Download Print this page

Ikra IAHS 1240 Operating Instructions Manual

Cordless hedge trimmer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

IAHS 1240
Akku-Heckenschere
Cordless Hedge trimmer • Taille-haie á batterie • Tagliasiepi a batteria •
Cortasetos por batería • Accu-heggenschaar • Akumulatorowy sekator
• Batteridriven häcksax
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcje użytkowania
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- T³umaczenie oryginalnej instrukcji obs³ugi
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
Video:
BDAN_43200000-AZ_V1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IAHS 1240 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ikra IAHS 1240

  • Page 1 IAHS 1240 Akku-Heckenschere Cordless Hedge trimmer • Taille-haie á batterie • Tagliasiepi a batteria • Cortasetos por batería • Accu-heggenschaar • Akumulatorowy sekator • Batteridriven häcksax Video: Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
  • Page 3 START | STOP...
  • Page 4 CLICK D rot laden EN red charging FR rouge charger Grün geladen 100% EN Green charged FR Vert chargée...
  • Page 5 START START STOP STOP...
  • Page 6 10 cm 100 cm...
  • Page 7 +20°C + 5°C...
  • Page 8 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich contacto con nuestro Departamento de asistencia. bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact If you need accessories or spare parts, please contact our op met onze servicedienst.
  • Page 9 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku Heckenschere IAHS 1240 Spannung Wechselakku 12 V DC Schnittlänge 410 mm Messerabstand 14 mm Gewicht mit Akku 2,0 kg Vibrationsangaben Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend ISO 22867, Unsicherheit K = 1,5 m/s Schwingungsemissionswert a <2,5 m/s Geräuschinformation...
  • Page 10 DEUTSCH 2) Elektrische Sicherheit Kleidung,  Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen mon- in die Steckdose passen. Der Stecker  darf in keiner tiert werden können, sind diese anzuschließen und Weise verändert werden.
  • Page 11 DEUTSCH c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- geklemmtem Material oder bei der Wartung kann klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,  Schrauben zu ernsthaften Verletzungen führen. oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine f ) Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei still- Überbrückung der Kontakte ...
  • Page 12 DEUTSCH Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist VORSICHT oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. Gehörschädigungen Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden Ge- Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und räts kann zu Gehörschädigungen führen.
  • Page 13 DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken und Sträuchern im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. WARNUNG Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß ver- wendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus Verletzungsgefahr den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen, aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht ver- harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kom-...
  • Page 14 DEUTSCH Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker. Öffnen Sie niemals das Ladegerät. Im Falle einer Störung Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker beschädigen und wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt. die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn Kabel, Stecker oder bevor Sie ihn aufladen.
  • Page 15 Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Bitte löschen Sie vor Abgabe an einer Erfassungsstelle selbständig alle personenbezogenen Daten auf Ihrem Gerät. Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de...
  • Page 16 ENGLISH TECHNICAL DATA Hedge trimmer IAHS 1240 Battery voltage 12 V DC Usable cutting length 410 mm Blade distance 14 mm Weight with battery 2,0 kg Vibration details Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to ISO 22867, Uncertainty K = 1,5 m/s Vibration emission value a <2,5 m/s...
  • Page 17 ENGLISH c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.  Water tools are dangerous in the hands of untrained users. entering a power tool will increase the risk of electric shock. e) Maintain power tools. Check for misalignment or d) Do not abuse the cord.
  • Page 18 ENGLISH b) Keep all power cords and cables away from CAUTION cutting area. Power cords or cables may be hid- den in hedges or bushes and can be accidentally Damage to health arising from vibrations to hand cut by the blade. and arms if the device is used for a long time or if the c) Hold the hedge trimmer by insulated gripping device is not guided and evaluated properly.
  • Page 19 ENGLISH If the appliance starts abnormally vibrating, switch the When being blocked, turn the appliance immediately off engine off and search for the cause immediately. General- and remove the jammed item. ly, vibrations are a warning against operating failure. The appliance must be stored in a dry place and protected from frost.
