Page 1
Multi-function Infrared Thermometer Instruction Manual ENGLISH Model UT-801 Original Manuel d’instructions FRANÇAIS Traduction Original Manual de Instrucciones ESPAÑOL Traducción Manuale di Istruzioni ITALIANO Traduzione 使用手冊 中文 翻譯 دليل التعليمات عربي 1WMPD4003399C Date of issue: 2020-09-30 ترجمة...
Page 3
Contents Dear Customers ......................................2 Preliminary Remarks ...................................... 2 Precautions ........................................2 Symbols .......................................... 3 Parts Identification ......................................4 Functions......................................... 5 Installing/changing batteries ..................................7 Measurements........................................ 8 Troubleshooting ......................................11 Care & Maintenance ....................................12 Technical Data ......................................13 Appendix: EMC Information ..................................14 English 1...
Page 4
Dear Customers Congratulations on purchasing a state-of-the-art A&D thermometer, one of the most advanced thermometers available today. Designed for ease of use and accuracy, this device will facilitate your health care regimen. We recommend that you read through this manual carefully before using the device for the first time. Preliminary Remarks ▢...
Page 5
▢ This thermometer has been designed for everyday use. It’s not meant to replace a visit to the doctor. Please also remember to compare the measurement result to your regular body temperature. Please consult with doctor if you have health concerns. ▢...
Page 6
Parts Identification When first time using, please pull out the isolation sheet. Last memory icon Last memory SCAN button Surface icon Stand-by (ON/MEM button) Forehead icon Ear icon Serial number : SN Byymmxxxxx Display B: fix yy: year mm: months xxxx :production Battery icon Unit icon...
Page 7
Functions Ear temperature This thermometer has been designed for everyday use. It’s not meant to replace a visit to the doctor. Please also remember to compare the measurement results to your regular body temperature. Forehead Temperature This thermometer has been designed for everyday use. It’s not meant to replace a visit to the doctor. Please also remember to compare the measurement results to your regular body temperature.
Page 8
Memory Locations There are a total of 25 memory sets for ear measurements. --- When powered on, press the “ON/MEM” button to see the temperatures stored with memory icon. °C / °F Switch In “Power Off” mode, press and hold the “SCAN” button, then press the ON/MEM button for 3 seconds. The temperature icon “°C” will switch to “°F”.
Page 9
Installing/changing batteries 1. Open the battery cover: Make sure the thermometer is in ”forehead mode”. Insert a coin into the twist cover at the rear of the device and twist it clockwise. The battery is located under the cover. 2. Hold the device and flip the battery out with a small screwdriver. 3.
Page 10
Measurement 1. Always make sure the probe is clean and undamaged. 2. Power on: Press the “ON/MEM” button. 3. Mode selection: Press the “ON/MEM” button, the default mode of thermometer is ear mode. The thermometer is can be used after ●...
Page 11
NOTES ▢ It is recommended that you measure 3 times with the same ear. If the 3 measurements are different, select the highest temperature. ▢ To avoid the risk of cross contamination, please clean the probe according to the “Care & Maintenance” section after each use. ▢...
Page 12
Measuring temperature in surface mode: (1) When you press the “SCAN” button, you will get the real time temperature immediately. If you press and hold the “SCAN” button, the measurement will be continuously updated. (2) Applications include temperature measurements of water, milk, cloth, skin or other objects. NOTE This mode shows actual, unadjusted surface temperatures, which are different from body temperature.
Page 13
Troubleshooting Error Problem Recommended Action Take out the battery, wait for 1 minute and Error 5 ~ 9, the system is not functioning properly. reinsert it. If this message reappears, contact the retailer for service. Wait until all the icons stops flashing before Measurement before device stabilization.
Page 14
Care & Maintenance ▢ After measurement, please use a cotton swab with alcohol (70% concentration) to clean the lens (on the inside of the probe). ▢ Allow the probe to fully dry for at least several minutes. Then reattach the cap. ▢...
