Würth DSG 25 Translation Of The Original Operating Instructions
Würth DSG 25 Translation Of The Original Operating Instructions

Würth DSG 25 Translation Of The Original Operating Instructions

Pneumatic die grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

DRUCKLUFT-STABSCHLEIFER
PNEUMATIC DIE GRINDER
DSG 25
DSW 22
DSG 22 Power
Art. 0703 230 0
Art. 0703 231 0
Art. 0703 234 0
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DSG 25 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth DSG 25

  • Page 1 DRUCKLUFT-STABSCHLEIFER PNEUMATIC DIE GRINDER DSG 25 DSW 22 DSG 22 Power Art. 0703 230 0 Art. 0703 231 0 Art. 0703 234 0 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original...
  • Page 2 10 – 16 Deutsch 17 – 22 English 23 – 29 Italiano 30 – 36 Français 37 – 43 Español 44 – 50 Português 51 – 57 Nederlands 58 – 63 Dansk 64 – 69 Norsk 70 – 75 Suomi 76 –...
  • Page 3 Tarne sisu Komplektas Piegādes komplektācija Объем поставки Obim isporuke Opseg isporuke DSG 25 DSW 22 2x 11 mm / 17 mm 2x 11 mm / 17 mm DSG 22 Power 2x 14 mm / 19 mm 2x 14 mm / 19 mm...
  • Page 4 Inbetriebnahme Starting-up the device Messa in funzione Mise en service Operação Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés Operation 2 – 4 Fonctionnement Esercizio Operação Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés Operation Fonctionnement Esercizio Operação Gebruik Provoz Prevádzka Betrieb Operation Esercizio Fonctionnement Operação Gebruik Provoz Prevádzka...
  • Page 5 Ø D ≤ 6 mm ≥ 10 mm DSG 25 / DSW 22 DSG 22 Power...
  • Page 6 1/4 “...
  • Page 7 Ø 8 mm ≤ 10 m ≤ 6,3Bar...
  • Page 8 START STOP...
  • Page 9 DSG 22 Power DSG 25 DSW 22...
  • Page 10 STOP max. 0 bar...
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten Druckluft-Stabschleifer DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Art. max. Bemessungsluftdruck 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Bemessungsdrehzahl max. 22000 min 25000 min 22000 min 224 W 224 W...
  • Page 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße • Halten Sie das Gerät beim Starten stets gut fest. Beim Hoch- Verwendung laufen auf die volle Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Motors dazu führen, dass sich das Gerät verdreht. • Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um das Werkstück Der Stabschleifer ist zum Schleifen, Trennen, Polieren und zu fixieren.
  • Page 15 Gefährdungen durch Verfangen von lang andauernden Arbeiten die Körperhaltung verän- • Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Klei- dern, was hilfreich bei der Vermeidung von Unannehmlich- dung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von keiten und Ermüdung sein kann. •...
  • Page 16 Gefährdungen am Arbeitsplatz durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen • Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Ver- zu implementieren. • letzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die Zu den für die Risikominderung geeigneten Regelungsmecha- durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein nismen gehören Maßnahmen wie z.
  • Page 17 • Täglich den Wasserabscheider kontrollieren und entleeren, Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzun- da sonst sonst Korrosion im Druckluftsystem entstehen gen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläu- kann. che und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind oder sich Die Geräteanschlüsse des Kompressor sollten direkt an der nicht gelöst haben.
  • Page 18: Wartung Und Pflege

    Zubehör und Ersatzteile Entfernen Sie Staub und Schmutz vom Spannzangenkörper und reinigen Sie den Schaft des Einsatzwerkzeugs, bevor Sie es einsetzen. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfver- fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einem Würth Einsatzwerkzeuge sollten geschützt sein vor: MASTERSERVICE ausführen zu lassen.
  • Page 19 Symbole Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Bitte lesen Sie die Gebrauchs- anweisung vor Inbetriebnahme sorg- Europäisches Konformitätszeichen fältig durch. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutz- Britisches Konformitätszeichen brille tragen. Tragen Sie Gehörschutz. Geeignete Staubschutzmaske tragen. Wartungsplan Hierbei stets die Originalersatzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 20: Technical Data

    Technical Data Pneumatic die grinder DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Art. max. Rated air pressure 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Rated speed max. 22000 min 25000 min 22000 min...
  • Page 21: Specified Conditions Of Use

    Specified Conditions of Use • Never put the device down until the insert tool has come to a complete stop. The spinning insert tool may come into The die grinder is intended for grinding, cutting, polishing contact with the storage surface, causing you to lose control and wire brushing of wood, plastic and metal.
  • Page 22 • • Wear personal protective equipment. Depending on appli- The application tool must be clamped at least 10mm. The cation, use a face shield, safety goggles or safety glasses. inner shank dimension L₀ can be used to calculate the maxi- As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves mum permitted speed of the application tool from the speci- and workshop apron capable of stopping small abrasive or...
  • Page 23: Working Instructions