  • Page 20 ENGLISH CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years No metal parts may enter the shaft to slide the battery (risk and above and persons with  reduced physical, sensory or of short circuit). mental capabilities or lack of experience and knowledge Never use the charger in moist or wet conditions.
  • Page 21 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Taille-haies sur batterie IAHS 1240 Tension accu remplaçable 12 V DC Longueur de coupe 410 mm Odległość ostrza 14 mm Poids avec accu 2,0 kg Informations vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois directions) déterminées en fonction de ISO 22867, Incertitude K = 1,5 m/s Émission vibratoire a...
  • Page 22 FRANÇAIS la prise. Ne modifiez jamais la fiche. N‘utilisez pas les bien raccordés et correctement utilisés. L‘utilisation appareils électriques mis à la terre en combinaison d‘un aspirateur de poussières peut réduire les risques avec des adaptateurs de prise. Les fiches non modifiées engendrés par la poussière.
  • Page 23 FRANÇAIS d’interrupteur de puissance. Le transport adéquat l‘accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie. du taille-haie diminue le risque de démarrage in- d) Une mauvaise utilisation peut engendrer des fuites tempestif et les lésions corporelles liées aux lames. de liquide de l‘accumulateur. Évitez le contact avec g) Lors du transport ou du stockage du taille- ce liquide.
  • Page 24 FRANÇAIS Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protec- ATTENTION tion sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pi- èces usées ou endommagées. Endommagement de l‘audition. Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à Un séjour prolongé à proximité immédiate de l‘appareil en vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection, la service peut endommager l‘audition.
  • Page 25 FRANÇAIS BATTERIE Chargez les batteries uniquement dans les chargeurs re- commandés par le fabricant. Pour le chargeur qui convient AVERTISSEMENT uniquement pour un certain type de batteries ou accumu- lateurs, risque d‘incendie en cas d‘utilisation avec d‘autres Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! accumulateurs.
  • Page 26 FRANÇAIS ENTRETIEN Maintenez la machine et en particulier les orifices d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur l‘appareil ! Ne netto- DANGER yez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez uniquement Retirez l‘accu avant d‘effectuer toute intervention un chiffon humide, en veillant d’abord à...
  • Page 27 ITALIANO DATI TECNICI Batteria tagliasiepi IAHS 1240 Tensione batteria intercambiabile 12 V DC Lunghezza di taglio 410 mm Distanza tra le lame 14 mm Peso con batteria sostituibile 2,0 kg Informazioni sulle vibrazioni Valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolati in conformità a ISO 22867,...
  • Page 28 ITALIANO deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di di apportare modifiche alla spina. Non impiegare aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati cor- collegamento a terra.
  • Page 29 ITALIANO sare il ponteggio dei contatti. Il cortocircuito tra i contatti corretto riduce il rischio di azionamento involontario dell‘accumulatore può causare ustioni o incendio. e di eventuali lesioni causate dalla lama. h) Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi, tirare d) In caso di utilizzo errato, il liquido può...
  • Page 30 ITALIANO Inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere E’ severamente vietato smontare, modificare i dispositivi conoscenza delle norme regionali. di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in contro- versia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori. PERICOLO L‘interruttore on/off e l‘interruttore di sicurezza non devo- no chiudersi.
  • Page 31 ITALIANO BATTERIA Caricare le batterie solo con i caricabatterie raccomandati dal produttore. Un caricabatterie adatto a un tipo specifico di ATTENZIONE batteria comporta un rischio di incendio se viene utilizzato con altre batterie. Pericolo di incendio! Rischio di esplosione! Non utilizzare mai batterie danneggiate, difettose o defor- Utilizzare negli utensili elettrici solo le batterie previste per mate.