Page 15
Technical Data Dimensions 125 mm × 37 mm× 22 mm Weight Approx. 41g, excluding the battery. Temperature measurement range Ear/Forehead mode: 34 to 42.2°C(93.2 to 108°F), Surface mode: -22 to +80°C(-7.6 to 176°F), Operating temperature range 10 to 40°C (50 to 104°F) ,15 to 85%RH Storage temperature range Device should be stored at a room temperature between -20 to +50°C and humidity 85% or less.
Page 16
Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The UT-801 is intended for use in the electromagnetic environment (for home healthcare) specified below. The customer or the user of the UT-801 should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic environment-guidance Emission test...
Page 17
Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The UT-801 is intended for use in the electromagnetic environment (for home healthcare) specified below. The customer or the user of the UT-801 should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic IEC 60601 Immunity test...
Page 18
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the UT-801 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the UT-801 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the UT-801.
Page 19
RF communications equipment and the UT-801 The UT-801 is intended for use in an electromagnetic environment (for home healthcare) in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the UT-801 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the UT-801 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 20
Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equipment The UT-801 is intended for use in the electromagnetic environment (for home healthcare) specified below. The customer or the user of the UT-801 should assure that it is used in such an environment. Maximum...
Page 21
GSM 1800; 1 720 CDMA1900; GSM1900; Pulse 1 700 – 1 845 DECT; modulation b) 1 990 LTE Band 217 Hz 1,3,4,25; 1 970 UMTS Bluetooth, Pulse WLAN, 2 400 – 2 450 modulation b) 802.11 b/g/n, 2 570 217 Hz RFID 2450, LTE Band 7 5 240...
Page 25
Chers clients Nous vous félicitons d’avoir acheté un thermomètre A&D de pointe, l’un des thermomètres les plus avancés du marché actuel. Conçu pour être facile à utiliser et précis, ce thermomètre facilitera votre programme de soins de santé. Nous vous recommandons de lire l’ensemble de ce manuel attentivement avant d’utiliser le dispositif pour la première fois. Remarques préliminaires ▢...
Page 26
▢ Ce thermomètre a été conçu pour une utilisation quotidienne. Il n’est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N’oubliez pas de comparer le résultat de mesure à votre température corporelle habituelle. Veuillez consulter votre médecin pour tout problème de santé.
Page 27
Identification des pièces Lors de la première utilisation, veuillez retirer la feuille isolante. Icône de dernière Dernière mémorisation Capuchon mémorisation Bouton SCAN Veille Icône de (Bouton ON/MEM) surface Icône d’oreille Numéro de série : Icône de front SN Byymmxxxxx Écran B: fixation yy: an mm: mois...
Page 28
Fonctions Température auriculaire Ce thermomètre a été conçu pour une utilisation quotidienne. Il n’est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N’oubliez pas de comparer les résultats de mesure à votre température corporelle habituelle. Température frontale Ce thermomètre a été conçu pour une utilisation quotidienne. Il n’est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N’oubliez pas de comparer les résultats de mesure à...
Page 29
Emplacements de mémorisation Il existe un total de 25 emplacements de mémorisation pour les mesures auriculaires. --- Lorsque le thermomètre est allumé, appuyez sur le bouton « ON/MEM » pour afficher les températures stockées avec l’icône de mémorisation. Commutateur °C / °F Lorsque le thermomètre est «...
Page 30
Installation/Remplacement des piles 1. Ouvrez le couvercle de la pile : assurez-vous que le thermomètre est en « mode frontal ». Insérez une pièce de monnaie dans le couvercle situé à l’arrière du dispositif et tournez ce dernier dans le sens des aiguilles d’une montre. La pile est située sous le couvercle. 2.
Page 31
Mesure 1. Veillez toujours à ce que la sonde soit propre et non endommagée. 2. Mise en marche : appuyez sur le bouton « ON/MEM ». 3. Choix du mode : ● Mode auriculaire : Appuyez sur le bouton « ON/MEM », le mode par défaut du thermomètre est le mode auriculaire. Le thermomètre peut être utilisé...
