Ikra IAHS 40-5425 Operating Instructions Manual

Ikra IAHS 40-5425 Operating Instructions Manual

Cordless hedge trimmer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

IAHS 40-5425
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
Naudojimo instrukcija
LT
Prieš naudodami įrankį, perskaitykite naudojimo instrukciją.
Instrukcja obsługi
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z instrukcją obsługi!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodila za uporabo!
73711287-06
Akku Heckenschere
Cordless Hedge Trimmer
Taille-haies à batterie
Tagliasiepi a batteria
Akumulátorové nůžky na živý plot a keře
Akumulátorové nožnice na živý plot a kry
Akumuliatorinė krūmapjovė
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
Akumulatorske škarje za živo mejo
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Naudojimo instrukcijos originalo kalba vertimas
- Tłumaczenie oryginału Instrukcji obsługi
- Prevod originalnih navodil za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IAHS 40-5425 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ikra IAHS 40-5425

  • Page 1 IAHS 40-5425 Akku Heckenschere Cordless Hedge Trimmer Taille-haies à batterie Tagliasiepi a batteria Akumulátorové nůžky na živý plot a keře Akumulátorové nožnice na živý plot a kry Akumuliatorinė krūmapjovė Akumulatorowe nożyce do żywopłotu Akumulatorske škarje za živo mejo Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung...
  • Page 2 Handgriff mit Ein-/Ausschalter Rear handle with ON/OFF switch Bügelgriff mit Ein-/Ausschalter Wrap-around handle with ON/OFF switch Schutzschild Hand guard Sicherheitsmesserbalken Blade safety rail Anstoßschutz Impact protector Schutzköcher Protective blade cover Verriegelung Drehgriff Locking of the turning handle Einschaltsperre Switch-on lock Poignée avec interrupteur ON/OFF Maniglia con interruttore d’accensione/spegnimento Poignée-étrier avec interrupteur ON/OFF...
  • Page 3 Galinė rankena su įjungimo/išjungimo mygtuku Uchwyt tylny z włącznikiem Pasukama rankena su įjungimo/išjungimo mygtuku Pałąk z włącznikiem Rankos apsauga Osłona dłoni Ašmenų apsauga Szyna ostrza Apsauga nuo smūgių Ochrona przeciwuderzeniowa Apsauginis ašmenų gaubtas Osłona ostrza Pasukamos rankenos fiksatorius Blokada uchwytu obrotowego Įjungimo užraktas Blokada spustu zadnji ročaj z stikalom za vklop/izklop...
  • Page 5: Table Of Contents

    DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite Vorwort zur Bedienungsanleitung Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung Erklärung der Warnhinweise auf dem Gerät Allgemeiner Sicherheitshinweis 1) Arbeitsplatzsicherheit 2) Elektrische Sicherheit 3) Sicherheit von Personen 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges 5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten 6) Service 7) Sicherheitshinweise für Heckenscheren - Weitere Sicherheitshinweise für Heckenscheren...
  • Page 6: Technische Daten

    Kontrollen unterzogen. Dies gibt uns die Sicherheit und Ihnen die Gewähr, stets ein ausgereiftes Produkt zu erhalten. Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten. Technische Daten Akku Heckenschere IAHS 40-5425 Betriebsspannung 40 V DC Schnittstärke 18 mm Schnittlänge...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DE | Gebrauchsanweisung Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträuchern, Büschen, Zierpflanzen und Hecken bestimmt. Die zu schneidende maximale Aststärke darf 18 mm nicht übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für den privaten Gartenbereich bestimmt. Der Benutzer der Heckenschere hat für eine ausreichende Schutzausrüstung während des Gebrauches entsprechend der Bedienungsanleitung und den an der Maschine angebrachten Warnpiktogramme zu sorgen.
  • Page 8: Allgemeiner Sicherheitshinweis

    DE | Gebrauchsanweisung Allgemeiner Sicherheitshinweis werkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu le- Einfluss von Drogen, Alkohol oder Me- sen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend dikamenten stehen. Ein Moment der Un- aufgeführten Anweisungen können elektrischen achtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes Schlag, Brand- und/oder schwere Verletzungen...
  • Page 9 DE | Gebrauchsanweisung c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe- bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der men, Zubehörteile wechseln oder das Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet- Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah- zungen und Brandgefahr führen. me verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
  • Page 10: Weitere Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    DE | Gebrauchsanweisung Weitere Sicherheitshinweise für Heckenscheren werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie mit dem Heckenschneiden beginnen, su- chen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) B. Drahtzäunen, ab. Entfernen Sie den Akku nach Beendigung des La- - Halten Sie die Heckenschere richtig, z.
  • Page 11: Einsetzen / Herausnehmen Des Akkus

