowadzącej i łańcucha. Nieod- na ukryte przewody elektryczne. powiednie nasmarowanie lub napięcie • Pilarkę łańcuchową trzymać tylko za łańcucha może spowodować...
  • Page 104 Podczas prac należy przyjąć stabilną • Dzieci i młodzież nie mogą obsługiwać pozycję, umożliwiającą stawienie pilarki łańcuchowej. To samo dotyczy oporu siłom odbicia. Po zastosowaniu osób, które nie potrafią obchodzić się z odpowiednich środków operator może pilarką łańcuchową lub potrafią się z nią panować...
  • Page 105: Przegląd Urządzenia

    • Symboli znajdujących się na urządzeniu • użytkowanie niezgodne z przeznacze- nie wolno usuwać lub zakrywać. Nieczy- niem; telne wskazówki znajdujące się na urzą- • niewłaściwe narzędzia robocze; dzeniu należy natychmiast wymieniać. • niewłaściwe tworzywo; Podczas obsługi urządzenia należy • niedostateczna konserwacja. zachować...
  • Page 106: Montaż

    2. Otwór wlotowy oleju (Pokrywa zbiornika) PRZESTROGA! Niebezpieczeń- stwo skaleczeń przez cięcie! 3. Osłona ręki (Uruchamia hamulec łańcu- cha) Ogniwa tnące łańcucha są bardzo ostre! Dlatego podczas wszystkich 4. Łańcuch pilarki prac przy łańcuchu należy nosić ręka- 5. Prowadnica pilarki wice robocze.
  • Page 107 W razie konieczności ustawić ponownie UWAGA! Niebezpieczeństwo naprężenie łańcucha (► Napinanie łańcucha  uszkodzenia urządzenia! Ładować pilarki – str. 112). akumulator tylko w temperaturze oto- czenia 0–40°C. Ładowanie poza tym Kontrola smarowania łańcucha zakresem temperatur może skutko- Urządzenia nie można używać bez wystar- wać uszkodzeniem akumulatora lub czającego smarowania łańcucha.
  • Page 108: Obsługa

    Obsługa Tylna osłona ręki Mechanizmy zabezpieczające Urządzenie posiada kilka mechanizmów zabezpieczających zmniejszających ryzyko skaleczeń: Kły oporowe pilarki Tylna osłona ręki służy do ochrony ręki przed odbijającym łańcuchem, a także przed gałę- ziami. Sprawdzić przed uruchomieniem! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Urządzenie Kieł...
  • Page 109 fachowych publikacjach. Zalecamy uczest- nictwo w specjalnych szkoleniach. Wska- zówki zawarte w niniejszej instrukcji należy traktować jako informacje dodatkowe. Prawidłowa postawa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Nie należy w żadnym wypadku pracować na nie- Należy unikać kontaktu części prowadnicy, stabilnym podłożu! która jest przedstawiona na ilustracji po pra- Nie ciąć...
  • Page 110 8. Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku i Jeżeli operator nie jest w stanie opanować smarowanie łańcucha. siły łańcucha przesuwającej w tył istnieje nie- bezpieczeństwo, że tylko końcówka prowad- Technika cięcia nicy dotknie drewna z konsekwencją odbicia Cięcie ciągnięte (► Niebezpieczeństwo odbicia! – str. 109) Ścinanie drzewa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Prace ścina- nia i okrzesywania powinny być...
  • Page 111 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Nigdy nie przecinać pnia całkowicie. Obszar służy jako "zawiasa" i zapewnia zdefi- niowany kierunek spadu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Podczas ści- nania ustawić się zawsze bokiem do ścinanego drzewa. Istnieje niebezpie- czeństwo poważnych, a nawet śmier- telnych obrażeń! Podczas ścinania na wzniesieniu należy zawsze ustawiać...
  • Page 112: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Przechowywanie, transport Przechowywanie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Przed każdą NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- konserwacją i czyszczeniem: pieczeństwo obrażeń! Zagwaranto- – Wyjąć akumulator. wać, aby nieupoważnione osoby nie – Wychłodzić urządzenie. miały dostępu do urządzenia! Przegląd czynności związanych z • Najpierw całkowicie wychłodzić urządze- czyszczeniem i konserwacją...
  • Page 113: Zakłócenia I Ich Usuwanie

    • W miarę możliwości należy przechowy- • Nie pozostawiać akumulatorów stale pod- wać akumulatory w następujących miej- łączonych do ładowarki. scach: Zakłócenia i ich usuwanie – w pomieszczeniach z czujnikami dymu; Jeżeli coś nie działa… – nie w pobliżu palnych lub łatwopalnych przedmiotów;...
  • Page 114: Utylizacja Opakowania

    Utylizacja opakowania w którym narzędzie jest wyłączone lub pozostaje włączone, ale pracuje bez obciążenia). Wyznaczone wartości drgań na pod- Opakowanie składa się z pudełka i stawie EN 62841-1:2015+AC:2015, EN 62841-4-1:2020. ***) Można stosować wyłącznie dopuszczone części zamienne, jak odpowiednio oznakowanych materia- wymieniono w niniejszej instrukcji obsługi w sekcji „Dane tech- łów z tworzywa sztucznego, które niczne”.
  • Page 115: Za Vašo Varnost