Page 32
REMARQUES ▢ Il est recommandé de mesurer 3 fois la même oreille. Si les 3 mesures sont différentes, choisissez la température la plus élevée. ▢ Pour éviter tout risque de contamination croisée, veuillez nettoyer la sonde après chaque utilisation, en respectant les instructions de la section «...
Page 33
Mesure de la température en mode de surface : (1) Lorsque vous appuyez sur le bouton « SCAN », vous obtenez immédiatement la température en temps réel. Si vous appuyez sur le bouton « SCAN » et le maintenez enfoncé, la mesure sera continuellement mise à jour. (2) Les applications comprennent les mesures de température de l’eau, du lait, des tissus, de la peau ou d’autres objets.
Page 34
Dépannage Erreur Problème Mesure recommandée Erreur 5 ~ 9, le système ne fonctionne pas Retirez la pile, attendez 1 minute, puis replacez-la. Si ce message apparaît à nouveau, contactez le revendeur pour procéder à l’entretien. correctement. Mesure avant la stabilisation du dispositif. Attendez que toutes les icônes cessent de clignoter avant de mesurer.
Page 35
Nettoyage & entretien ▢ Après la mesure, veuillez utiliser un coton-tige imprégné d’alcool (concentration à 70 %) pour nettoyer la lentille (située dans la sonde). ▢ Laissez la sonde sécher complètement pendant au moins plusieurs minutes. Puis replacez le capuchon. ▢...
Page 36
Données techniques Dimensions 125 mm × 37 mm× 22 mm Environ 41 g, à l’exclusion de la pile. Poids Plage de mesure de température Mode auriculaire/ frontal: de 34 à 42,2 °C Mode surface: de -22 à +80 °C Plage de température d’utilisation De 10 à 40 °C, entre 15 et 85 % d’HR Plage de température de stockage Le dispositif doit être stocké...
Page 37
Contenido Estimado cliente ......................................2 Observaciones preliminares ..................................2 Precauciones ........................................2 Símbolos ......................................... 3 Identificación de las piezas .................................... 4 Funciones ........................................5 Instalación/sustitución de pilas ..................................7 Mediciones ........................................8 Solución de problemas ....................................11 Cuidado y mantenimiento .................................... 12 Datos técnicos ......................................
Page 38
Estimado cliente Enhorabuena por haber adquirido el termómetro A&D de última generación, uno de los más avanzados del mercado. Diseñado para ser preciso y fácil de usar, este dispositivo le facilitará su plan de atención a la salud. Le recomendamos que lea el manual detenidamente antes de utilizar el dispositivo por primera vez. Observaciones preliminares ▢...
Page 39
▢ Este termómetro se ha diseñado para el uso diario. Su finalidad no es remplazar una visita al médico. Además, acuérdese de comparar los resultados de la medición con la temperatura habitual de su cuerpo. Consulte al médico si le preocupa su salud. ▢...
Page 40
Identificación de las piezas En su primer uso, tire de la hoja de aislamiento. Icono de última Última memoria Tapa memoria Botón SCAN Modo de espera Icono de (botón ON/MEM) superficie Icono de Número de serie : Icono de oído frente SN Byymmxxxxx Pantalla...
Page 41
Funciones Temperatura del oído Este termómetro se ha diseñado para el uso diario. Su finalidad no es remplazar una visita al médico. Además, acuérdese de comparar los resultados de la medición con la temperatura habitual de su cuerpo. Temperatura de la frente Este termómetro se ha diseñado para el uso diario.
Page 42
Ubicaciones de memoria Hay un total de 25 ajustes de memoria para las mediciones de oído. --- Una vez encendido, pulse el botón “ON/MEM” para ver las temperaturas almacenadas con el icono de memoria. Cambio de °C / °F En el modo “Apagado”, mantenga pulsado el botón “SCAN” y, a continuación, pulse el botón “ON/MEM” durante 3 segundos. El icono de temperatura “°C”...