    DE | Gebrauchsanweisung benen Ladezeit auflädt. Andernfalls kann der Akku • Setzen Sie den Akku ein. heiß werden, explodieren oder sich selbst entzün- • Zum Einschalten der Heckenschere nehmen Sie bitte den. Das Laden des Akkus muss bei Temperaturen einen sicheren Stand ein. von 0°C bis 40°C durchgeführt werden.
  • Page 12: Wartung

    DE | Gebrauchsanweisung Aufbewahren der Heckenschere nach dem Messerschutz • Entfernen Sie den Messerschutz vor dem Gebrauch. Gebrauch • Schieben Sie nach Gebrauch, während des Trans- Die Heckenschere muss so aufbewahrt werden, ports und zur Aufbewahrung der Heckenschere stets dass sich niemand an den Schermessern verletzen den Messerschutz auf.
  • Page 13 DE | Gebrauchsanweisung Batterien können Stoffe enthalten, die schädlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit sind. Beson- dere Vorsicht ist aufgrund der besonderen Risiken beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien geboten. Durch die getrennte Sammlung und Verwertung von alten Batteri- en und Akkumulatoren sollen negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
  • Page 14: Service

    GB | Operating Instructions Contents Page Introduction to the Operating Instructions Technical Specifications Intended use Explanation of the Warning Instructions on the Machine Safety instructions 1) Working area 2) Electrical safety 3) Personal safety 4) Careful handling and use of power tools 5) Appropriate handling and use of battery-operated power tools 6) Service 7) Safety instructions for hedge trimmers...
  • Page 15 Technical Data Cordless Hedge Trimmer IAHS 40-5425 Rated Voltage 40 V DC Cutting Thickness...
  • Page 16: Intended Use

    GB | Operating Instructions Intended use This hedge trimmer is only intended to be used to trim shrubs, bushes, ornamental plants and hedges. It is designed to cut branches with a diameter of no more than 18 mm. The hedge trimmer is not intended for commercial use. The user of the hedge trimmer must make sure that the protective equipment specified in the operating instructions and by the warning label on the trimmer is attached whenever the trimmer is in use.
  • Page 17: Safety Instructions

    GB | Operating Instructions Safety instructions 3) Personal safety a) Always pay attention to what you do Attention! Read all instructions contained and apply reasonable care when work- herein. Failure to observe the following instruc- ing with a power tool. Do not use the tions may result in electric shock, burns and/or tool when you are tired or under the severe injury.
  • Page 18: Additional Safety Instructions For Hedge Trimmers

    GB | Operating Instructions tery contacts may lead to burns or fire! switched on or off any more is dangerous e) Improper use may result in fluid leaking and must be repaired. out of the battery. Avoid any contact with c) Pull the mains plug out of the socket be- battery fluid.
  • Page 19 GB | Operating Instructions Start the hedge trimmer. Never switch the hedge trim- 12. Never disassemble the battery or attempt to modify mer on if the hand guard is missing. it in any way. The battery is fitted with a number Always ensure that the handles and safety guard are of safety devices.
  • Page 20: Inserting/Removing The Battery

    GB | Operating Instructions Inserting/removing the battery tion. In the desired end position, the pin locks back into (not included in place and securing the handle and avoiding an acciden- the scope of delivery) (fig. 4 and 5) tal change of the position. •...
  • Page 21: Storing The Trimmer After Use

    GB | Operating Instructions Waste disposal and environmental protection sharpened cutting blade should be covered by the blade cover. The blades cannot be sharpened by the user Dispose of the machine properly after it is worn out. Dis- without opening the equipment and the safety mecha- connect the mains cable in order to prevent misuse.
  • Page 22 FR | Mode d‘emploi SOMMAIRE Page Avant-propos du manuel Caractéristiques Techniques Utilisation conforme Représentation et explication des pictogrammes Conseil général de sécurité 1) Lieu de travail 2) Sécurité électrique 3) Sécurité des personnes 4) Manipulation et utilisation appropriées des outils électriques 5) Manipulation et utilisation correctes des accumulateurs 6) Service 7) Consignes de sécurité...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Ceci nous donne la sécurité et vous offre la garantie de dis- poser toujours d‘un produit de haute fiabilité. En vue de l‘amélioration du produit nous réservons le droit d‘apporter des modifications de conception et d‘exécution. Caractéristiques Techniques Taille-haies à batterie IAHS 40-5425 Tension nominale 40 V DC Ecartement 18 mm...
  • Page 24: Utilisation Conforme

    FR | Mode d‘emploi Utilisation conforme Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 18 mm. Cette cisaille est destinée à une utilisation dans des jar- dins privés.
  • Page 25: Conseil Général De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi de l’appareil. Les câbles endommagés ou Conseil général de sécurité emmêlés augmentent le risque d’électro- Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. cution. Tout manquement à l’observation des consignes e) Lorsque vous travaillez en extérieur énumérées ci-dessous peut provoquer une avec un outil électrique, n’utilisez que électrocution, un incendie et/ou des blessures les câbles de rallonge autorisés pour...
  • Page 26 FR | Mode d‘emploi surez-vous qu’il est bien fixé et correc- 5) Manipulation et utilisation correctes des tement utilisé. L’utilisation de ces acces- accumulateurs soires réduit les risques liés à la poussière. a) Assurez-vous que l’appareil soit éteint avant d’installer l’accumulateur. L’instal- 4) Manipulation et utilisation appropriées des lation d’un accumulateur dans un appareil outils électriques...
  • Page 27: Consignes De Sécurité Supplémentaires Du Taille-Haie