    Noise hazards • Do not use quick couplings at the tool inlet on impact and • Exposure to high noise levels can lead to permanent hearing impulse drives. Only use hose fittings made of hardened steel damage, hearing loss and other problems such as tinnitus (or a material with comparable impact resistance).
  • Page 24: Maintenance And Care

    When grinding metal, flying sparks are produced. Take Discard insertion tools that have been dropped, rolled, care that no persons are endangered. Because of the dan- bumped, subjected to extreme changes in temperature, or ger of fire, no combustible materials should be located in come into contact with solvents or wetness.
  • Page 25: Maintenance Schedule

    Disposal Always wear goggles when using the machine. Wear ear protectors. Equipment, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Wear a suitable dust protection mask. Do not throw the device away with normal household waste. Dispose of the device via an approved waste disposal company or via your local authority Wear gloves!
  • Page 26: Dati Tecnici

    Dati tecnici Smerigliatrice assiale ad aria DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power compressa 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Art. max. Pressione dell’aria 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar nominale Velocità nominale max. 22000 min 25000 min...
  • Page 27: Utilizzo Conforme

    Utilizzo conforme • Tenere sempre saldamente il dispositivo quando lo si avvia. Quando si arriva alla massima velocità, il momento di reazio- La smerigliatrice per stampi è stata concepita per la ne del motore può causare la torsione del dispositivo. •...
  • Page 28 Pericoli derivanti dall’incagliamento • Se l’operatore sperimenta sintomi come disagio persistente • Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi o mo- o ripetuto, disturbi, palpitazioni, dolore, formicolio, intorpidi- nili. Tenere i capelli ed i vestiti lontani da parti in movimento. mento, bruciore o rigidità, non ignorare questi segni.
  • Page 29 • Pericoli derivanti dalle vibrazioni Assicurarsi che non ci siano linee elettriche, condutture del • gas, ecc. che potrebbero causare un pericolo in caso di dan- L’esposizione alle vibrazioni può causare danni ai nervi e dis- neggiamento derivante dall’uso della macchina. turbi alla circolazione sanguigna delle mani e delle braccia.
  • Page 30 vanti dal punto di vista della sicurezza. Pertanto soddisfare i Utilizzare soltanto chiavi fisse ben aderenti e non requisiti relativi alla lunghezza e al diametro del tubo. danneggiate. • Non danneggiare i tubi e i connettori trasportando il dispo- Gli utensili d’inserimento devono funzionare in maniera sitivo per il tubo o scollegando il tubo dall’alimentazione completamente concentrica.
  • Page 31: Manutenzione E Cura

    Garanzia Smaltire gli utensili d’inserimento che sono caduti, sono stati fatti rotolare, hanno urtato contro qualcosa, sono stati soggetti a sbalzi estremi della temperatura o sono venuti a Per il presente apparecchio Würth il costruttore fornisce contatto con solventi o umidità. una garanzia secondo le disposizioni di legge o specifiche del paese dal momento dell‘acquisto (da dimostrare con fattura o bolla d‘accompagnamento).
  • Page 32: Piano Di Manutenzione

    Piano di manutenzione Utilizzare sempre ricambi originali della Adolf Würth GmbH & Co. KG. Questo assicura che la sicurezza dell‘unità sia mantenuta. Periodo di manutenzione regolare Prima di ogni utilizzo Dopo ogni uso Lubrificazione (Olio lubrificante) 3 - 5 Goccia Velocità...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Ponceuse pneumatique DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Réf. max. Pression d‘air nominale 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Vitesse de rotation nominale 22000 min 22000 min 25000 min max.
  • Page 34: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Utilisation conforme aux • Tenez toujours l‘appareil fermement lors du démarrage. Lors prescriptions de la montée en régime, le couple réactif du moteur peut entraîner une torsion de l‘appareil. • Si possible, utilisez des serre-joints pour fixer la pièce. Ne te- La meuleuse à...
  • Page 35 Risques d‘enchevêtrement de longue durée, ce qui peut aider à éviter les désagréments • S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter des vête- et la fatigue. • ments amples ou des bijoux. Garder les cheveux et les vête- Si l’utilisateur ressent des symptômes tels qu‘un malaise, une ments à...
  • Page 36 • • Soyez prudent dans les environnements inconnus. Les lignes Utilisez des équipements de protection auditive conformé- électriques ou autres lignes d’alimentation peuvent comporter ment aux instructions de votre employeur ou comme l‘exige des risques cachés. la législation sur la santé et la sécurité au travail. •...
  • Page 37: Consignes De Travail

