Page 1
ISOLA 4 SS ISOLA 6 SS Italiano English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Nederlands INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG...
Page 3
Fig.5 Fig.6 12.5 12.5 NO POLICARBONATO NO POLYCARBONATE NO POLYCARBONAT NO POLYCARBONATE NO ΠΟΛΥΚΑΡΒΟΝΙΚΑ...
Page 4
manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Manuale del manutentore (Pag.28): 1. Apertura dell'imballaggio 1. Pulizia del condensatore 2. Apertura della cappa 2. Pulizia interna dell’evaporatore 3. Pulizia della vasca interna 3. Sostituzione lampada 4. Pulizia della cappa e dell’esterno 4. Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico 5.
Page 5
manuale dell’operatore 6. PIANI D’APPOGGIO {OPTIONAL} Afferrare il bordo inferiore dei ripiani e ruotare verso l'alto , fino al raggiungimento della posizione orizzontale. Spingere in basso il bordo vicino alla vasca fino al bloccaggio di ogni piano (vedi Fig.4). 7. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA .
Page 6
Operator's guide Operator's guide: Maintenance manual (Page 28): 1. Unpacking instructions 1. Cleaning the condenser 2. Opening the cover 2. Cleaning the evaporator 3. Cleaning the internal tank 3. Replacing the lamp 4. Cover and external cleaning 4. Wiring diagram diagram of refrigeration unit 5.
Page 7
Operator's guide 7. CONNECTION TO THE MAINS Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate attached to the appliance. Ensure that the supply socket has the following characteristics: it is properly earthed. It fulfils the requirements of the rated current as set out on the rating plate.
Page 8
Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: Wartungshandbuch (S. 28): 1. Verpackungsöffnung 1. Kondensatorreinigung 2. Haubenöffnung 2. Innenreinigung des verdampfers 3. Reinigung der innenwanne 3. Ersetzung der lampe 4. Reinigung der haube und der aussenflächen 4. Elektroschema, kühlanlageschema 5. Stützende abstandshalter der schalen und gebäckablagen 6.
Page 9
Bedienungshandbuch 5. STÜTZENDE ABSTANDSHALTER DER SCHALEN UND GEBÄCKABLAGEN . Entfernen Sie die Schutzfolie von den Abstandshaltern. . Die längeren Abstandhalter in den dafür vorgesehenen Schlitzen am Wannenrand anbringen. Die kürzeren Abstandhalter in den dafür vorgesehenen Schlitzen auf den längeren Abstandshaltern anbringen. Je nach Schalenform und Position sind verschiedene Zusammensetzungen verfügbar.
Page 10
Manual del usuario Manual del usuario: Manuale del manutentore (Pág.28): 1. Apertura del embalaje 1. Limpieza del condensador 2. Apertura de la campana 2. Limpieza interna del evaporador 3. Limpieza de la cuba interior 3. Sustitución de la lámpara 4. Limpieza de la campana y del exterior 4.
Page 11
Manual del usuario 6. PLANOS DE APOYO {OPTIONAL} Tomar el borde inferior de los estantes y girarlos hacia arriba hasta alcanzar la posición horizontal. Empujar hacia abajo el borde que se encuentra cerca de la cuba hasta bloquear cada uno de los planos (Véase figura 4).
Page 12
Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: Manuel du préposé à l'entretien (Pag. 28): 1. Déballage 1. Nettoyage du condenseur 2. Ouverture de la hotte 2. Nettoyage interne et nettoyage de l'évaporateur 3. Nettoyage de la vasque interne 3. Remplacement de la lampe 4.
Page 13
Guide de l'opérateur 5. ENTRETOISES DE SOUTIEN DES CUVES ET DES TABLETTES POUR PÂTISSERIE . Retirer la pellicule de protection qui recouvre les entretoises. . Positionner les entretoises les plus longues dans les fentes prévues à cet effet sur les bords de la cuve. . Positionner les entretoises les plus courtes dans les fentes prévues à...
Page 14
Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding (Blz. 28): 1. Uitpakinstructies 1. Het reinigen van de koelinstallatie 2. Het openen van de koepel 2. Het reinigen van de binnenkant van de verdamper 3. Het reinigen van de interne bak 3. Vervanging van de lamp 4.
Page 15
Bedieningshandleiding 5. DRAGERS VAN DE BAKKEN EN DE PLATEN VOOR DE UITSTALLING VAN BANKETBAKKERIJPRODUCTEN Verwijder het beschermfolie van de dragers. Bevestig de langste dragers in de daarvoor bestemde openingen aan de randen van de bak. Bevestig de kortste dragers overdwars in de daarvoor bestemde openingen van de lange afstandhouders.