    Vsebina Ti simboli označujejo potrebno osebno zašči- Akumulatorska verižn a žaga Prevod izvirnih navodil tno opremo: Pred začetkom… ....115 Za vašo varnost ....115 Pregled vaše naprave .
  • Page 116 • Izogibajte se dotikanju ozemljenih • Odstranite orodje za nastavljanje ali površin kot so cevi, ogrevanje, štedil- vijačne ključe, preden vklopite elek- niki ali hladilniki s telesom. Če je vaše trično napravo. Orodje ali ključ v vrte- telo ozemljeno, obstaja povečano tvega- čem se delu naprave lahko vodi do nje električnega udara.
  • Page 117 dovani, da je delovanje električnega • Upoštevajte vsa navodila za polnjenje orodja ovirano. Poškodovane dele naj in baterije ali baterijskega orodja nikoli vam pred uporabo naprave popravijo. ne polnite zunaj temperaturnega Veliko nesreč ima za vzrok slabo vzdrže- območja, navedenega v navodilih za uporabo.
  • Page 118 • Polnilnika ne uporabljajte na lahko • Nosite zaščito za oči. Priporočljiva je vnetljivi podlagi (npr. papir, blago itd.) dodatna zaščitna oprema za ušesa, oz. v vnetljivem okolju. Ker se polnilnik glavo, roke, noge in stopala. Ustrezna med polnjenjem segreje, obstaja nevar- zaščitna obleka zmanjša nevarnost nost požara.
  • Page 119 • Priporočljivo je, da strokovnjak uporab- Dotik s konico tirnice lahko v nekaterih prime- rih vodi do nepričakovane, nazaj usmerjene nika pred prvim zagonom seznani z reakcije, pri kateri vodilna tirnica udari upravljanjem verižne žage in z uporabo navzgor in v smeri upravljavca. zaščitne opreme na osnovi praktičnih pri- merov.
  • Page 120 • Začetnik mora za minimalno vajo prere- • uporabe, ki ni v skladu s predpisi; zati okrogli les na kozi za žaganje ali sto- • neustreznih orodij; jalu. • neustreznega materiala; • Simbolov, ki se nahajajo na napravi, ni • nezadostnega vzdrževanja. dovoljeno odstraniti ali prekriti.
  • Page 121 Montaža meča in verige 9. Zadnji ščitnik za roko ► Str. 3, sl. 2 ► Str. 4, sl. 4 10. Vklopna zapora – Popustite matico (6) na pokrovu veriž- nika (7) in odstranite pokrov verižnika. 11. Stikalo za vklop/izklop ► Str. 4, sl. 5 12. Akumulator (ni priložen vsebini dostavlje- nega paketa) –...
  • Page 122 Nasvet: Če je akumulator popolnoma Polnjenje olja za verigo napolnjen, se polnilna postaja samo- OBVESTILO! Škoda za okolje! Ker dejno nastavi na zaključek polnjenja. olje za verigo med delovanjem uhaja Akumulator lahko ostane trajno na v okolje, obvezno uporabljajte polnilni postaji. posebno biološko razgradljivo olje za verige na rastlinski osnovi.
  • Page 123 Lovilec verige – Ščitnik za roko (3) mora biti nagnjen nazaj. – Vklop: Istočasno pritisnite vklopno zaporo (10) in stikalo za vklop/izklop (11). – Izklop: Izpustite stikalo za vklop/ izklop (11). Uporaba Pred uporabo se natančno seznanite s teh- niko žaganja z verižnimi žagami. Navodila so na voljo v strokovni literaturi.
  • Page 124 5. Preverite, če so vsi deli naprave prisotni, NEVARNOST! Nevarnost zanesljivo pritrjeni in nepoškodovani. poškodbe! Pri delu z napravo lahko pride do nevarnih povratnih udarcev! 6. Preverite morebitne poškodbe na lovilcu Posledica so lahko tudi najtežje verige. poškodbe s smrtjo! Pred začetkom 7.
  • Page 125 Če uporabnik ne izravna potisne sile verige s NEVARNOST! Nevarnost svojo telesno močjo, obstaja nevarnost, da v poškodbe! Pri podiranju stojte bočno stiku z lesom ostane samo še konica meča in glede na drevo, ki ga podirate! tako pride do povratnega udarca (► Nevar- Obstaja nevarnost smrtno nevar- nost povratnega udarca! – str. 123).
  • Page 126: Čiščenje In Vzdrževanje

    Letno Pri žaganju na strmini vedno stojte nad deb- lom. Da v trenutku "prežaganja" ohranite Kaj? Kako? popoln nadzor, proti koncu reza nehajte Ponovno napnite veri- ► Ponovno napenja- močno pritiskati, pri čemer ne popustite za nje verige – str. 126 ročaj žage. Pazite, da se žaga ne dotakne tal. Očistite vodilni utor v ► Čiščenje vodilnega ...
  • Page 127: Odlaganje Med Odpadke

    – Napravo zavarujte pred premikanjem. – ne v bližini gorljivih ali lahko vnetljivih predmetov; – Pri pošiljanju po možnosti uporabite origi- nalno embalažo. – ne v bližini virov toplote. • Optimalna temperatura shranjevanja je Shranjevanje baterij 10–20 °C. Nasvet: Življenjska doba baterij je •...
  • Page 128: Tehnični Podatki

    Potrošniki so dolžni odpadne elektronske Navedene vrednosti emisij hrupa so izmerjene v skladu z normi- ranim testnim postopkom in jih je mogoče uporabiti za primer- naprave ter rabljene baterije in akumulatorje javo električnih orodij med seboj. Navedene vrednosti emisij naprav odstraniti ločeno od gospodinjskih hrupa se lahko uporabi tudi za prehodno oceno obremenitve.
  • Page 129: Biztonsága Érdekében

    Tartalomjegyzék Eredeti h asználati utasítás fordítása Akkumuláto ros láncfűrész Mielőtt hozzákezdene… ... 129 Biztonsága érdekében ... . 129 Biztonsága érdekében A készülék áttekintése .
  • Page 130 milyen módon módosítani. Földeléses csolva, mielőtt a hálózatra és/vagy az elektromos szerszámok üzemeltetésé- akkura csatlakoztatná, kézbe venné, hez ne alkalmazzon átalakító dugaszt. vagy szállítaná. Balesetekhez vezethet, A módosítatlan dugaszok és a megfelelő ha szállítás közben az ujját az elektromos aljzatok csökkentik az elektromos áramü- szerszám kapcsolóján tartja, vagy ha a tés kockázatát.
  • Page 131 • A nem használt elektromos szerszá- • A helytelen használat során az akku- mokat tartsa gyermekektől távol. A mulátorból folyadék szivároghat ki. készüléket kizárólag megfelelően kép- Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Ha zett személyek használhatják, illetve véletlenül ráömlik, alaposan öblítse le olyan személyek, akik elolvasták az vízzel.
  • Page 132 Biztonsági utasítások a Általános biztonsági utasítások a töltőkészülékhez láncfűrészek használatához • A töltőkészülékeket tartsa távol esőtől • Ha a fűrész működik, tartsa távol a vagy nedvességtől. Ha víz jut be egy töl- fűrészlánctól minden testrészét. A tőkészülékbe, az növeli az áramütés koc- fűrész elindítása előtt győződjön meg kázatát.
  • Page 133 • A láncfűrészt hordozza kikapcsolt álla- • Mindkét kezével tartsa szilárdan a potban az első fogantyúnál tartva, a fűrészt, miközben ujjaival átfogja a fűrészláncot elfordítva a testétől. A láncfűrész fogantyúit. A testét és két láncfűrész szállításakor vagy tárolása- karját olyan helyzetben tartsa, amely- kor mindig legyen feltéve a védőfedél.
  • Page 134 • Gyerekek és fiatalok nem kezelhetik a • A készüléken található jelzéseket nem láncfűrészt. Ugyanez érvényes azokra a szabad leszedni vagy letakarni. Ha egy személyekre is, akik nem vagy elégtele- felirat már nem olvasható, azt haladékta- nül ismerik a láncfűrész használatát. lanul cserélje le.
  • Page 135: A Készülék Áttekintése