Page 43
Instalación/sustitución de pilas 1. Abra la tapa de la pila: Asegúrese de que el termómetro está en el “modo de frente”. Inserte una moneda en la tapa de bloqueo giratorio del dispositivo y gírela en sentido horario. La pila se encuentra bajo la tapa. 2.
Page 44
Medición 1. Asegúrese siempre de que la sonda esté limpia y no tenga daños. 2. Encendido: Pulse el botón “ON/MEM”. 3. Selección de modo: Pulse el botón “ON/MEM”; el modo por defecto del termómetro es el modo de oído. Puede utilizar el termómetro ●...
Page 45
NOTAS ▢ Se recomienda que mida 3 veces el mismo oído. Si las 3 mediciones son diferentes, seleccione la temperatura más alta. ▢ Para evitar el riesgo de contaminación cruzada, limpie la sonda según la sección “Cuidado y mantenimiento” tras cada uso. ▢...
Page 46
Medición de temperatura en modo de superficie: (1) Cuando pulse el botón “SCAN”, obtendrá inmediatamente la temperatura en tiempo real. Si mantiene pulsado el botón “SCAN”, la medición se actualizará continuamente. (2) Entre las aplicaciones se incluyen mediciones de temperatura de agua, leche, tejidos, piel u otros objetos. NOTA Este modo muestra la temperatura de superficie real y no ajustada que es diferente de la temperatura corporal.
Page 47
Solución de problemas Error Problema Acción recomendada Extraiga la pila, espere 1 minuto y vuelva a introducirla. Si este mensaje vuelve a Error 5 a 9, el sistema no funciona correctamente. aparecer, póngase en contacto con el punto de venta para solicitar asistencia. Espere hasta que todos los iconos dejen Medición anterior a la estabilización del dispositivo.
Page 48
Cuidado y mantenimiento ▢ Tras la medición, utilice un bastoncillo de algodón con alcohol (concentración del 70 %) para limpiar la lente (en el interior de la sonda). ▢ Deje que la sonda se seque completamente durante al menos varios minutos. A continuación, vuelva a colocar la tapa. ▢...
Page 49
Datos técnicos Dimensiones 125 mm × 37 mm× 22 mm Peso Aprox. 41 g, sin la pila. Rango de medición de temperatura Modo de oído/frente: 34 a 42,2 °C Modo de superficie: -22 a +80 °C Rango de temperatura de funcionamiento 10 a 40 °C, del 15 al 85% RH Rango de temperatura de almacenamiento El dispositivo debería almacenarse a una temperatura ambiente de entre -20 y +50 °C...
Page 50
Contenuti Gentili clienti ........................................2 Note preliminari ....................................... 2 Precauzioni ........................................2 Simboli ..........................................3 Identificazione delle parti ....................................4 Funzioni ........................................... 5 Installazione/cambio delle batterie ................................7 Misurazioni ........................................8 Risoluzione dei problemi ....................................11 Cura e manutenzione ....................................12 Dati tecnici ........................................
Page 51
Gentili clienti Complimenti per l'acquisto del termometro A&D , uno dei termometri più avanzati attualmente disponibili. Progettato per essere facile da usare e preciso, questo dispositivo facilita il vostro programma sanitario. Si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. Note preliminari ▢...
Page 52
▢ Questo termometro è stato progettato per uso quotidiano. L'uso di questo termometro non sostituisce una visita medica. Non dimenticare di paragonare il risultato della misurazione con la propria temperatura corporea normale. Consultare il medico in caso di preoccupazioni circa il proprio stato di salute. ▢...
Page 53
Identificazione delle parti Prima del primo utilizzo, rimuovere il pellicola isolante. Tappo Pulsante SCAN Icona dell'ultima Ultima lettura memoria Stand-by (pulsante ON/MEM) Icona della superficie Icona Numero di serie : Icona della dell'orecchio fronte SN Byymmxxxxx Display B: fissaggio yy: anno mm: mese xxxx : numero di Icona della...