  • Page 32 ITALIANO MANUTENZIONE Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di venti- lazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della macchina! Non PERICOLO pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.  Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia o Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
  • Page 33 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Cortasetos por batería IAHS 1240 Voltaje de la batería intercambiable 12 V DC Longitud de corte 410 mm Distancia entre cuchillas 14 mm Peso con batería 2,0 kg Indicaciones sobre vibraciones Valores totales de vibración (suma vectorial en las tres direcciones) determinado según ISO 22867, incertidumbre K = 1,5 m/s Valor de emisión de vibraciones a...
  • Page 34 ESPAÑOL adaptarse a la toma de corriente. De ninguna manera quedar atrapados por las piezas móviles. debe modificarse la clavija. No emplee clavijas adap- g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración y re- tadoras junto con herramientas eléctricas con toma tención de polvo, asegúrese de que estos estén co- de tierra.
  • Page 35 ESPAÑOL interruptor. El transporte correcto del cortasetos recargables puede causar lesiones y riesgo de incendio. reduce el riesgo de accionamiento involuntario y las c) Mantenga la batería recargable que no esté usando consiguientes lesiones causadas por la cuchilla. lejos de sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tor- nillos u otros objetos metálicos que puedan causar g) Cuando transporte o guarde el cortasetos, coloque un puenteo de los contactos.
  • Page 36 ESPAÑOL Tenga en cuenta lo siguiente: En Alemania, desde septiem- Compruebe siempre antes de cada puesta en marcha todas las bre de 2002 este tipo de aparatos no puede utilizarse en uniones atornilladas y conexiones enchufables, la solidez de los zonas residenciales los domingos y días festivos, ni en días dispositivos de protección y el asiento correcto de los mismos, y laborables desde las 20:00 a las 7:00 horas de conformidad...
  • Page 37 ESPAÑOL BATERÍA Cargue las baterías sólo en cargadores recomendados por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo ADVERTENCIA específico de batería supone un riesgo de incendio si se utiliza con otras baterías. ¡Peligro de incendio! ¡Peligro de explosión! Utilice únicamente las baterías previstas para este fin en No utilice nunca baterías dañadas, defectuosas o deformadas.
  • Page 38 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Mantenga siempre limpia la máquina, en especial la ranura PELIGRO de ventilación. ¡No rocíe nunca el cuerpo del aparato con agua! No limpie la máquina ni sus componentes con disol- Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, limpieza vente, líquidos inflamables o tóxicos.
  • Page 39 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Accu heggenschaar IAHS 1240 Spanning verwisselbare accu 12 V DC Snijlengte 410 mm Bladafstand 14 mm Gewicht met accu 2,0 kg Trillingsspecificaties Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen), bepaald volgens ISO 22867, onzekerheid K = 1,5 m/ s Trillingsemissiewaarde a <2,5 m/s...
  • Page 40 NEDERLANDS 2 ) Elektrische veiligheid haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. g) Als er en opvangrichtingen gemonteerd kunnen worden, a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet moet u controleren of deze aangesloten zijn en correct in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele worden gebruikt. ...
  • Page 41 NEDERLANDS c) Houd de ongebruikte accu uit de buurt van paperclips, bediening en eventueel daaruit voortvloeiend letsel munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine veroorzaakt door het mes metalen voorwerpen die een overbrugging van de g) Trek bij het vervoeren of opbergen van de heggenschaar contacten kunnen veroorzaken. ...
  • Page 42 NEDERLANDS Controleer voor elke inbedrijfstelling alle schroef- en Let op het volgende: Dit apparaat mag in woongebieden stekkeraansluitingen en beveiligingen op sterkte en correcte volgens de Duits verordening inzake geluidsbescherming plaatsing en of alle bewegende delen soepel lopen. voor machines van september 2002 op zon- en feestdagen evenals op werkdagen van 20:00 uur tot 7:00 uur niet in bedrijf Het is absoluut verboden om de op de machine aanwezige worden genomen.