    • elégtelen karbantartás. 10. Bekapcsolás retesz A következő utasítások betartásával lényege- 11. Be-Ki kapcsoló sen lecsökkentheti a veszélyeket: 12. Akku (nincs a szállított alkatrészek között) – Tartsa karban a készüléket a használati 13. Fogantyú útmutatóban található utasítások szerint. 14. Védőburkolat –...
  • Page 136 Megjegyzés: Ha az akku teljesen fel – Oldja ki a (6) rögzítőanyák és vegye le a (7) lánckerékvédőt. van töltve, a töltő állomás automatiku- san a fenntartó töltésre kapcsol át. Az ► 4. old., 5. ábra akku maradhat tartósan a töltő állo- – Az (5) fűrészsínt a (20) vezetőhornyával máson.
  • Page 137 Láncfogó – Indítsa be a készüléket. – A kézvédőt húzza előre. A láncnak azon- nal meg kell állni. – Ha a láncfék nem működik, azonnal lép- jen kapcsolatba a szervizzel. Fűrészláncolaj betöltése FIGYELEM! A környezet károsod- hat! Mivel a fűrészláncolaj üzem köz- ben a környezetbe kerül, biológiailag lebontható, növényi alapú, különleges olajat kell használni.
  • Page 138 – A (3) kézvédőt billentse hátra. VESZÉLY! Sérülésveszély! A – Bekapcsolás: Egyszerre nyomja meg készülékkel végzett munka közben az a (10) kireteszelő gombot és a (11) ki-be- veszélyesen visszacsapódhat, ami kapcsolót. nagyon súlyos vagy halálos sérülése- ket is okozhat! Munkakezdés előtt –...
  • Page 139 5. Vizsgálja meg, hogy a készülék minden alkatrésze megtalálható, stabilan van fel- szerelve és sértetlen-e. 6. Ellenőrizze, hogy a láncfogó nem sérült-e. 7. Ellenőrizze a lánc feszességét. 8. Ellenőrizze az olajszintet a tartályban és a lánckenést. Fűrészelés technikája Ha a felhasználó a fűrészlánc hátrafele toló erejét nem egyenlíti ki a saját testi erejével, Húzó...
  • Page 140 1. A törzset kb. az átmérője harmadáig a döntés irányába ék alakban metssze be. 2. Az ellentétes oldalon kezdje el kivágni a fát, a bemetszés felett egy kicsivel (kb. 5 cm-rel). VESZÉLY! Sérülésveszély! Soha ne fűrészelje át teljesen a fatörzset. A tartomány lesz a "csuklópánt", ez gondoskodik a meghatározott dőlési irányról.
  • Page 141: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás Tárolás, szállítás Tárolás VESZÉLY! Sérülésveszély! Minden karbantartás és/vagy tisztítás előtt: VESZÉLY! Sérülésveszély! Győ- – Távolítsa el az akkumulátort. ződjön meg arról, hogy illetéktelen – Hagyja a készüléket kihűlni. személyek nem férhetnek hozzá a készülékhez! A tisztítás és a karbantartás áttekintése •...
  • Page 142: Üzemzavarok És Elhárításuk

    Üzemzavarok és elhárításuk • Az optimális tárolási hőmérséklet 10-20 °C. Amikor valami nem működik… • Az akkumulátorokat nem szabad 0 °C VESZÉLY! Sérülésveszély! A szak- alatt vagy 40 °C felett tárolni, mivel a szél- szerűtlen javítások miatt előfordulhat, sőséges hőmérsékletek károsíthatják az hogy készüléke többé...
  • Page 143 Csak jól tapadó, különleges fűrészláncolajat Cikkszám 196024 használjon. Mivel a fűrészláncolaj üzem köz- Vágási sebesség 6 m/s ben a környezetbe kerül, biológiailag lebont- Olajtartály űrtartalma 170 ml ható, növényi alapú, különleges olajat kell Hangnyomásszint (L )* 81 dB(A) használni. (K = 3 dB(A)) Tartozék Zajteljesítmény szintje 95 dB(A)
  • Page 144: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR Kazalo Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Lan čana pila n a akumulatorski pog on Prije nego što počnete… ... 144 Za Vašu sigurnost ....144 Za Vašu sigurnost Pregled Vašeg uređaja .
  • Page 145: Sigurnost Osoba