Page 54
Funzioni Temperatura dell'orecchio Questo termometro è stato progettato per un uso quotidiano. L'uso di questo termometro non sostituisce una visita medica. Non dimenticare di paragonare i risultati delle misurazioni con la propria temperatura corporea normale. Temperatura della fronte Questo termometro è stato progettato per un uso quotidiano. L'uso di questo termometro non sostituisce una visita medica. Non dimenticare di paragonare i risultati delle misurazioni con la propria temperatura corporea normale.
Page 55
Localizzazione della memoria Per le misurazioni dall'orecchio sono disponibili 25 impostazioni totali della memoria. --- Una volta acceso il dispositivo, premere il pulsante “ON/MEM” per visualizzare le temperature memorizzate con l'icona della memoria. Commutazione °C / °F In modalità “Spento”, tenere premuto il pulsante “SCAN”, quindi premere il pulsante “ON/MEM” per 3 secondi. L'icona della temperatura cambia da “°C”...
Page 56
Installazione/cambio delle batterie 1. Aprire il coperchio della batteria: Verificare che il termometro sia in “modalità fronte”. Inserire una moneta nel coperchio a rotazione sul retro del dispositivo e farlo girare in senso orario. La batteria si trova al di sotto del coperchio. 2.
Page 57
Misurazione 1. Verificare sempre che la sonda sia pulita e che non presenti danni. 2. Accensione: Premere il pulsante “ON/MEM”. 3. Selezione modalità: Premere il pulsante “ON/MEM”; per impostazione predefinita il termometro si trova in modalità orecchio. È ● Modalità orecchio: possibile usare il termometro dopo la visualizzazione dell'icona dell'orecchio sul display e dopo l'emissione di due segnali acustici (bip).
Page 58
NOTE ▢ Si consiglia di effettuare 3 misurazioni con lo stesso orecchio. Se le 3 misurazioni differiscono, selezionare la temperatura più elevata. ▢ Per evitare il rischio di contaminazione indiretta, pulire la sonda dopo ogni uso seguendo le istruzioni fornite nella sezione “Cura e manutenzione”.
Page 59
Misurazione della temperatura in modalità di superficie: (1) Quando si preme il pulsante “SCAN”, si ottiene immediatamente la temperatura in tempo reale. Se si tiene premuto il pulsante “SCAN”, la misurazione verrà aggiornata continuamente. (2) Possibili applicazioni di questa modalità sono la misurazione della temperatura di acqua, latte, indumenti, pelle o altri oggetti. NOTA Questa modalità...
Page 60
Risoluzione dei problemi Errore Problema Azione consigliata Estrarre la batteria, attendere 1 minuto e reinserirla. Se si visualizza nuovamente Errore 5 - 9, il sistema non funziona in modo adeguato. questo messaggio, contattare il rivenditore per ricevere assistenza. Attendere fino a che l'icona smetta di Misurazione prima della stabilizzazione del dispositivo.
Page 61
Cura e manutenzione ▢ Dopo la misurazione, utilizzare un cotton fioc imbevuto di alcol (concentrato al 70%) per pulire la lente (all'interno della sonda). ▢ Lasciare asciugare completamente la sonda per svariati minuti. Quindi riporre nuovamente il tappo. ▢ Conservare questo dispositivo ad una temperatura compresa tra -20 e +50°C e in un ambiente con un'umidità massima(RH) dell'85%. ▢...
Page 62
Dati tecnici Dimensioni 125 mm × 37 mm × 22 mm Peso Circa 41 g, batteria esclusa. Intervallo di misurazione della Modalità orecchio /fronte: da 34 a 42,2°C temperatura Modalità superficie: da -22 a +80°C Intervallo di temperatura operativa da 10 a 40°C, da 15 a 85% RH Intervallo di temperatura di Conservare il dispositivo ad una temperatura ambiente compresa tra -20 e +50°C e in presenza di conservazione...