  • Page 43 NEDERLANDS ACCU De accu's alleen opladen in opladers die door de fabrikant worden aanbevolen.  Een oplader die voor een bepaald WAARSCHUWING type accu is ontworpen, kan brandgevaar opleveren wanneer deze voor andere accu's wordt gebruikt. Brandgevaar! Explosiegevaar! Gebruik daarom uitsluitend de betreffende accu in het Gebruik nooit beschadigde, defecte of vervormde accu's.
  • Page 44 NEDERLANDS ONDERHOUD houden. Apparaatbehuizingen nooit met water afspuiten! De machine en de bijbehorende componenten niet GEVAAR met oplosmiddel, ontstekingen of giftige vloeistoffen reinigen. Voor het reinigen uitsluitend een vochtige doek Verwijder voor alle instel-, reinigings- en gebruiken.   onderhoudswerkzaamheden de verwijderbare Uitsluitend originele accessoires en onderdelen gebruiken.
  • Page 45 POLSKI DANE TECHNICZNE Akumulatorowy sekator IAHS 1240 Napięcie - akumulator wymienny 12 V DC Długość cięcia 410 mm Odległość ostrza 14 mm Masa z akumulatorem 2,0 kg Dane dot. wibracji Wartości łączne wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalone wg ISO 22867, niepewność...
  • Page 46 POLSKI 2) Bezpieczeństwo elektryczne podłączone i używamy ich we właściwy sposób. Odsy- sanie pyłu zmniejsza obciążenie wywoływane przez pył. a) Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia musi pasować h) Nie się zwieść fałszywemu poczuciu do gniazdka. Wtyczki w żaden sposób nie wolno bezpieczeństwa i nie ignoruj zasad bezpieczeństwa przerabiać.
  • Page 47 POLSKI wyciekać płyn. Należy unikać kontaktu z nim. W razie g) Podczas transportu lub przechowywania nożyc do przypadkowego kontaktu ze skórą przemyć wodą. żywopłotu należy zawsze naciągać osłonę na ostrza. Jeśli płyn dostanie się do oczu, niezwłocznie skorzystać Prawidłowe obchodzenie się z nożycami do żywopłotu z pomocy lekarskiej.
  • Page 48 POLSKI Uwaga: Tego urządzenia nie można uruchamiać na obsza- Przed każdym uruchomieniem kontrolować wszystkie rach zamieszkałych zgodnie z niemieckim rozporządzeniem połączenia śrubowe i wtykowe oraz układy o ochronie przed hałasem maszynowym od września 2002 ochronne pod względem wytrzymałości i prawidłowego roku w niedziele i w dni świąteczne oraz w dni robocze w osadzenia i tego, czy wszystkie ruchome godzinach od 20:00 do 7:00.
  • Page 49 POLSKI AKUMULATOR Akumulatory należy ładować wyłącznie w ładowarkach zalecanych przez producenta. Ładowarka odpowiednia OSTRZEŻENIE dla określonego typu akumulatora stwarza zagrożenie pożarem, jeśli jest używana z innymi akumulatorami. Zagrożenie pożarem! Ryzyko wybuchu! W elektronarzędziach należy używać wyłącznie akumu- Nigdy nie używaj uszkodzonych, wadliwych lub zdeformo- latorów przeznaczonych do tego celu.
  • Page 50 POLSKI KONSERWACJA Stale utrzymywać maszynę w czystości, zwłaszcza szczeliny NIEBEZPIECZEŃSTWO wentylacyjne. Nigdy nie spryskiwać korpusu urządzenia wodą! Nie czyścić maszyny i jej komponentów Przed wszystkimi pracami nastawczymi, czyszczeniem i rozpuszczalnikami, zapalnymi lub trującymi płynami. Do konserwacją maszyny wyjmować akumulator wymienny. czyszczenia stosować...