    La présence de saletés dans les raccords de tuyaux ou des raccords de tuyaux en acier trempé (ou dans un matériau d‘eau dans le système peut entraver le flux d‘air et entraîner présentant une résistance aux chocs comparable). • un débit d‘air insuffisant alors que la pression affichée est S‘assurer que la pression maximale indiquée sur l‘appareil suffisamment élevée.
  • Page 38: Maintenance Et Entretien

    Il faut stocker les outils d‘insertion : « http://www.wuerth.com/partsmanager » ou obtenue • de manière organisée afin de pouvoir les retirer sans gêner auprès de la succursale Würth la plus proche. ou endommager les autres outils d‘insertion Garantie • avec leurs informations de sécurité •...
  • Page 39: Programme De Maintenance

    Programme de maintenance Toujours utiliser les pièces de rechange d‘origine de la société Adolf Würth GmbH & Co. KG, en utilisant les pièces d‘origine. Cela permet de garantir que la sécurité de l‘appareil est maintenue. Période de maintenance régulière Avant chaque mise en service Après chaque utilisation Lubrification (Huile de lubrifi- 3 - 5 Gouttes...
  • Page 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos Amoladora recta neumática DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Art. máx. Presión de aire nominal 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Velocidad nominal máx. 22000 min 25000 min...
  • Page 41 Aplicación de acuerdo a la • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las finalidad áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. • Sujete siempre el dispositivo con firmeza cuando la ponga en marcha. Cuando se pone en marcha a toda velocidad, La amoladora de troqueles está...
  • Page 42 guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las ser ignorados. El operario debe informar al empresario y joyas, los collares, el pelo o los guantes pueden quedar atra- consultar a un profesional médico debidamente cualificado. pados por las piezas giratorias, y las consecuencias pueden Peligros debido a los accesorios ser asfixia, descamación y/o cortes.
  • Page 43 • Peligros debido a las vibraciones Asegúrese de que no hay líneas eléctricas, tuberías de gas, • etc. que puedan causar un peligro si se dañan por el uso de La exposición a las vibraciones puede provocar daños en la máquina. los nervios y alteraciones en la circulación sanguínea de las manos y los brazos.
  • Page 44: Indicaciones De Trabajo

    • En el caso de las herramientas controladas por par con rot- Utilice únicamente llaves de boca bien ajustadas y no ación continua, la presión del aire tiene efectos relevantes dañadas. para la seguridad en el rendimiento. Por lo tanto, deben cum- Las herramientas de inserción deben funcionar de forma plirse los requisitos de longitud y diámetro de la manguera.
  • Page 45: Mantenimiento Y Limpieza

    Garantía Deseche las herramientas de inserción que se hayan caído, rodado, golpeado, sometido a cambios extremos de temperatura o que hayan estado en contacto con Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de disolventes o humedad. acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a partir de la fecha de compra (justificante mediante factura o albarán de entrega).
  • Page 46: Programa De Mantenimiento

    Programa de mantenimiento Utilice siempre piezas de recambio originales de Adolf Würth GmbH & Co. KG. Así se garantiza la seguridad de la unidad. Período de mantenimiento regular Antes de cada uso Después de cada uso Lubricación (Aceite lubricante) 3 - 5 Gota Velocidad Verificar Nivel de vibración...
  • Page 47: Dados Técnicos

    Dados técnicos Retificador reto pneumático DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Art.º no máx. Pressão de ar 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar estipulada Velocidade estipulada no 22000 min 22000 min 25000 min máx.
  • Page 48: Utilização Autorizada

    Utilização autorizada • No arranque, segure sempre o aparelho com firmeza. Ao acelerar até à velocidade máxima, o binário de reação do A rebarbadora destina-se a ser utilizada na realização de motor pode provocar a torção do aparelho. • trabalhos de esmeril, corte, polimento e escovagem com Se possível, use a força para fixar a peça de trabalho.
  • Page 49 Perigos durante a operação Perigos decorrentes de peças de acessórios • • Evite o contacto com o eixo rotativo e a ferramenta instalada Desligue o aparelho da alimentação elétrica antes de para evitar cortes nas mãos e noutras partes do corpo. instalar ou substituir a máquina ou os acessórios.
  • Page 50 Perigo Poeira e Vapores Perigos decorrentes da vibração • • As poeiras e os vapores produzidos pela utilização de má- A exposição a vibrações pode causar afeções nos nervos quinas de retificar podem causar danos à saúde (por ex., e perturbações da circulação sanguínea nas mãos e nos cancro, defeitos congénitos, asma e/ou dermatite);...
  • Page 51: Instruções De Trabalho