    BA/HR • Izbjegavajte kontakt tijela sa uzemlje- • Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. nim površinama kao što su to cijevi, Pobrinite se za stabilan položaj i uvijek grijalice, štednjaci i hladnjaci. Postoje držite ravnotežu. Kroz to električni alat povišeni rizik kroz električni udar, ako je možete bolje kontrolirati u neočekivanoj Vaše tijelo uzemljeno.
  • Page 146 BA/HR • Alat za rezanje uvijek držite oštar i • Slijedite sva uputstva za punjenje i čist. Pažljivo njegovani alat za rezanje sa nikada nemojte puniti akumulator ili oštrim bridovima se manje zaglavljuje i akumulatorski alat izvan temperatur- uvijek se lakše vodi. nog područja navedenog u uputstvu za rad.
  • Page 147 BA/HR smiju se koristiti punjačem samo pod • Uvijek obratite pozornost na čvrst nadzorom ili ako su prethodno upu- oslonac i lančanu pilu koristite samo ćeni u korištenje punjačem. Pažljivo ako se nalazite na čvrstom, sigurnom i upućivanje u rad umanjuje mogućnost od ravnom tlu.
  • Page 148 BA/HR • Uređaj nije namijenjen za to da ga koriste Svaka od tih reakcija može dovesti do toga da izgubite kontrolu nad pilom i da se, moguće osobe (uključujući i djecu) s ograničenim je, teško ozlijedite. Ne oslanjajte se isključivo tjelesnim, senzoričkim ili duševnim spo- na sigurnosne uređaje ugrađene u lančanoj sobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili...
  • Page 149 BA/HR • Simboli koji se nalaze na uređaju ne smiju • Nedovoljno održavanja. se uklanjati ili pokrivati. Upute na uređaju Opasnosti možete znatno smanjiti ako se pri- koje više nisu čitljive potrebno je odmah državate sljedećih uputa: zamijeniti. – Uređaj održavajte prema uputama u uputi Oprez pri rukovanju uređajem! Pri- za uporabu.
  • Page 150 BA/HR 9. Stražnji štitnik za ruku – Otpustite maticu (6) na štitniku lanča- nika (7) i skinite štitnik lančanika. ► Str. 3, sl. 2 ► Str. 4, sl. 5 10. Blokada uključenja – Vodilica pile (5) postavite s vodećim žlije- 11. Sklopka za uključivanje/isključivanje bom (20) na vodilicu (21). 12.
  • Page 151 BA/HR Uputa: Ako je akumulator potpuno – Odložite uređaj na tlo. napunjen, stanica za punjenje auto- – Pokrenite uređaj. matski se preklapa u funkciju održa- – Povucite štitnik za ruku prema naprijed. vanja stanja napunjenosti. Akumula- Lanac se mora odmah zaustaviti. tor trajno može ostati u stanici za –...
  • Page 152 BA/HR Hvatač lanca – Čvrsto držite uređaj objema rukama. – Štitnik za ruku (3) mora biti preklopljen prema nazad. – Uključivanje: Istovremeno pritisnuti blo- kadu uključenja (10) i sklopku za uključi- vanje – isključivanje (11). – Isključivanje: Otpustite sklopku za uključi- vanje/isključivanje (11).
  • Page 153 BA/HR Opasnost od povratnog udarca! 3. Provjerite besprijekorno funkcioniranje blokade uključenja i gumba za pokretanje. Povratni udarci nastaju kad gornja strana ili vrh vodilice pile dodirnu drvo ili druge čvrste 4. Ispitajte sve rukohvate kako biste utvrdili predmete. Uređaj pritom biva velikom energi- da nisu zauljeni.
  • Page 154 BA/HR 1. Deblo se na strani okrenutoj u smjeru pada zasijeca u dubini koja iznosi trećinu njegovog promjera. 2. Na suprotnoj strani potrebno je izvesti rez koji mora biti nešto viši od klinastog zasjeka (oko 5 cm). OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Nikada nemojte u potpunosti prepiliti Ne izjednači li korisnik svojom tjelesnom sna- stablo.
  • Page 155: Čišćenje I Održavanje

    BA/HR Čišćenje i održavanje OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Prije svakog održavanja i/ili čišćenja: – Ukloniti akumulator. – Pustite uređaj da se ohladi. Pregled radova čišćenja i održavanja Nakon svake uporabe Što? Kako? Očistite uređaj. ► Čišćenje uređaja –  Kod radova rezanja na kosini pobrinite se da str. 155 stalno stojite iznad stabla drveta.
  • Page 156 BA/HR Čuvanje i transport • Kod veoma dugačkog skladištenja redovno provjeravajte stanje punjenja; po Čuvanje potrebi dopuniti akumulator. OPASNOST! Opasnost od ozljeda! • Akumulatore skladištite u suhim i dobro Osigurajte da neovlaštene osobe provjetrenim prostorijama. nemaju pristup ovom uređaju! • Zaštitite akumulatore od vlage i vode. •...
  • Page 157: Odlaganje Na Otpad

    BA/HR Ako ne možete sami popraviti grešku, molimo Broj artikla 196024 da se direktno obratite trgovcu. Molimo da Vibracija** vodite računa i o tome da neprimjerene • Zakrivljena ručka 2,15 m/s² popravke poništavaju garanciju i da Vam • Rukohvat 3,59 m/s² uzrokuju dodatne troškove.
  • Page 158 BA/HR Pribor Daljnje informacije o odgovaraju- ćim akumulatorima i rezervnim dijelovima za 1 PowerSystems dostupne su ovdje: vidi QR-kod...
  • Page 159: Πριν Ξεκινήσετε

    Πίνακας περιεχομένων ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ζημιών στη Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχεται Πριν ξεκινήσετε… ....159 να έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές. Για...
  • Page 160 • Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργα- Ασφάλεια προσώπων λείο σε επικίνδυνο για έκρηξη περι- • Να είστε προσεκτικοί, προσέχετε αυτό βάλλον, στο οποίο βρίσκονται εύφλε- που κάνετε και χρησιμοποιείτε λογική κτα υγρά, αέρια ή εύφλεκτες σκόνες. και σύνεση κατά την εργασία με το ηλε- Ηλεκτρικά...
  • Page 161 • Μην επαφίεστε σε λανθασμένη αντί- • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, ληψη ασφάλειας και μην αγνοείτε τους τα πρόσθετα εξαρτήματα, τα εργαλεία κανόνες ασφαλείας για ηλεκτρικά εφαρμογής κτλ. σύμφωνα με αυτές τις εργαλεία, ακόμη και όταν έχετε εξοικει- οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις συνθή- ωθεί...
  • Page 162 • Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης • Μην ανοίγετε μόνοι σας τον φορτιστή και μην φορτίζετε ποτέ την μπαταρία ή και αναθέτετε την επισκευή του μόνο το εργαλείο μπαταρίας πέρα από τα σε εκπαιδευμένο εξειδικευμένο προ- όρια θερμοκρασίας που καθορίζεται σωπικό...
  • Page 163 • Κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντα με το μεταφορά ή την αποθήκευση του αλυ- δεξί χέρι από την πίσω λαβή και με το σοπρίονου τοποθετείτε πάντα το προ- αριστερό χέρι στην μπροστινή λαβή. στατευτικό κάλυμμα. Η επιμελής χρήση Το κράτημα του αλυσοπρίονου με αντί- του...
  • Page 164 • Κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια, ματικές ικανότητες ή από άτομα που δε με τον αντίχειρα και τα δάχτυλα να διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή επαρκείς περικλείουν τις λαβές του αλυσοπρίο- γνώσεις. νου. Φέρτε το σώμα και τα χέρια σας σε •...
  • Page 165: Η Συσκευή Σας Συνοπτικά