Page 76
التقنية البيانات مللي × مللي × مللي األبعاد جرام عدا البطارية حوالي الوزن : من األذن الجبهة وضعية نطاق قياس درجة الحرارة 42.2°C ن : م السطح وضعية 80°C (-12) إلى ، إلى من شغيل ت نطاق درجة حرارة ال 40°C أقل...
Page 77
والصيانة الحفظ الموجودة على الجزء الداخلي من الرأس المستخدم للقياس ) لتنظيف العدسات (تركيز كحول بال ممسوحة قطن من ال دام قطعة بعد إجراء القياسات يرجى استخ ▢ .ثم أعد الغطاء فوقه ،جفف قطعة الرأس للقياس تماما لعدة دقائق ▢ .أو...
Page 78
وحلها المشاكل اإلجراء الموصى به المشكلة الخطأ انزع البطارية وانتظر لمدة دقيقة واحدة، وأعد إدخالها. إذا عاد ظهور هذه تفيد أن النظام ال يعمل بشكل صحيح الخطأ من .الرسالة اتصل ببائع التجزئة لتوفير الخدمة الالزمة .انتظر حتى تتوقف جميع اإليقونات عن الوميض، ثم ابدأ القياس .القياس...
Page 79
في وضعية السطح قياس درجة الحرارة .واستمر ذلك الضغط فإن القياس سيتجدد بصفة مستمرة " " فأنك سوف تحصل على درجة الحرارة الفورية مباشرة، وإذا ضغطت على " " عندما تضغط على الزر SCAN SCAN .األشياء األخرى الجلد أو أو المالبس...
Page 80
مالحظات .اختر درجة الحرارة األعلى عن بعضها القياسات الثالثة مختلفة جاءت مرات لنفس األذن، إذا القياس فضل ي ▢ .والصيانة" بعد كل استخدام الحفظ " يرجى تنظيف قطعة القياس طبقا لما هو وارد في ، تلوث حدوث تفاديا لخطر ▢ إلى...
Page 81
القياسات .تأكد دائما من أن قطعة الفحص نظيفة وليست بها عطب " . " شغل الجهاز: اضغظ على الزر ON/MEM :اختيار الوضعية على وضعية األذن. من الممكن استخدام الترمومتر بعد رؤية ايقونة األذن على شاشة العرض ، الوضعية االصلية للترمومتر تكون "...
Page 82
تركيب البطاريات وتغييرها البطارية توجد ه في اتجاه دوران عقارب الساعة دخل قطعة نقود معدنية في الغطاء الذي يمكن لفه الموجود في مؤخرة الجهاز، ولف أ .أن الترمومتر في وضعية الجبهة تأكد من و افتح غطاء البطارية .أسفل هذا الغطاء .وانزع...
Page 83
مواقع الذاكرة .لمعرفة درجات الحرارة المخزنة في أيقونة الذاكرة " " وعند تشغيل الجهاز، اضغط على الزر – وحدة ذاكرة لقياسات األذن ه إلى د يوجد ما يصل عد ON/MEM أو لـ زر درجة الحرارة با °F C° . ويمكنك أيضا "...
Page 84
الوظائف درجة حرارة األذن .يوم، وال يعني هذا االستغناء عن استشارة الطبيب. يرجى أيضا تذكر مقارنة نتائج القياس بدرجة حرارة جسمك العادية هذا الجهاز مصمم من أجل استخدام كل درجة حرارة الجبهة مك العادية. ويرجى استشارة الطبيب إذا كانت لديك يرجى...
Page 85
الجهاز أجزاء تحديد الشريط عند استخدام الجهاز للمرة األولى، يرجى سحب العازل أيقونة الذاكرة األخيرة آخر ذاكرة غطاء ايقونة السطح وضعية االستعداد (زر ON/MEM ايقونة األذن ايقونة الجبهة زر المسح متسلسل رقم ・ SN Byymmxxxxx شاشة العرض : قيمة ثابتةB أيقونة...
Need help?
Do you have a question about the UT-801 and is the answer not in the manual?
Questions and answers