    FR | Mode d‘emploi - Tenez l’appareil sur les surfaces de poi- des personnes (y compris les enfants) ayant des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, gnée isolées si vous réalisez des opéra- ni par des personnes manquant d’expérience et de tions pour lesquelles l’outil d’insertion connaissances, à...
  • Page 28: Mise En Place/Retrait De La Batterie

    FR | Mode d‘emploi 16. Les températures autorisées pour le chargement • Avant de mettre en place la protection pour les mains, de la batterie se situent entre 0° et 40 °C. Celles retirez le protège-lame. du déchargement sont comprises entre 0° et 60 °C. •...
  • Page 29: Maintenance

    FR | Mode d‘emploi Entreposage du taille-haies après utilisation haut, les escabeaux devront en outre être arrimés à une branche épaisse. Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce que • Tenez les personnes ou animaux à bonne distance de personne ne puisse se blesser au contact des lames! la zone de travail.
  • Page 30 IT | Istruzioni per l‘uso Contenuto Pagina Premessa al manuale Dati Tecnici Impiego conforme alla destinazione d‘uso Illustrazione e spiegazione dei simboli Avviso generale di sicurezza 1) Luogo di lavoro 2) Sicurezza elettrica 3) Sicurezza delle persone 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utensili elettrici 5) Manipolazione ed utilizzo accurati di apparecchi elettrici a batteria 6) Assistenza tecnica 7) Istruzioni per la sicurezza di cesoie per siepi...
  • Page 31: Dati Tecnici

    Questo assicura a Voi la garanzia e a noi la sicurezza, che avete acquistato un prodotto completo. Nell’ interesse di un migliore sviluppo tecnico ci riserviamo di effettuare cambiamenti nella costruzione della macchina. Dati Tecnici Tagliasiepi a batteria IAHS 40-5425 Tensione delle rete 40 V DC Spessore di taglio 18 mm...
  • Page 32: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    IT | Istruzioni per l‘uso Impiego conforme alla destinazione d‘uso Questo tosasiepi è destinato ad essere utilizzato soltanto per tagliare arbusti, cespugli, piante ornamentali e siepi. Lo spessore massimo dei rami da tagliare non deve superare i 18 mm. Il tosasiepi è destinato ad un uso privato in giardino.
  • Page 33: Avviso Generale Di Sicurezza

    IT | Istruzioni per l‘uso Avviso generale di sicurezza o parti dell’attrezzo in movimento. I cavi eventualmente danneggiati o aggrovigliati Attenzione! E’ necessario leggere tutte le aumentano il rischio di scosse elettriche. istruzioni. Il mancato o inadeguato rispetto delle e) Nel lavorare all’aperto con un utensile istruzioni di seguito riportate può...
  • Page 34 IT | Istruzioni per l‘uso alle presenti istruzioni e nelle modalità essere risucchiati all’interno delle parti in prescritte per questo tipo particolare movimento. d’attrezzo. Nel fare questo tenere conto g) Se è possibile montare dispositivi per delle condizioni di lavoro e dell’attività l’aspirazione o raccolta della polvere, che si deve svolgere.
  • Page 35: Altre Avvertenze Di Sicurezza Per I Tosasiepi

    IT | Istruzioni per l‘uso il materiale tagliato o di tenere fermo il Non cercare di tagliare rami troppo spessi. Il tosasiepi non può essere utilizzato in condizioni di materiale da tagliare quando la lama gira. pioggia o umidità atmosferica. Rimuovere il materiale eventualmente in- Controllare la lama regolarmente e, in caso di lame ceppato soltanto con l’attrezzo spento.
  • Page 36: Inserimento / Estrazione Della Batteria

    IT | Istruzioni per l‘uso Avvertenza: Prima di ogni regolazione (montag- 14. Non inserire la batteria nel forno a microonde, in un contenitore ad alta pressione o su fornelli ad gio della protezione di sicurezza – Regolazione induzione. della maniglia posteriore), rimuovere la batteria 15.
  • Page 37: Come Tenere Il Tosasiepi Durante L'uso