    • Para ferramentas controladas por binário com rotação contí- Utilize apenas chaves de bocas bem ajustadas e intactas. nua, a pressão do ar tem efeitos relevantes para a segurança Os acessórios de encaixe têm de funcionar de forma no desempenho. Por conseguinte, os requisitos para o com- totalmente concêntrica.
  • Page 52: Manutenção E Conservação

    Descarte os acessórios de encaixe que tiverem caído, da Würth, ao seu revendedor Würth ou a um centro de rolado, sofrido impactos, sido sujeitos a alterações de assistência técnica autorizado da Würth. Reservado o temperatura extremas, ou que tiverem contactado com direito a alterações técnicas.
  • Page 53: Programa De Manutenção

    Programa de manutenção Para tal, só é permitida a utilização de peças de reposição originais da Adolf Würth GmbH & Co. KG. Deste modo, garante-se que a segurança do aparelho é preservada. Período de manutenção regular Antes de cada utilização Após cada utilização Lubrificação (Óleo lubrificante) 3 - 5 Gota...
  • Page 54: Technische Gegevens

    Technische gegevens Perslucht-staafslijper DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Art. max. Nominale luchtdruk 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Nominaal toerental max. 22000 min 25000 min 22000 min 224 W...
  • Page 55: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    Voorgeschreven gebruik van het • Houd het apparaat altijd stevig vast als u het start. Wanneer systeem de motor op volle toeren start, kan het reactiekoppel van de motor het apparaat doen verdraaien. • Gebruik, indien mogelijk, klemmen om het werkstuk op zijn De slijpmachine is bedoeld voor het slijpen, snijden, plaats te houden.
  • Page 56 Risico‘s door verstrikking werkzaamheden van houding veranderen, wat kan helpen • Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding om ongemak en vermoeidheid te voorkomen. • of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewe- Indien de bediener symptomen ervaart zoals aanhoudend gende delen.
  • Page 57 • • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik in een explosieve Het apparaat moet worden bediend en onderhouden over- omgeving en is niet geïsoleerd tegen contact met elektrische eenkomstig de aanbevelingen in deze handleiding om onno- stroombronnen. dige verhoging van het geluidsniveau te voorkomen. •...
  • Page 58 • Indien universele draaikoppelingen (klauwkoppelingen) materialen in de buurt (gebied waar de vonken vallebevin- worden gebruikt, moeten borgpennen worden ingezet; den. Geen stofafzuiging gebruiken Whipcheck-slangbeveiligingen moeten worden gebruikt om Voorkom dat vonkenregen en slijpstof het lichaam raken. bescherming te bieden in geval van het loskomen van de Gebruik alleen goed passende en onbeschadigde verbinding van de slang met de machine en van slangen steeksleutels.
  • Page 59: Onderhoud En Verzorging

    Garantie Inzetgereedschap dat is gevallen, gerold, ergens tege- naan is gestoten, aan extreme temperatuurschommelingen is blootgesteld of in contact is gekomen met oplosmiddelen Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie op basis of vocht moet worden afgevoerd. van de wettelijke/landspecifieke bepalingen, vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon dient als bewijs).
  • Page 60 Onderhoudsschema Gebruik altijd originele reserveonderdelen van Adolf Würth GmbH & Co. KG. Dit garandeert dat de veiligheid van de eenheid gehandhaafd blijft. Regelmatige onderhoudsperiode Vóór iedere inbedrijfneming Na elk gebruik Smering (Smeerolie) 3 - 5 Drop Snelheid Controleren Trillingsniveau Controleren Onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding zijn beschreven, mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
  • Page 61: Tekniske Data

    Tekniske data Trykluft-stavsliber DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Art. maks. Nominelt lufttryk 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Nominelt omdrejningstal 22000 min 22000 min 25000 min maks. 224 W...
  • Page 62: Tiltænkt Formål

    Tiltænkt Formål skal skæres over, som fx trædyvler, stangmateriale eller rør, har disse en tilbøjelighed til at rulle væk, hvorved indsats- Sliberen er beregnet til slibning, skæring, polering og værktøjet kan klemme og blive slynget imod dig. • trådbørstning af træ, plast og metal. Den er ideelt egnet til Læg aldrig apparatet fra dig før indsatsværktøjet står helt at arbejde på...
  • Page 63 • • Hold maskinen korrekt: Vær klar til at holde imod i tilfælde af Anvend ikke beskadiget tilbehør. Kontroller altid tilbehøret før normale eller pludselige bevægelser — vær klar med begge hvert brug som f.eks. slibeskiver for skår og revner, slibetromler hænder.
  • Page 64 • Særlige sikkerhedsinstruktioner for Forbrugsmaterialerne/maskinens værktøjer skal vælges, trykluftværktøjer vedligeholdes og erstattes i overensstemmelse med anbefalin- • gerne i denne vejledning, så en unødvendig intensivering af Trykluft kan medføre alvorlige kvæstelser. • støv- og dampudviklingen undgås. Hvis maskinen ikke benyttes, samt inden udskiftningen af til- •...
  • Page 65: Pleje Og Vedligeholdelse