    • Εύκολη και συνιστώμενη εξάσκηση για Η τιμή δόνησης που αναφέρεται στα τεχνικά αρχαρίους είναι η κοπή στρογγυλών κορ- χαρακτηριστικά αντιπροσωπεύει τις κύριες μών πάνω σε ένα τρίποδο πριονίσματος ή εφαρμογές της συσκευής. Η πραγματική σε έναν ορθοστάτη. δόνηση κατά την χρήση ενδέχεται να διαφέρει λόγω...
  • Page 166: Συναρμολόγηση

    Συναρμολόγηση ► Σελ. 3, εικ. 1 1. Χειρολαβή 2. Άνοιγμα πλήρωσης για λάδι αλυσίδας (καπάκι ρεζερβουάρ) 3. Προστασία χεριών (σκανδάλη φρένου ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- αλυσίδας) σμού κατά τη λειτουργία! Εσφαλ- μένα συναρμολογημένα εξαρτήματα 4. Αλυσίδα πριονιού μπορούν να προκαλέσουν βαρύτα- 5. Οδηγός πριονίσματος τους και θανάσιμους τραυματισμούς 6.
  • Page 167: Θέση Σε Λειτουργία

    – Τοποθετήστε την αλυσίδα του πριο- Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία πρέπει να νιού (4) γύρω από τον οδηγό πριονίσμα- φορτιστεί ο συσσωρευτής (διάρκεια φόρτι- τος (5). σης: ► Τεχνικά στοιχεία – σελ. 174). ► Σελ. 4, εικ. 6 – Πατήστε το πλήκτρο ασφάλισης (17) και βγάλτε την μπαταρία από τη συσκευή. –...
  • Page 168: Χειρισμός

    Αναστολέας δοντιών εργασίας με τη συσκευή, η συσκευή πρέπει να ελέγχεται ως προς την απρόσκοπτη λει- τουργία της. – Τοποθετήστε τη συσκευή στο έδαφος. – Εκκινήστε τη συσκευή. – Σπρώξτε την προστασία χεριών προς τα μπρος. Η αλυσίδα πρέπει να σταματήσει αμέσως.
  • Page 169 Σωστή στάση Η οπίσθια προστασία χεριών χρησιμεύει για την προστασία του χεριού από αλυσίδα που ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- μπορεί να βγει από τη θέση της και από ενο- σμού! Μην εργάζεστε ποτέ σε αστα- χλητικά κλαδιά. θείς βάσεις! Ελέγχετε πριν την εκκίνηση! Μην...
  • Page 170 5. Ελέγχετε, εάν όλα τα εξαρτήματα της συσκευής είναι σταθερά συναρμολογη- μένα και χωρίς βλάβες. 6. Ελέγχετε το συλλέκτη αλυσίδας ως προς βλάβες. 7. Ελέγχετε την τάση της αλυσίδας. 8. Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού στο ρεζερ- βουάρ και τη λίπανση της αλυσίδας. Αποφεύγετε...
  • Page 171 Ο οδηγός πριονίσματος πιέζεται έτσι μέσω της επίδρασης μοχλού προς τα κάτω, όπου διευκολύνεται η εργασία κοπής. ~5 cm Η κοπή ενός δέντρου πραγματοποιείται σε δύο βήματα: 1. Δημιουργήστε στον κορμό μια εγκοπή με Αν ο χρήστης δεν εξισορροπήσει με τη βάθος...
  • Page 172: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    δέντρο. Κόψτε τα μικρότερα κλαδιά με μία τομή. Κλαδιά, που είναι λυγισμένα, θα πρέπει να κόβονται από κάτω προς τα επάνω, για να αποφεύγεται το μάγκωμα του αλυσοπρίονου. Στην περιοχή A κόψτε αρχικά περίπου έως το ένα τρίτο της διαμέτρου του κορμού από επάνω...
  • Page 173: Αποθήκευση, Μεταφορά

    Καθαρισμός – Ασφαλίζετε τη συσκευή κατά της ολίσθη- σης. Καθαρισμός της συσκευής – Σε περίπτωση αποστολής χρησιμοποι- – Αφαιρέστε τους έντονους ρύπους. είτε, εάν είναι δυνατόν, την αρχική – Σκουπίστε τη συσκευή με ένα ελαφρώς συσκευασία. νοτισμένο πανί. Φύλαξη μπαταριών Καθαρισμός...
  • Page 174: Βλάβες Και Αντιμετώπιση

    Βλάβες και αντιμετώπιση Συχνά πρόκειται μόνο για μικρά σφάλματα, που προκαλούν βλάβη. Συνήθως μπορείτε να Εάν κάτι δεν λειτουργεί… τα διορθώσετε εύκολα μόνοι σας. Συμβουλευ- τείτε πρώτα τον ακόλουθο πίνακα, πριν απευ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- θυνθείτε στον εμπορικό αντιπρόσωπο. Έτσι σμού! Εσφαλμένες...
  • Page 175 Κατάλληλο λάδι αλυσίδας Αρ. προϊόντος 196024 Χωρητικότητα ρεζερβου- 170 ml ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης άρ λαδιού ζημιών στη συσκευή! Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε παλιό Στάθμη ηχητικής πίεσης 81 dB(A) λάδι για τη λίπανση της αλυσίδας πρι- (K = 3 dB(A)) ονιού! Μπορεί...
  • Page 176: Reglementair Gebruik

    Inhoudsopgave Aanwijzing: Informatie, die voor een Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu-kettingzaag beter begrip van de processen wordt Voordat u begint… ....176 gegeven. Voor uw veiligheid ....176 Deze pictogrammen vertegenwoordigen de Overzicht van het toestel .
  • Page 177: Elektrische Veiligheid