    IT | Istruzioni per l‘uso Occorre tenere presente che la manopola di bloccaggio Ogni riaffilatura deve, conseguentemente, essere effet- (8) può essere azionata soltanto quando l’interruttore (1) tuata soltanto da una officina specializzata. non è premuto. Al termine della regolazione del manico 2) Cambio delle lame girevole accertarsi che la manopola di bloccaggio scatti nuovamente in posizione.
  • Page 38 IT | Istruzioni per l‘uso elettriche esauste devono essere raccolte separatamen- te ed avviate ad un riciclaggio rispettoso dell‘ambiente. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: Il proprietario dell‘apparecchio elettrico è tenuto, in alternativa alla restituzione, a collaborare in modo che il riciclaggio venga eseguito correttamente in caso di cessione dell‘apparecchio.
  • Page 39 CZ | Návod k použití Obsah Strana Předmluva k návodu k použití Technické parametry Použití v souladu s určením Vyobrazení a vysvětlivky piktogramů Všeobecné bezpečnostní pokyny 1) Pracovní prostor 2) Elektrická bezpečnost 3) Bezpečnost osob 4) Používání a ošetřování elektrického nářadí 5) Pečlivé...
  • Page 40: Technické Parametry

    četné kontroly. Tento přístup dává nám jistotu a Vám záruku, že vždy obdržíte technicky dokonalý produkt. V zájmu dalšího technického vývoje zůstávají konstrukční a technické zmìny vyhrazeny. Technické parametry Akumulátorové nùžky na živý plot a keře IAHS 40-5425 Provozní napìtí 40 V DC Zubová mezera 18 mm Délka nožové...
  • Page 41: Použití V Souladu S Určením

    CZ | Návod k použití Použití v souladu s určením Tyto nůžky na křoví jsou určeny pouze k ořezávání křovin, keřů, ozdobných rostlin a živých plotů. Maximální tloušťka stříhaných větví nesmí překročit 18 mm. Použití nůžek na křoví je určeno pouze pro oblast soukromých zahrad. Uži- vatel nůžek na křoví...
  • Page 42: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    CZ | Návod k použití Všeobecné bezpečnostní pokyny druhu a použití elektrického přístroje, snižu- je riziko poranění. POZOR! Přečtìte si všechny pokyny. Nedo- c) Před zapnutím přístroje odstraňte na- držení níže uvedených pokynů může mít za stavovací nástroje a nebo klíče. Nástroj následek zásah elektrickým proudem, požár a / a nebo klíč, který...
  • Page 43: Další Bezpečnostní Pokyny K Nůžkám Na Živý Plot

    CZ | Návod k použití 7) Bezpečnostní pokyny pro nùžky na živé Důkladně ošetřované řezné nástroje s os- ploty: trými ostřími se méně zadrhávají a nechají se lépe vodit. - Všechny části těla držte v bezpečné vzdá- g) Používejte elektrické nářadí, příslu- lenosti od střihacího nože.
  • Page 44: Akumulátorové Baterie

    CZ | Návod k použití - Nepokoušejte se stříhat příliš tlusté větve. mít kromě toho negativní vliv na její výkon a snížit - Nůžky na živý plot se nesmí používat když je vlhko její životnost. nebo prší. 14. Akumulátorovou baterii nepokládejte na mikrovlnné - Nůž...
  • Page 45: Montáž Ochrany Rukou

    CZ | Návod k použití Držení nùžek na živé ploty při použití stiskněte tlačítka blokování na obou stranách a blok (obr. 8) akumulátorů vytáhněte ze stroje. S tímto elektrickým nástrojem můžete rychle a pohodlnì Výstraha: Před každým nastavením (montáž stříhat keře a živé ploty. bezpečnostní...
  • Page 46: Skladování Nùžek Na Plot Po Jejich Použití

    CZ | Návod k použití Skladování nùžek na plot po jejich použití Nùžky na křoví musí být skladovány tak, aby se nikdo nemohl zranit o střihací nože! Vždy na nùž nasaďte ochranné pouzdro! Dùležité! Plotové nůžky by mìly být čištìny a namazány po každém použití.
  • Page 47 SK | Návod na obsluhu Obsah Strana Predslov k návodu na obsluhu Technické dáta Použitie v súlade s určením Obrázky a vysvetlenie piktogramov Všeobecné bezpečnostné pokyny 1) Bezpečnosť na pracovisku 2) Elektrická bezpečnosť 3) Bezpečnosť osôb 4) Používanie a ošetrovanie elektrického náradia 5) Starostlivé...
  • Page 48: Technické Dáta

    Tento prístup dáva nám istotu a vám záruku, že vždy dostanete technicky dokonalý produkt. V záujme ďalšieho technického vývoja zostávajú konštrukčné a technické zmeny vyhradené. Technické dáta Akumulátorové nožnice na živý plot a kry IAHS 40-5425 40 V DC prevádzkové napätie 18 mm rezná šírka 540 mm dĺžka noža...
  • Page 49: Použitie V Súlade S Určením