    Kontroller vandudskilleren dagligt om tøm den, da der Indsatsværktøjer skal opbevares: • ellers kan opstå korrosion i trykluftssystemet. på en organiseret måde, så indsatsværktøjerne kan fjernes Kompressorens apparattilslutninger bør direkte på uden at skade eller ødelægge andre indsatsværktøjer • koblingsstedet være udstyret med en trykluft-vedligeholdel- med deres sikkerhedsoplysninger •...
  • Page 66 Symboler autoriseret Würth kundeservicecenter. Tekniske ændringer forbeholdes. Vi påtager os intet ansvar for trykfejl. Bortskaffelse OBS! Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. Udstyr, tilbehør og emballage bør genanvendes på en Når der arbejdes med maskinen, skal man miljøvenlig måde. have beskyttelsesbriller på. Bær høreværn. Smid under ingen omstændigheder apparatet i det normale husholdningsaf- fald.
  • Page 67 Tekniske data Trykkluftdrevet rettsliper DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Art. maks. Nominelt lufttrykk 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Nominelt turtall maks. 22000 min 25000 min 22000 min 224 W...
  • Page 68: Formålsmessig Bruk

    Formålsmessig bruk som treplugger, materialer til stenger eller rør, har disse en tendens til å rulle, slik at innsatsverktøyet blokkeres, og de kan Slipemaskinen er beregnet på sliping, skjæring, polering og bli slynget mot deg. • stålbørsting av tre, plast og metall. Det er spesielt egnet for Du må...
  • Page 69 • Verktøyet fortsetter å gå! Vær forsiktig under start og stopp. av produsenten av applikasjonsverktøyet. Den må ikke være • Bruk personlig verneutstyr. Etter behov må du bruke heldek- mindre enn den maksimale hastigheten til elektroverktøyet. • kende ansiktsvern, øyebeskyttelse eller vernebrille. Dersom Vær oppmerksom på...
  • Page 70 Fare på grunn av støy • Bruk ikke unødvendig lang trykkslanger, ettersom de repre- • Eksponering for høyt støynivå kan ved utilstrekkelig hørsel- senterer snublefare. • vern føre til permanent hørselskade, hørselstap og andre Bruk ikke hurtigkoblinger på verktøyåpningen i forbindelse problemer som tinnitus (øresus, susing, piping eller summing med slag- og impulsbits.
  • Page 71: Vedlikehold Og Pleie

    Vedlikehold og pleie Ved sliping av metall flyr det gnister. Pass på at ingen personer blir utsatt for fare. På grunn av brannfaren må det ikke finnes noen brennbare materialer i nærheten (gnistom- Forsiktig! rådet). Ikke bruk støvavsug. Unngå at flyvende gnister og slipestøv treffer kroppen. Det er fare for personskade eller skade på...
  • Page 72 Avhending Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Bruk hørselsvern. Enheter, tilbehør og emballasje bør resirkuleres på en miljøvennlig måte. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv. Ikke kast apparatet i husholdsningsavfal- let. Kast apparatet hos en godkjent renovasjonsfirma eller hos ditt kommu- nale renovasjonsfirma.
  • Page 73: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Paineilma-karalaikkahiomakone DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Tuote maks. Nimellisilmanpaine 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Nimelliskierrosluku maks. 22000 min 25000 min 22000 min 224 W 224 W...
  • Page 74: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tarkoituksenmukainen käyttö paremmaksi hallitsemiseksi. Pyöreitä työkappaleita, kuten puutappeja, tankomateriaalia tai putkia, katkaistaessa niillä Viilauskone on tarkoitettu puun, muovin ja metallin hion- on usein tapana rullata pois, jolloin työkalu jumiutuu ja voi taan, leikkaamiseen, kiillottamiseen ja teräsharjaukseen. sinkoutua sinua kohti. • Se sopii ihanteellisesti työskentelyyn vaikeasti tavoitettavilla Älä...
  • Page 75 • Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta asenna vahingoittumaton lisälaite. Pysyttele lisälaitteen tarkas- seisoma-asennosta ja tasapainosta. tuksen ja asennuksen jälkeen pyörivän laitteen tason ulkopuo- • Työkalu pyörii pysäyttämisen jälkeen! lella, huolehdi, että muutkin tekevät niin, ja anna koneen käy- •...
  • Page 76 • • Työskentely tiettyjen materiaalien kanssa aiheuttaa pöly- ja Sinkoilevat letkut voivat aiheuttaa vakavia vammoja. Tarkista höyrypäästöjä, jotka luovat räjähdysvaarallisen ympäristön. siksi aina, että letkut ja niiden kiinnikkeet ovat ehjät, eivätkä ole irronneet. Melun aiheuttamat vaarat • Älä käytä tarpeettoman pitkiä paineletkuja kompastumisvaa- •...
  • Page 77: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Metallien hionnassa syntyy kipinöintiä. Tarkista, ettei kenel- lekään aiheuteta vaaraa. Tulipalovaaran takia ei lähistöllä saa olla mitään palavia aineita (kipinäetäisyydellä). Varo! Pölynpoistoa ei käytetä. Vältä sinkoilevien kipinöiden ja hiomapölyn osumista On olemassa loukkaantumis- tai omaisuusvahinkojen kehoosi. vaara. Käytä...
  • Page 78 Hävittäminen Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojala- seja. Käytä korvasuojia. Laitteet, tarvikkeet ja pakkaukset on kierrätettävä ympäristöystävällisesti. Koneella työskennellessä on käytettävä sopi- Laite ei ole sekajätettä. Hävitä laite vaa suojainta. viemällä se keräyspisteeseen. Noudata voimassa olevia ympäristömääräyksiä. Kysy tarvittaessa lisätietoja ympäristökes- Käytä...
  • Page 79: Tekniska Data