Page 16
Manual do operador. Manual do operador: Manual do ténico de manutenção (Pag. 28): 1. Abertura da embalagem 1. Limpeza do condensador 2. Abertura da cobertura 2. Limpeza interna do evaporador 3. Limpeza do tanque interno 3. Limpeza interna do evaporador 4.
Page 17
Manual do operador. 5. DISTANCIADORES DE SUPORTE DAS BANDEJAS E PLANOS PARA PASTELARIA . Tire a película de protecção dos distanciadores. Posicione os distanciadores mais compridos nas apropriadas fendas nas bordas do tanque. . Posicione os distanciadores mais curtos nas próprias fendas nos distanciadores compridos.
Page 18
Manual för operatören Manual för operatören: Manual för underhållspersonalen (sid. 28): 1. Anvisningar för uppackning 1. Rengöring av kondensorn 2. Öppning av kåpan 2. Invändig rengöring av förångaren 3. Utbyte av lampor 3. Rengöring av den invändiga behållaren 4. Utvändig rengöring och rengöring av kåpan 4.
Page 19
Manual för operatören 6. UPPLÄGGNINGSYTOR {OPTIONAL} Ta tag i den nedre kanten av hyllorna och vrid uppåt tills horisontalt läge uppnås. Tryck kanten vid behållaren nedåt, tills varje hylla låses fast (se fig. 4). 7. NÄTANSLUTNING Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten på...
Page 20
Vejledning til operatør Vejledning til operatør: Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 28): 1. Instruktioner om udpakning 1. Rengøring af kondensator 2. Åbning af hætten 2. Indvendig rengøring og fordamperen 3. Udskiftning af pære 3. Rengøring af indvendigt kammer 4. Rengøring af hætte og yderside 4.
Page 21
Vejledning til operatør 5. AFSTANDSSTYKKER TIL STØTTE AF BAKKER OG PLADER TIL KONDITORKAGER Fjern beskyttelsesplasten fra afstandsstykkerne. . Anbring de tværgående afstandsstykker, de længste, i de respektive huller på kanten af kammeret. . Anbring de tværgående afstandsstykker, de korteste, i de respektive huller på de lange tværgående afstandsstykker. Der findes forskellige udformninger afhængigt af bakkernes størrelse og placering.
Page 23
Käyttöopas 6. TUKITASOT {OPTIONAL} Ota käsillä kiinni tasojen alareunasta ja käännä niitä ylöspäin (A), kunnes ne ovat vaakatasossa. Paina säiliön puoleista reunaa alaspäin, kunnes kaikki tasot lukkiutuvat kiinni (katso kuva 4). 7. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON Varmista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat laitteeseen kiinnitetyn kyltin arvoja.
Page 24
Handleiding van de operator Handleiding van de operator: Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 28): 1. Opening van de verpakking 2. Opening van de koepel 1. Schoonmaak van de koelinstallatie 3. Schoonmaak van de interne kuip 2. Schoonmaak van de binnenkant van de 4.
Page 25
Handleiding van de operator 5. AFSTANDHOUDERS TER ONDERSTEUNING VAN DE KUIPJES EN DE PLANKEN VOOR DE PATISSERIE :1. Verwijder de beschermingsfilm van de afstandhouders. . Plaats de langste afstandhouders in de openingen op de randen van de kuip. . Plaats de kortste afstandhouders in de openingen op de lange afstandhouders.
Page 28
Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή...
Page 30
1. PULIZIA DEL CONDENSATORE . Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore a protezione della presa e sfilando poi la spina dalla presa stessa. . Togliere la griglia di protezione del condensatore posta nella parte posteriore della macchina. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. . Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua.
Page 31
1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR Desconectar la alimentación eléctrica apagando el interruptor de protección de la toma de corriente y extrayendo el enchufe. . Quitar la rejilla de protección del condensador situada en la parte posterior de la máquina. Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. . Con la aspiradora quitar el polvo residual.
Page 32
1. LIMPEZA DO CONDENSADOR Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor de protecção da tomada e extraindo a ficha da própria tomada. Tire a grelha de protecção do condensador posta na parte traseira da máquina. . Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. . Com o aspirador de pó, elimine os resíduos de pó.
Page 33
1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS Katkaise sähkövirta pistorasian suojakytkimellä ja irrota pistoke pistorasiasta. . Poista laitteen takaosaan sijoitetun kondensaattorin suojaristikko. Poista pöly kondensaattorin evistä harjalla. . Poista ripojen väliin jäänyt pöly imurilla. . Asenna ritilä takaisin paikalleen ja kytke sähkövirta (katso kuva 1). 2.
Need help?
Do you have a question about the ISOLA 4 SS and is the answer not in the manual?
Questions and answers