    SK | Návod na obsluhu Použitie v súlade s určením Tieto záhradné nožnice sú určené na zastrihávanie kríkov, krovín, ozdobných rastlín a živého plota. Maximálna hrúbka konárov, ktoré sa strihajú, nesmie prekročiť 18 mm. Záhradné nožnice sú určené na domáce použitie. Používateľ záh- radných nožníc sa musí...
  • Page 50: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    SK | Návod na obsluhu Všeobecné bezpečnostné pokyny e) Pokiaľ s elektrickým prístrojom pracujete vonku, používajte len také predlžovacie POZOR! Prečítajte si všetky pokyny. Nedodr- káble, ktoré sú schválené pre používanie žanie nižšie uvedených pokynov môže mať za vonku. Používanie predlžovacích káblov, následok elektrický...
  • Page 51 SK | Návod na obsluhu g) Pokiaľ je možné namontovať prípravky pred tým, než nasadíte akumulátor. Na- sadzovanie (pripájanie) akumulátora k elek- na odsávanie prachu alebo záchytávacie prípravky, presvedčite sa, čí sú tieto trickému prístroju, ktorý je zapnutý, môže pripojené a správne použité. Používaní viesť...
  • Page 52: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nožnice Na Živý Plot

    SK | Návod na obsluhu kryt. Pozorné zaobchádzanie s prístrojom bajúcimi skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedo- mosťami. Prístroj je v tomto prípade možné používať znižuje nebezpečenstvo poranení nožom. jedine za dozoru osoby dohliadajúcej na bezpečnosť - Elektrické prístroje držte za izolované a osoby poskytujúcej potrebné...
  • Page 53: Vloženie A Odstránenie Akumulátorového Bloku

    SK | Návod na obsluhu Zapnutie a vypnutie záhradných nožníc zahriať, vybuchnúť alebo samovznietiť. Nabíjanie (obr.6) akumulátora sa musí vykonať pri teplotách od 0 °C Pred zapnutím: Stiahnite ochranu noža. do 40 °C. Akumulátor sa pri iných teplotách môže vážne poškodiť alebo sa skráti jeho životnosť. •...
  • Page 54: Údržba

    SK | Návod na obsluhu Ochrana noža Dôležité: Nože by sa mali čistiť po každom použití (viď aj Kapitola Údržba). Tým sa podstatne zvyšuje životnosť • Pred použitím odstráňte ochranu noža. stroja. Naolejovanie nožov by sa malo podľa možnosti • Po použití, počas prepravy a na skladovanie nožníc urobiť...
  • Page 55 LT | Naudojimo instrukcija Turinys Puslapis Įvadas į naudojimo instrukciją Techniniai duomenys Paskirtis Ant įrankio naudojamų įspėjamųjų ženklų paaiškinimas Saugos nurodymai 1) Darbo vieta 2) Elektros sauga 3) Asmens sauga 4) Elektrinio įrankio naudojimas ir tvarkymas 5) Tinkamas akumuliatorinių įrankių tvarkymas ir naudojimas 6) Techninė...
  • Page 56: Įvadas Į Naudojimo Instrukciją

    Būtina laikytis ne tik šioje naudojimo instrukcijoje aprašytų ir eksploatavimo šalyje bei vietoje galiojančių nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių, bet ir visuotinai pripažintų saugaus ir tinkamo darbo taisyklių bei atitinkamų profesionalų asociacijų priimtų nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių. Techniniai duomenys Akumuliatorinė krūmapjovė IAHS 40-5425 Vardinė įtampa 40 V DC Pjovimo skersmuo 18 mm...
  • Page 57: Paskirtis

    LT | Naudojimo instrukcija Paskirtis Krūmapjovė yra skirta tik krūmokšnių, krūmų, dekoratyvinių augalų ir gyvatvorių karpymui. Ji yra skirta pjauti šakas, kurių skersmuo yra ne didesnis nei 18 mm. Krūmapjovė nėra skirta komerciniam naudojimui. Krūmapjovės naudotojas privalo užtikrinti, kad būtų naudojama šioje naudojimo instrukcijoje ir lipduke ant įrankio nurodyta apsaugos įranga. Prieš...
  • Page 58: Saugos Nurodymai

    LT | Naudojimo instrukcija Saugos nurodymai nes, pvz., kaukę nuo dulkių, neslystančius batus, šalmą ar ausines (atsižvelgiant į Dėmesio! Perskaitykite visą su sauga susijusią naudojamo įrankio tipą ir paskirtį) sumaži- informaciją ir saugos nurodymus! Nesilaikant nama susižalojimo rizika. saugos informacijos ir nurodymų, kyla elektros c) Užtikrinkite, kad įrankis nesuveiktų...
  • Page 59: Papildomi Su Krūmapjove Susiję Saugos Nurodymai

    LT | Naudojimo instrukcija e) Netinkamai naudojant, iš akumuliatorių d) Nenaudojamus elektrinius įrankius sau- baterijos gali ištekėti skystis. Venkite bet gokite atokiau nuo vaikų. Neleiskite ki- kokio sąlyčio su akumuliatorių baterijos tiems asmenims naudoti elektrinio įran- skysčiu. Prisilietus, nedelsiant nusiplauki- kio, jeigu jie nėra susipažinę...
  • Page 60: Akumuliatorių Baterija