  • Page 51 SVENSKA TEKNISKA DATA Batteridriven häcksax IAHS 1240 Spänning 12 V DC Skärlängd 410 mm Avstånd mellan knivarna 14 mm Vikt med batteri 2,0 kg Vibrationsdata Totala vibrationsvärden (vektorsumma av tre riktningar) bestämda enligt ISO 22867, Osäkerhet K = 1,5 m/s Utsläppsvärde för vibrationer a...
  • Page 52 SVENSKA d) Använd inte anslutningskabeln för något annat c) Dra ut kontakten ur vägguttaget och/eller ta ur ändamål än att bära eller hänga upp elverktyget ett löstagbart batteripaket innan du gör några eller för att dra ut stickkontakten ur uttaget. Håll justeringar på...
  • Page 53 SVENSKA 6) Tjänster Se alltid till att det finns tillräcklig belysning eller goda ljus- förhållanden när du arbetar med apparaten. Otillräcklig a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera belysning/ljusförhållanden utgör en hög säkerhetsrisk. elverktyget och använd endast originalreservdelar. Undvik att använda maskinen vid dåliga väderförhållan- Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.
  • Page 54 SVENSKA • innan du avlägsnar blockeringar Apparaten får inte användas om den är skadad eller om säker- • innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på apparaten hetsanordningarna är defekta. Byt ut slitna och skadade delar. • efter kontakt med ett främmande föremål för att kontrol- Kontrollera före varje start att alla skruv- och stickpropps- lera om apparaten är skadad anslutningar samt säkerhetsanordningar är åtdragna och...
  • Page 55 SVENSKA AKKU Ladda endast batterierna i laddare som rekommenderas av tillverkaren. En laddare som är lämplig för en viss typ VARNING av batteri utgör en brandrisk om den används med andra batterier. Risk för brand! Risk för explosion! Använd endast batterier som är avsedda för detta än- Använd aldrig skadade, defekta eller deformerade batteri- damål i elverktyget.
  • Page 56 SVENSKA UNDERHÅLL Håll alltid maskinen ren, särskilt ventilationsöppningarna. FARA Spruta aldrig vatten på apparatkroppen! Rengör inte Ta ur det uppladdningsbara batteriet maskinen och dess komponenter med lösningsmedel, innan du utför några justerings-, ren- brandfarliga eller giftiga vätskor. Använd endast en fuktig görings- eller underhållsarbeten på...
  • Page 57 Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
  • Page 58 Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
  • Page 59 Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
  • Page 60 • Defectos causados por influencias externas, p. ej., daños de transporte, daños climáticos, impactos o roturas • Productos de IKRA en los que se hayan realizado modificaciones o adiciones, o que hayan sido desmontados total o parcialmente • Defectos causados por tensión incorrecta (tensión de red), p. ej., si se utiliza en el extranjero •...
  • Page 61 Jeżeli produkt nie będzie działał w okresie gwarancyjnym lub nie będzie działał zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to przypadek gwarancyjny. Kompetentni partnerzy IKRA są dostępni dla kupującego przez cały okres obowiązywania gwarancji, służą radą i są w stanie sprawdzić, czy możliwe jest usunięcie wady przez zastosowanie części zamiennej, bez potrzeby wysyłania urządzenia do naprawy.
  • Page 62 IKRA Garantivillkor Garantiperiod: IKRA lämnar garanti för en period på 2 år i enlighet med de efterföljande villkoren vid fel hos IKRA-produkter som bevisligen beror på ett tillverknings- eller materialfel och som uppträder inom garantiperioden. Garantiperioden börjar med köpet vilket betyder att datumet på...
  • Page 63 EN IEC 61000-6-3:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Seriennummern von 3455130000001 bis 3455139999999 Münster, 26.01. 2024 Yi Zhou, Head of Product Management Ikra GmbH Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Page 64  FR l Ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive Service.FR@ikra.de  IT l Ikra Service Italia, da BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT) Service.IT@ikra.de  ES l RECABALL CI Fragua, 20 – Pol. Ind Los Rosales 28932 Móstoles (Madrid)