    Elektrische veiligheid heidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de • De aansluitstekker van het elektrisch soort en het gebruik van het elektrisch gereedschap moet in de contactdoos gereedschap, beperkt het risico op let- passen. De stekker mag op geen sels. enkele wijze worden gewijzigd.
  • Page 178 • Gebruik geen elektrisch gereedschap Gebruik en onderhoud van als de schakelaar hiervan defect is. accugereedschappen Een elektrisch gereedschap dat niet meer • Laad de accu’s alleen op met opladers kan in- of uitgeschakeld worden, is die door de fabrikant zijn aanbevolen. gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
  • Page 179 • Bij beschadiging en verkeerd gebruik Service van de accu kunnen er dampen vrijko- • Laat uw elektrisch gereedschap uit- men. De accu kan branden of explode- sluitend door gekwalificeerd vakper- ren. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht soneel en uitsluitend met originele en zoek bij...
  • Page 180 • Werk nooit met de kettingzaag op een Oorzaken en vermijding van een boom, op een ladder, vanaf een dak of terugslag: op een onstabiele standplaats. Het Er kan een terugslag optreden als de top van gebruik van een kettingzaag op dergelijke de geleidingsrail in contact komt met een plaatsen kan tot ernstige verwondingen voorwerp of als het hout buigt en de zaagket-...
  • Page 181: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    Aanvullende veiligheidsinstructies. • Probeer nooit om een onvolledig gemon- teerd toestel of een toestel met niet-toe- • Volg alle instructies op wanneer u de gestane wijzigingen in gebruik te nemen. kettingzaag ontdoet van materiaalop- • Wacht tot het elektrische gereedschap tot hopingen, ze gaat opbergen of er stilstand is gekomen vooraleer u het neer- onderhoudswerkzaamheden op uit-...
  • Page 182: Overzicht Van Het Toestel

    Accu niet weggooien in water! Hoofdbescherming: veiligheidshelm met gezichtsbescherming Voetbescherming: veiligheidsschoe- Accu niet verbranden! nen met profielzolen, stalen kappen en beenbescherming Accu niet in het zonlicht of in ver- Handbescherming: veiligheidshand- hoogde temperaturen plaatsen! schoenen voor gemotoriseerd zagen MAX xx °C MAX xx °C Zaagbladlengte Kleding: Veiligheidsbroek (met zaag-...
  • Page 183 Montage Zaagketting spannen ► P. 4, afb. 6 – Bevestigingsmoer (6) aandraaien tot de ketting aan de onderzijde van de zaagge- leiding raakt. GEVAAR! Gevaar op letsels bij werking! Verkeerd gemonteerde Inbedrijfstelling delen kunnen bij gebruik van het Laad de accu op apparaat leiden tot zware of dodelijke letsels! Het apparaat mag enkel in Aanwijzing: Accu en oplader beho- gebruik worden genomen wanneer...
  • Page 184 Controleer het restvermogen van de ► P. 4, afb. 6 accu – Toestel veilig wegleggen, met de tankdop (2) naar boven. – Druk de knop (16) in. – Voor het openen indien nodig tankdop en Het restvermogen van de accu wordt door de vulstuk reinigen. controlelampjes (15) weergegeven.
  • Page 185 Gebruik De kettingvanger dient om een gescheurde of uit de geleiding gesprongen ketting op te van- gen. Door een regelmatig onderhoud van de zaaggeleiding en het correct en regelmatig aanspannen van de ketting kunnen dergelijke Wordt voor het gebruik van de ketting vol- ongevallen worden vermeden.
  • Page 186 8. Controleer het oliepeil in de tank en de kettingsmering. Zaagtechniek Trekkend zagen Vermijd in elk geval dat het rechts afgebeelde bereik van de zaaggeleiding in contact komt met hout of andere vaste voorwerpen. Om het risico op letsels in geval van een Bij...
  • Page 187 Het vellen van een boom gebeurt in twee stappen: 1. De stam aan de valrichtingszijde voor ongeveer een derde van zijn doorsnee inkerven. 2. Aan de tegenoverliggende zijde de vels- nede aanbrengen, die iets hoger moet lig- gen dan de valkervering (ongeveer 5 cm). Wanneer de gebruiker de naar achter schui- GEVAAR! Risico op letsels! Zaag vende kracht van de zaagketting niet uitba-...
  • Page 188: Reiniging En Onderhoud

    WAARSCHUWING! Risico op let- GEVAAR! Risico op letsels! Tak- sels! Steeds op de hoger gelegen ken die ergens op rusten of onder zijde van de stam gaan staan opdat spanning staan, kunnen de zaagket- deze niet kan wegrollen. ting vastzetten in het hout! Reiniging en onderhoud GEVAAR! Risico op letsels! Voor elk onderhoud en/of reiniging:...
  • Page 189: Opslag, Transport

    Opslag, transport • Bij zeer lange opslag moet de laadtoe- stand regelmatig worden gecontroleerd: Opslag zo nodig de accu’s opladen. GEVAAR! Risico op letsels! Verze- • Accu’s in droge en goed geventileerde ker dat onbevoegde personen geen ruimtes bewaren. toegang hebben tot het apparaat! •...
  • Page 190: Technische Gegevens

    Fout/storing Oorzaak Oplossing Onvoldoende kettings- Reservoir voor zaagkettingolie leeg? Zaagkettingolie bijvullen mering. (► Zaagkettingolie bijvullen –  p. 184). Oliegeleidingsgroef van het zaag- Oliegeleidingsgroef reinigen blad verstopt? (► Oliegroef van het zaagblad  reinigen – p. 188). Technische gegevens Kunt u de fout niet zelf oplossen, dient u direct contact op te nemen met de verkoper. Artikelnummer 196024 Let op dat door onjuist uitgevoerde reparaties...
  • Page 191 den met alle onderdelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en die waarin het weliswaar is ingeschakeld, maar draait zonder belasting). Bepaling van de trillingsemissiewaarden volgens EN 62841- 1:2015+AC:2015, EN 62841-4-1:2020. ***) Er mogen alleen goedgekeurde, zoals in deze gebruiksaanwij- zing onder “Technische gegevens”...
  • Page 192: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning Översättning av bru ksan visning i original Batterid riven motorsåg Innan du börjar… ....192 För din egen säkerhet ... . . 192 För din egen säkerhet Produkten i översikt .
  • Page 193: Användning Och Hantering Av Elverktyget