    LT | Naudojimo instrukcija - Užtikrinkite, kad rankenos ir rankų apsauga būtų savo 11. Saugokite akumuliatorių bateriją nuo vandens, sū- vietose. Krūmapjovės negalima naudoti, jeigu bent raus vandens ir drėgmės. vienos iš dalių nėra arba yra modifikuota. 12. Niekada neardykite arba nebandykite jokiais būdais - Krūmapjovę...
  • Page 61: Akumuliatorių Baterijos Įdėjimas/Išėmimas

    LT | Naudojimo instrukcija Pasiekus galinę padėtį, fiksatorius grįžta į užfiksuotą PASTABA. Prieš naudojimą atidžiai perskaityki- padėtį ir neleidžia netyčia pakeisti rankenos padėties. te naudojimo instrukciją! Atsižvelkite į tai, kad fiksatorių (8) galima paspausti tik tada, kai jungiklis (1) nėra aktyvintas (nuspaustas). Akumuliatorių...
  • Page 62: Krūmapjovės Saugojimas Po Naudojimo

    LT | Naudojimo instrukcija įrenginys ir ašmenų saugos funkcija veiks tinkamai. To- dėl ašmenis turi pakeisti tik specialistas. 3) Ašmenų apsauga (10 pav.) Pjovimo ašmenys yra apsaugoti taip, kad sumažintų rizi- ką susižaloti, atsitiktinai jais prisilietus prie kūno. Krūmapjovės saugojimas po naudojimo Krūmapjovė...
  • Page 63 PL | Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI Strona Wprowadzenie do Instrukcji obsługi Specyfikacja techniczna Przeznaczenie Wyjaśnienie ostrzeżeń na urządzeniu Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 1) Obszar roboczy 2) Bezpieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo personelu 4) Ostrożne postępowanie z elektronarzędziami 5) Odpowiednie postępowanie z elektronarzędziami akumulatorowymi i ich eksploatacja 6) Serwis 7) Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa nożyc do żywopłotu - Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa nożyc do żywopłotu...
  • Page 64 Oprócz niniejszej Instrukcji obsługi i zasad zapobiegania wypadkom obowiązujących w kraju i w miejscu eksploatacji należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad bezpiecznej i prawidłowej pracy oraz zasad zapobiegania wypadkom właściwych stowarzyszeń branżowych. Dane techniczne Akumulatorowe nożyce do żywopłotu IAHS 40-5425 Napięcie znamionowe 40 V DC Grubość cięcia 18 mm Długość...
  • Page 65: Przeznaczenie

    PL | Instrukcja obsługi Przeznaczenie Niniejsze nożyce są przeznaczone do przycinania krzewów, krzaków, roślin ozdobnych i żywopłotów. Służą do cięcia gałęzi o średnicy nieprzekraczającej 18 mm. Nożyce do żywopłotu nie są przeznaczone do użytku komercyjnego. Użytkownik nożyc do żywopłotu zobowiązany jest sprawdzić, czy podczas eksploatacji nożyc jest zamocowany sprzęt ochronny określony w instrukcji obsługi oraz na naklejce ostrzegawczej na nożycach.
  • Page 66: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL | Instrukcja obsługi Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa się pod wpływem leków, narkotyków lub alkoholu. Podczas eksploatacji elektrona- Uwaga! Należy zapoznać się z wszystkimi za- rzędzi nawet krótka chwila nieuwagi może wartymi tu instrukcjami. Brak przestrzegania po- powodować poważne obrażenia. niższych instrukcji może prowadzić do poraże- b) Należy nosić...
  • Page 67 PL | Instrukcja obsługi torów może powodować obrażenia i ryzyko gniazda. Ten środek ostrożności pozwala pożaru. uniknąć przypadkowego uruchomienia na- rzędzia. d) Nieużywane akumulatory należy przecho- d) Elektronarzędzia należy przechowywać wywać z dala od spinaczy do papieru, poza zasięgiem dzieci. Nie wolno do- monet, kluczy, gwoździ, wkrętów i innych puszczać, by osoby niezaznajomione małych metalowych przedmiotów, mogą-...
  • Page 68: Dodatkowe Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa Nożyc Do Żywopłotu

    PL | Instrukcja obsługi dunku elektrycznego w metalowych częściach nieposiadających doświadczenia i wiedzy, jeżeli nie otrzymają one nadzoru lub instruktażu dotyczącego urządzenia i spowodować porażenie prądem. użytkowania urządzenia ze strony osoby odpowie- dzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci wymagają Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa nadzoru, by nie mogły się...
  • Page 69: Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora

    PL | Instrukcja obsługi ładowania. Jest to zjawisko normalne i nie oznacza obudowie nożyc do żywopłotu i zabezpieczyć ją dwie- nieprawidłowego działania. ma śrubami (w zestawie). 18. Jeżeli akumulator nie naładuje się całkowicie w podanym czasie ładowania, ładowanie należy prze- Włączanie/wyłączanie nożyc do żywopłotu rwać.
  • Page 70: Konserwacja