    Tekniska data Trycklufts-stavslip DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Art. max. Mätlufttryck 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Mätvarvtal max. 22000 min 25000 min 22000 min 224 W 224 W...
  • Page 80 Använd maskinen enligt apparaten. När du kapar runda arbetsstycken, t.ex. träplugg, anvisningarna stångmaterial eller rör, har dessa en tendens att rulla iväg, vil- ket kan leda till att verktyget fastnar och slungas iväg mot dig. • Lägg aldrig apparaten ner innan verktyget har stannat helt. Vinkelslipmaskinen är avsedd för slipning, kapning, Verktyget som roterar kan komma i kontakt med avställningsy- polering och trådborstning av trä, plast och metall.
  • Page 81 • Verktyget har eftergång! Var försiktig vid start och stopp. en minut. Skadade tillsatsverktyg går oftast sönder vid det • Använd personlig skyddsutrustning. Använd visir, ögonskydd här testet. • eller skyddsglasögon beroende på tillämpning. Om det be- Verktyget som ska användas måste spännas fast minst 10 hövs använder du dammask, hörselskydd, skyddshandskar mm.
  • Page 82 Fara till följd av buller • Använd inga onödigt långa tryckslangar, för att undvika snub- • Effekten av hög bullernivå kan, om inte lämpligt hörselskydd belställen. • används, leda till permanent hörselskada, dövhet och andra Använd inga snabbkopplingar på verktygsingången vid slag- problem som t.ex.
  • Page 83: Tillbehör Och Reservdelar

    Underhåll och skötsel finnas i närheten (inom gnistområdet). Använd inte dammsugning! Förhindra att du kommer i kontakt med gnistor och Försiktigt! slipdamm. Använd endast fasta nycklar som passar och är hela. Det finns risk för person- eller egendomsskada. Verktygen måste vara helt koncentriska. Fortsätt inte med användning av ovala verktyg, byt ut dem innan du Rengör och underhåll enheten endast när den är frånkop- fortsätter arbeta.
  • Page 84 Avfallshantering Använd alltid skyddsglasögon. Bär hörselskydd. Utrustning, tillbehör och förpackningar ska återvinnas på ett miljövänligt sätt. Bär därför lämplig skyddsmask. Kasta aldrig utrustningen bland hushåll- savfallet. Lämna utrustningen till din kommunala återvinningsstation eller ett auktoriserat återvinningsföretag. Bär skyddshandskar! Observera de föreskrifter som gäller på din ort.
  • Page 85: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ευθύς λειαντήρας πεπιεσμένου αέρα DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Κωδ. Μέγ. Ονομαστικός 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar πεπιεσμένος αέρας Ονομαστικός αριθμός 22000 min 22000 min 25000 min στροφών...
  • Page 86 Χρηση συμφωνα με το σκοπο • Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και επαρκώς προορισμου φωτισμένο. Οι ακατάστατοι ή οι σκοτεινοί χώροι διευκολύνουν την πρόκληση ατυχημάτων. • Κρατάτε πάντα σταθερά το εργαλείο κατά την ενεργοποίηση. Ο τροχός προορίζεται για λείανση, κοπή, στίλβωση Κατά...
  • Page 87 • • Φροντίζετε ώστε τρίτοι να τηρούν απόσταση ασφαλείας Η χρήση του εργαλείου κοντά σε εκρηκτικές ουσίες/αέρια από το χώρο εργασίας σας. Οποιοσδήποτε εισέρχεται στο δεν επιτρέπεται. • χώρο εργασίας πρέπει να φοράει ατομικό προστατευτικό Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για την εξοπλισμό.
  • Page 88 • Το εργαλείο εφαρμογής πρέπει να στερεώνεται με σφιγκτήρες πρέπει να χρησιμοποιούνται και να συντηρούνται σύμφωνα τουλάχιστον 10 mm. Η εσωτερική διάσταση L₀ του στελέχους με τις οδηγίες του κατασκευαστή. • μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον υπολογισμό της μέγιστης Τα αναλώσιμα/εξαρτήματα του εργαλείου πρέπει να επιτρεπόμενης...
  • Page 89: Υποδείξεις Εργασίας