    • Håll elverktyg borta från regn eller • Bär lämpliga kläder. Använd inte löst väta. Inträngning av vatten i elverktyg sittande kläder eller smycken. Håll hår ökar risken för elstötar. och kläder borta från rörliga delar. Löst sittande kläger, smycken eller långt •...
  • Page 194: Användning Och Hantering Av Det Batteridrivna Elverktyget

    • Använd elverktyg, tillbehör, insats- • Utsätt inte batteriet för värme, eld, vat- verktyg o.s.v. enligt dessa anvisningar. ten och fukt. Risk för explosion. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och • Vid skador och felaktig användning av den syssla som skall utföras. Använd- batteriet kan ångor träda ut.
  • Page 195 • Om enhetens nätkabel är skadad måste • Var särskilt försiktig vid sågning av den bytas ut av tillverkaren, auktoriserad marknära trä och unga träd. Det tunna kundtjänst eller annan personal med lik- materialet kan fastna i sågkedjan och slå värdiga kvalifikationer i syfte att undvika upp mot dig eller få...
  • Page 196 • Håll sågen fast med båda händerna, • Bruksanvisningen skall alltid finnas till- varvid tummar och fingrar omsluter hands. motorsågens handtag. Håll kroppen • Personer som är alltför trötta eller som och armarna i en ställlning i vilken du inte klarar kroppsansträngningen får inte kan stå...
  • Page 197 Personlig skyddsutrustning/ Håll i produkten ordentligt med bå- ändamålsenlig klädsel da händerna. Vid sågning skall följande skyddsutrustning Håll alltid tillräckligt säkerhetsavs- ovillkorligen användas: tånd. Ögonskydd: runtomslutande skydds- Ladda batteriet endast inomhus. glasögon/skyddsskärm på hjälm Hörselskydd: Öronproppar/kapsel- Batteriet får inte kastas i hushålls- hörselskydd soporna! Huvudskydd: Skyddshjälm med an-...
  • Page 198 19. Batteriladdningsstation (ingår ej i leveran- – Dra åt fästmuttern (6). sen) Spänn sågkedjan Ingår i leveransen ► Sid. 4, fig. 6 • Drivenhet – Dra åt fästmuttern (6) tills att kedjan ligger • Sågskena an på undersidan av sågskenan. • Sågkedja Börja använda produkten •...
  • Page 199: Kontrollera Kedjesmörjningen

    Handhavande Låt sågkedjan köras in Under inkörningstiden skall sågkedjan och - Säkerhetsanordningar skenan efterspännas efter max. fem sågnin- Produkten har ett flertal säkerhetsanordnin- gar. gar som minskar skaderisken i arbetet: Kontrollera sågkedjans spänning Kloanslag Kedjan är rätt spänd när kedjan ligger tätt an på...
  • Page 200 Det bakre handskyddet skyddar handen mot – med vänster hand på bygelhandtaget. en ev. avhoppande kedja och mot störande – med höger hand på handtaget. kvistar och grenar. – i balans och med säker kroppshållning. Kontrollera före start! Så sågar du korrekt! FARA! Risk för personskador! Pro- FARA! Risk för personskador! dukten får tas i drift endast om inga fel...
  • Page 201 Grundläggande arbetsteknik Skjutande sågning FARA! Risk för personskador! Detta avsnitt behandlar grundläg- gande arbetsteknik vid hantering av produkten. Den information som ges här ersätter inte en fackmans mångå- riga utbildning och erfarenhet. Undvik sådant arbete som du inte har Med denna teknik sågar man med sågske- tillräckliga kvalifikationer för! En nans översida nedifrån och upp.
  • Page 202 säkerställa att varken föremål eller andra upp. I område B sågar man först ca en tredje- personer eller djur vistas på ett avstånd del av stamdiametern nedifrån och upp, och om 2½ stamlängder. sågar sedan igenom uppifrån. FARA! Risk för personskador! Såga inte stammar som står under spänning! Trä...
  • Page 203: Rengöring Och Underhåll

    Förvaring, transport FARA! Risk för personskador! Grenar som ligger på eller som står Förvaring under spänning kan kila fast sågked- FARA! Risk för personskador! jan i trät! Säkerställ att obehöriga personer inte Rengöring och underhåll har åtkomst till produkten! FARA! Risk för personskador! •...
  • Page 204: Tekniska Specifikationer

    Störningar och hjälp • Utsätt inte batterier för direkt solljus. • Koppla loss batterierna från maskinen Om något inte fungerar… före förvaring. FARA! Risk för personskador! • Batterierna får inte vara permanent ans- Felaktiga reparationer kan leda till att lutna till laddaren. produkten inte längre arbetar säkert.
  • Page 205 Artikelnummer 196024 Max. drifttid med fulladdat 30 min 4 Ah-batteri Reservdelar*** Sågskena Oregon 144MLE- AO41 Sågkedja Oregon 90PX052X En standardiserad provningsmetod har använts vid mätning av de angivna bulleremissionsvärdena och kan användas för att jämföra ett elverktyg med ett annat. De uppmätta bulleremissi- onsvärdena kan också...
  • Page 206: Ennen Aloittamista