    PL | Instrukcja obsługi Przechowywanie nożyc po zakończeniu użyt- nożyce do żywopłotu oburącz. Drabiny składane nale- ży zabezpieczyć i ustawić na twardym podłożu, a pod- kowania czas pracy na wysokości zamocować do grubej gałęzi Nożyce do żywopłotu należy przechowywać w spo- w charakterze dodatkowego środka ostrożności.
  • Page 71 SI | Navodila za uporabo Kazalo stran Uvod v Navodila za uporabo Tehnični podatki Predvidena uporaba Pojasnila opozorilnih znakov na napravi Splošna varnostna navodila 1) Varnost na delovnem mestu 2) Varnost pred električno napetostjo 3) Osebna varnost 4) Uporaba in rokovanje z električnim orodjem 5) Ustrezno ravnanje in uporaba električnih orodij z akumulatorjem 6) Servis 7) Varnostni napotki za motorne žage - Dodatni varnostni napotki za uporabo škarij za živo mejo - Akumulator Nameščanje in odstranjevanje akumulatorja Namestitev varovala rok...
  • Page 72: Tehnični Podatki

    Spoštovani kupci, Navodila za uporabo so namenjena temu, da olajšajo seznanitev z napravo in njegovo uporabo v skladu s predpisi. Navodila za uporabo vsebujejo pomembne informacije o varni, pravilni in ekonomični uporabi naprave. Upoštevanje teh informacij bo pripomoglo k večji zanesljivosti in daljši življenjski dobi naprave. Navodila za uporabo morajo vedno biti pri roki, kadar napravo uporabljate. Vsaka oseba, ki se ukvarja s strojem, mora prebrati navodila za uporabo, ne glede na to, ali jo upravlja, servisira ali prevaža. Poleg navodil za uporabo in veljavnih predpisov za preprečevanje nesreč, ki veljajo v državi uporabe in na kraju sa- mem, je treba upoštevati splošno priznana pravila za varno in pravilno delovanje, ter pravila o preprečevanju nesreč v ustreznih poklicnih združenjih. Tehnični podatki Akumulatorske škarje za živo mejo IAHS 40-5425 Napajanje 40 V DC Rezalna debelina 18 mm Rezalna dolžina 540 mm Hitrost delovanja n 1425 min Vrsta akumulatorja* R3-360-AH-U-02, R3-360-AH-U-01, D01101103 napetost / kapaciteta akumulatorja /energija...
  • Page 73: Predvidena Uporaba

    SI | Navodila za uporabo Predvidena uporaba Te škarje za živo mejo so namenjene le za obrezovanje grmičevja, grmovja, okrasnih rastlin in žive meje. Namenjene so rezanju vej s premerom, ki ne presega 18 mm. Škarje za živo mejo niso namenjene za komercialno uporabo. Upo- rabnik škarij mora zagotoviti, da je zaščitna oprema, navedena v navodilih za uporabo in opozorilne nalepke na napravi pritrjene, kadar je naprava v uporabi. Pred uporabo ali med uporabo je treba preveriti, ali so poškodbe električnih ali mehanskih delov. Nehajte delati in se obrnite na pooblaščeni servis, če ste našli kakršno koli poškodbo. Nepravilna uporaba Vsaka uporaba, ki ni opredeljena v poglavju „Namenska uporaba“, je nepravilna uporaba. Uporabnik škarij za živo mejo je izključno odgovoren za kakršno koli škodo ali premoženjsko škodo zaradi nepravilne uporabe naprave. Obveznost proizvajalca, da spoštuje dano garancijo se razveljavi, če se uporablja škarje za živo mejo z neoriginalnimi deli. Preostale nevarnosti Preostale nevarnosti vedno obstajajo, tudi če se napravo pravilno uporablja. Oblika naprave lahko povzroči naslednje nevarnosti: • Stik z nezavarovanim rezilom (zaradi poškodb pri rezanju). • Prijem škarij za živo mejo med delovanjem (kar povzroči poškodbe zaradi rezanja). • Nepredvideno, nenadno premikanje rastline, ki jo režete (kar povzroči poškodbe zaradi rezanja). • Izmet ali katapultiranje poškodovanih rezilnih zob. • Izmet ali katapultiranje odrezanega rastlinskega materiala. • Poškodba sluha, če je določene zaščite sluha ne uporabljate. • Vdihavanje rezanih materialov, ki nastajajo med rezanjem Pojasnila opozorilnih znakov na napravi Uporabite zaščitna sredstva za oči in sluh! Pozor! Preberite navodila za uporabo!
  • Page 74: Splošna Varnostna Navodila