    • Τα αναλώσιμα/εξαρτήματα του εργαλείου πρέπει να σωλήνα ή αποσυνδέοντας τον σωλήνα τραβώντας τον από επιλέγονται, να συντηρούνται και αντικαθίστανται σύμφωνα την παροχή αέρα. Αποφύγετε την επαφή του ελαστικού με τις συστάσεις του παρόντος εγχειριδίου, προκειμένου να σωλήνα με υψηλές θερμοκρασίες ή αιχμηρές ακμές. Ο περιορίζεται...
  • Page 90: Συντήρηση Και Περιποίηση

    • Μην αφήνετε τις σπίθες και την σκόνη που πετάγονται να οργανωμένα, έτσι ώστε να μπορείτε να τα αφαιρείτε χωρίς σας χτυπάνε στο σώμα. να μετακινείτε ή να προκαλείτε ζημιά σε άλλα εργαλεία Χρησιμοποιείτε μόνο γερμανικά κλειδιά που ταιριάζουν εισαγωγής •...
  • Page 91: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Εγγύηση Συμβολα Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέχουμε Προσοχή! Παρακαλώ διαβάστε εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/κατά τόπους σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν ισχύοντες κανονισμούς από την ημερομηνία αγοράς από την έναρξη λειτουργίας. (απόδειξη μέσω τιμολογίου ή δελτίου παράδοσης). Οι Στις...
  • Page 92: Teknik Veriler

    Teknik Veriler Basınçlı havayla çalışan çubuk tipi DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power taşlayıcı 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Ürün Maks. Ölçülen hava basıncı 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Ölçülen devir Maks. 22000 min...
  • Page 93: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına uygun kullanım bu parçalar kayma eğilimindedir; bu nedenle kullanılan takım sıkışabilir ve size doğru fırlayabilir. • Kalıp taşlama makinesi ahşap, plastik ve metalleri Kullanılan takım komple durmadan cihazı asla bir yere taşlamak, kesmek, perdahlamak ve tel fırçayla fırçalamak bırakmayın. Dönen takım bırakılan yüzeyle temas edebilir; için geliştirilmiştir.
  • Page 94 • Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken ya da kırık tel olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli alet ya da duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman sağlayın. aksesuarın düşürülmesi halinde hasar olup olmadığını kontrol • Takım çalışmaya devam eder! İşletime alırken ve durdururken edin veya hasarsız bir aksesuar takın.
  • Page 95 • Basınçlı havayla çalışan takımlar için özel İşverenin talimatlarına uygun olan veya iş emniyeti ve sağlık güvenlik uyarıları koruma yönetmeliklerine uygun olan solunum koruma • ekipmanları kullanın. Basınçlı hava ciddi yaralanmalara neden olabilir. • • Belirli malzemelerle çalışmak, potansiyel bir patlayıcı ortama Makinenin kullanılmadığı...
  • Page 96: Bakım Ve Koruma

    Basınçlı hava beslemesi yeterli boyuta sahip olmalıdır! Kendi ağırlığı ile güvenli biçimde durmuyorsa iş parçasının Cihazın sorunsuz çalışması için yeterince filtre edilmiş, kuru uygun bir tertibatla sıkıca tespit edilmesi gerekir. İş ve yağlanmış bir basınçlı hava gerekir. parçasını hiçbir zaman elinizle diske doğru tutmayın. Basınçlı...
  • Page 97: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Aksesuarlar ve yedek parçalar Bertaraf etme Cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu bir şekilde Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen bozula- geri dönüştürülmelidir. cak olursa, tamir işlemi Würth MASTERSERVICE tarafından Cihazı kati surette normal çöpe atmayın. yapılmalıdır. Cihazı yetkili bir atık işletmesi vasıtasıyla Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen cihazın veya belediyenizin atık kuruluşu tip levhası...
  • Page 98: Dane Techniczne

    Dane techniczne Pneumatyczna szlifierka DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power trzpieniowa 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Art. maks. Znamionowe ciśnienie 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar powietrza Znamionowa prędkość 22000 min 22000 min 25000 min obrotowa maks.
  • Page 99: Warunki Użytkowania