    Sisällys Nämä merkit ilmoittavat vaadittavien henkilö- Alkuperäisten oh jeiden käännös Akkumoo ttorisaha kohtaisten suojavarusteiden tarpeen: Ennen aloittamista....206 Turvallisuuttasi varten ... . . 206 Laitteen yleiskatsaus .
  • Page 207 • Vältä kosketusta maadoitettuihin pin- • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löy- toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, hel- siä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja loihin ja jääkaappeihin. Kehon toi- vaatteet etäällä liikkuvista osista. Löy- miessa maana sähköiskun riski on suu- sät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat rempi.
  • Page 208 • Käytä sähkötyökalua, varusteita, käyt- • Älä altista akkua kuumuudelle, tulelle, tötyökaluja jne. näiden ohjeiden vedelle eikä kosteudelle. Se aiheuttaa mukaisesti. Ota huomioon työolosuh- räjähdysvaaran. teet ja suoritettava työ. Sähkötyökalu- • Akusta saattaa purkautua höyryä, jos jen käyttö muuhun kuin määräystenmu- akku vioittuu tai jos akkua käytetään kaiseen käyttöön voi aiheuttaa vaarallisia epäasianmukaisesti.
  • Page 209 • Jos laitteen verkkoliitäntä vaurioituu, val- • Leikkaa vesakkoa ja nuoria puita erit- mistajan tai sen asiakaspalvelun tai muu- täin varovasti. Ohut materiaali voi tarttua toin valtuutetun pätevän henkilön on vaih- sahan ketjuun ja osua sinuun tai viedä dettava se vaaratilanteiden välttämiseksi. sinut tasapainosta.
  • Page 210 • Vältä epänormaalia asentoa äläkä • Varmista, että kaikki suojalaitteet ja kah- sahaa hartioiden yläpuolella. Näin väl- vat on asennettu, kun laitetta käytetään. tetään tahatonta kosketusta kiskon kär- • Älä koskaan yritä ottaa käyttöön laitetta, jellä ja voidaan hallita moottorisahaa jota ei ole koottu täydellisesti tai johon on paremmin odottamattomissa tilanteissa.
  • Page 211: Laitteen Yleiskatsaus

    Älä altista akkua auringonvalolle tai Vaatteet: turvahaalarit (viilloilta suo- korkeille lämpötiloille! jaavat), turvatakki (viilloilta suojaava) MAX xx °C MAX xx °C Sahauskiskon pituus Käytä sellaisia vaatteita, etteivät ne voi taker- XXX mm tua minnekään: Vaara tärinästä • Käytä vain vartalonmyötäisiä vaatteita! •...
  • Page 212: Asennus

    Asennus Käyttöönotto Akun lataaminen Vihje: Akku ja laturi eivät kuulu toimi- tuksen sisältöön. Voit hankkia ne tuo- VAARA! Tapaturmavaara käy- tetta myyvästä liikkeestä lisävarus- tössä! Epäasiallisesti asennetut osat teina (► Tarvikkeet – siv. 219). voivat aiheuttaa vakavia tapaturmia VAROITUS! Loukkaantumisvaara! tai hengenvaaran laitteen käytössä! Tämän laitteen saa ottaa käyttöön Noudata akkukäyttöisten laitteiden vain, kun kaikki osat on asennettu täy-...
  • Page 213: Käyttö

    Käyttö Ketjun kireyden tarkistus Ketju on kiristetty oikein, kun ketju on sahaus- Turvalaitteet kiskon alareunassa ja sitä voi liikuttaa Laitteessa on monia turvalaitteita, jotka pie- kevyesti käsin. nentävät tapaturmariskiä töiden aikana: Säädä ketjun kireyttä tarvittaessa (► Ketjun  Kuorituki kiristys – siv. 217). Ketjun voitelun tarkistus Laitetta ei saa käyttää, jos ketjua ei ole voi- deltu riittävästi.
  • Page 214 Takimmainen käsisuojus suojaa kättä mah- Pidä laitteesta: dollisesti irtoavalta ketjulta ja häiritseviltä – vasemmalla kädellä sankakahvasta oksilta. – oikealla kädellä käsikahvasta Tarkista ennen käynnistystä! – tasapainossa turvallisessa asennossa. VAARA! Loukkaantumisvaara! Näin sahaat oikein! Laitteen saa ottaa käyttöön vain, kun VAARA! Loukkaantumisvaara! vikoja ei ole löytynyt.
  • Page 215 Työskentelyn perustekniikka VAARA! Loukkaantumisvaara! Tämä kappale käsittelee laitteen kanssa työskentelyn perustekniikkaa. Tässä annetut tiedot eivät korvaa ammattihenkilön monivuotista koulu- tusta ja kokemusta. Tällä tekniikalla sahataan sahauskiskon ylä- Vältä kaikkia töitä, joihin sinulla ei ole reunalla alhaalta ylös. Ketju työntää laitetta riittävää...
  • Page 216 VAARA! Loukkaantumisvaara! Älä sahaa runkoja, joissa on jännitystä! Hajoava puu tai kääntynyt sahaus- kisko voivat aiheuttaa vakavia tapa- turmia! VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Seiso aina rungon korkeammalla ~5 cm puolella, sillä runko voi pyöriä pois. Puun kaataminen tapahtuu kahdessa vai- heessa: 1. Tee rungon kaatumispuolelle lovi, joka on noin kolmasosa rungon halkaisijasta.
  • Page 217: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto • Varastoi laite mahdollisuuksien mukaan vaaka-asennossa. VAARA! Loukkaantumisvaara! Pitempiaikainen käytöstä poistaminen Aina ennen huoltoa ja/tai puhdistusta: Poista ketjun voiteluöljy laitteesta pidemmän – Poista akku. käyttökatkoksen aikana. – Anna laitteen jäähtyä. Aseta laite kuivaan paikkaan. Puhdistus- ja huoltotöiden yleiskatsaus Kuljetus Joka käytön jälkeen Kun kuljetat laitetta autossa:...
  • Page 218: Häiriöt Ja Apu

    Häiriöt ja apu Häiriön aiheuttavat usein vain pienet virheet. Pystyt usein korjaamaan ne itse. Katso ensin Jos jokin ei toimi… seuraavasta taulukosta, ennen kuin käännyt jälleenmyyjän puoleen. Näin säästät turhaa VAARA! Loukkaantumisvaara! vaivaa ja mahdollisesti myös kustannuksia. Epäasialliset korjaukset voivat aiheut- taa sen, että...
  • Page 219 päästöt voivat poiketa ilmoitetuista arvoista sen mukaan, miten sähkötyökalua käytetään, ja erityisesti käsiteltävän työkappa- leen tyypistä riippuen. Käyttäjän suojaamiseksi on tarpeen mää- rittää turvatoimet, jotka perustuvat tärinäkuormituksen arvioin- tiin todellisissa käyttöolosuhteissa (tässä yhteydessä on huomi- oitava kaikki työjakson osuudet, kuten ajat, jolloin sähkötyökalu on kytkettynä...
  • Page 220: Garancijski List

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 221: Réclamations

    Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 224 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 196024 S-98337 V-170424...

This manual is also suitable for:

A-ks-25

Table of Contents