    SI | Navodila za uporabo Splošna varnostna navodila očala). Nosite osebno zaščitno opremo kot je maska za zaščito pred prahom, zaščitni Opozorilo! Preberite vse informacije v zvezi z čevlji, varnostna čelada ali zaščita za sluh varnostjo in varnostna navodila. Neupoštevanje (odvisno od vrste in uporabe orodja) za varnostnih podatkov in navodil lahko povzroči zmanjšanje nevarnosti poškodb.
  • Page 75: Dodatni Varnostni Napotki Za Uporabo Škarij Za Živo Mejo

    SI | Navodila za uporabo usposobljeno tehnično osebje; popravi- električnega orodja. Pred uporabo orod- la je treba izvesti izključno z originalnimi ja popravite poškodovane dele. Mnoge rezervnimi deli. To bo zagotovilo nadaljnje nezgode so posledica slabo vzdrževanih varno delovanje električnega orodja. električnih orodij.
  • Page 76: Nameščanje In Odstranjevanje Akumulatorja

    SI | Navodila za uporabo smeri rezanja bodite zelo previdni. halnik. - Nikdar ne režite vej, ki so predebele. 15. Če akumulatorja ne uporabljate nekaj časa, ga - Naprave nikoli ne uporabljajte v dežju. morate napolniti približno 30-50 % in shraniti pri - Redno pregledujte rezilo in ga po potrebi zamenjajte. sobni temperaturi (od 19 do 25 °C). V primeru - Hranite jo ločeno od mokrega in vlažnega. Ne puš- daljšega skladiščenja, je potrebno akumulator na- čajte je prostem čez noč. Ne režite vlažne ali mokre polniti enkrat letno, da se izognete popolnemu...
  • Page 77: Namestitev Varovala Rok

    SI | Navodila za uporabo Namestitev varovala rok • Ljudje in živali se ne smejo zadrževati v delovnem (sliki 2 in 3) območju. Opomba: Varovalo rok morate namestiti pred uporabo Zaščita rezila škarij za živo mejo. • Pred uporabo naprave vedno najprej odstranite va- •...
  • Page 78: Popravila

    SI | Navodila za uporabo Popravila Popravila električnega orodja lahko izvaja le kvalificirana in pooblaščena oseba na servisu. Rezervni deli Če potrebujete dodatno opremo ali rezervne dele, se obrnite na servisni oddelek. Pri delu s tem strojem uporabljajte le originalne rezervne dele, ki jih priporoča proizvajalec. Uporaba rezervnih de- lov, ki jih ne priporoča proizvajalec, lahko povzroči resne poškodbe oseb ali stroja. Pri naročanju rezervnih delov je treba navesti naslednje podatke: • vrsta stroja • številka dela. Informacije za zaščito okolja Po koncu življenjske dobe napravo zavrzite na pravilen način. Odklopite napajalni kabel, da preprečite nepravilno uporabo. Naprave ne zavrzite med gospodinjske odpad- ke. V interesu varstva okolja, ga odnesite na zbirno mesto...
  • Page 80 CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Page 82 Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Page 83 Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Page 84 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Page 85 è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Page 86 Náhrada kupní ceny v rámci záruky je vyloučená. Poštovné a zasilatelské náklady v Německu nese v případě záruky společnost ikra GmbH. Zasilatelské náklady z jiných nebo do jiných zemí než je Německo a celní a dovozní náklady nese zákazník. Oprava nebo poskytnutí přístroje výměnou nevedou k novému začátku záruky.
  • Page 87 V prípade poškodenia v záruke hradí poštovné náklady a náklady na dopravu v rámci Nemecka hradí spoločnosť ikra GmbH. Náklady na dopravu z alebo do iných krajín ako Nemecko, ako aj colné a dovozné náklady musí znášať zákaz- ník. Dodanie opraveného alebo náhradného zariadenia nevedie k opätovnému začiatku plynutia záruky.
  • Page 88 Pagal garantiją pirkimo kainos padengti nereikia. Pašto ir siuntimo išlaidas Vokietijoje garantiniu atveju padengia „ikra GmbH“. Siuntimo išlaidas iš kitų arba į kitas šalis (ne Vokietiją) bei muito ir įvežimo išlaidas privalo padengti klientas. Po remonto darbų arba gavus pakaitinį prietaisą garantija nepradedama skaičiuoti iš...
  • Page 89 Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
  • Page 90: Garancija

    Povračilo kupnine je v okviru garancije izključeno. Stroške poštnine in pošiljanja v Nemčiji v primeru uveljavljanja garancije krije podjetje ikra GmbH. Stroške pošiljanja iz drugih držav ali v druge države, kot tudi carinske dajatve in stroške uvoza, mora poravnati stranka. Zaradi popravila ali alternativnega aparata garancija ne začne veljati na novo.
  • Page 91 Normen / Standard References: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A2:2019+A14:2019 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Münster, 17.09.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Page 92 +46 763 268982 info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com ikrawinbladh@gmail.com    CZ l GentlemansTools s.r.o. SI l BIBIRO d.o.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Nádražní 1585 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Turnov 51101 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana  ...

This manual is also suitable for:

76181200

Table of Contents