    Warunki użytkowania • Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Zaśmiecone lub ciemne obszary stanowią źródło Szlifierka trzpieniowa kątowa przeznaczona jest do wypadków. • szlifowania, cięcia, polerowania i szczotkowania drewna, Zawsze mocno trzymać urządzenie podczas uruchamiania. tworzyw sztucznych i metalu. Idealnie nadaje się do pracy Podczas przyspieszania do pełnej prędkości obrotowej w trudno dostępnych miejscach.
  • Page 100 Zagrożenia związane z powtarzalnym ruchem robocze mogą zostać wyrzucone i spowodować obrażenia • również poza bezpośrednią strefą roboczą. Podczas korzystania ze szlifierki operator może odczuwać nieprzyjemne doznania w dłoniach i ramionach, a także w Zagrożenia związane z zaplątaniem się okolicy szyi i ramion lub innych części ciała. •...
  • Page 101 zwiększenie długości trzpienia między końcówką tulei zacis- wadzenie oceny ryzyka w odniesieniu do tych zagrożeń i kowej a małymi ściernicami (wysięg). Należy bezwzględnie wdrożenie odpowiednich mechanizmów kontrolnych. • przestrzegać minimalnej długości mocowania 10 mm. Mechanizmy regulacyjne odpowiednie do ograniczania ry- Należy pamiętać, że istnieje ryzyko niedopasowania między zyka obejmują...
  • Page 102: Wskazówki Dotyczące Pracy

    • Przyłącza urządzenia sprężarki powinny być wyposażone Nie używać niepotrzebnie długich węży ciśnieniowych, aby w zespół utrzymania sprężonego powietrza (filtr/separa- uniknąć ryzyka potknięcia. • tor wody/olejarka) bezpośrednio w miejscu połączenia. W przypadku napędów udarowych i impulsowych nie Codziennie sprawdzać olejarkę i uzupełniać zalecanym stosować...
  • Page 103: Konserwacja I Czyszczenie

    Wyposażenie dodatkowe i części Usunąć pył i zanieczyszczenia z tulei zaciskowej i zamienne oczyścić trzpień narzędzia roboczego przed zamonto- waniem. Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji i tes- Narzędzia robocze powinny być chronione przed: towania dojdzie do awarii urządzenia, zlecić wykonanie •...
  • Page 104: Plan Konserwacji

    Symbole Nosić rękawice ochronne! Uwaga! Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się Europejski Certyfikat Zgodności uważnie z treścią instrukcji. Podczas pracy należy zawsze nosić okulary Brytyjski Certyfikat Zgodności ochronne. Stosować środki ochrony słuchu! Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. Plan konserwacji Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych firmy Adolf Würth GmbH & Co. KG. Dzięki temu zachowane jest bezpieczeństwo urządzenia.
  • Page 105: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Sűrített levegős sarokcsiszoló DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Cikksz. max. Névleges 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar levegőnyomás Névleges fordulatszám max. 22000 min 25000 min 22000 min...
  • Page 106: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat • Lehetőség szerint használjon satut a munkadarab rögzítéséhez. Használat közben soha ne tartsa az egyik A sarokcsiszoló fa-, műanyag és fémfelületek csiszolá- kezében a kis méretű munkadarabot, a másikban pedig a sára, vágására, polírozására és drótkefézésére szolgál. készüléket. A kis méretű munkadarabok befogásával mindkét Ideálisan alkalmazható...
  • Page 107 A működéssel járó veszélyek A tartozékok által jelentett veszélyek • • Kerülje a forgó szárral és a beszerelt szerszámmal való ér- A szerszámgép vagy a tartozékok beszerelése vagy cseréje intkezést, hogy megelőzze a kéz más testrészek vágási sé- előtt válassza le a készüléket az áramellátásról. •...
  • Page 108 zélyekkel kapcsolatban a kockázatértékelés elvégzése és a fehéredik, ne használja tovább a csiszológépet a csiszolófej- megfelelő szabályozási mechanizmusok végrehajtása elen- hez, értesítse a munkáltatóját, és forduljon orvoshoz. • gedhetetlen. A készülék üzemeltetését és karbantartását a jelen útmutató- • A kockázatértékelésnél figyelembe kell venni a gép használa- ban foglalt ajánlások szerint kell végezni a vibráció...
  • Page 109: Karbantartás És Ápolás

    Munkautasítások Szélsőséges körülmények között (pl. fémek simítása-csiszo- lása tengellyel és vulkanizált rostból készült csiszolótárcsával) jelentős mértékű szennyeződés képződhet a sarokcsiszoló Vigyázat! belsejében. A tartozékokat mindig a gyártói utasításoknak megfelelően Sérülések vagy anyagi károk veszélye szakszerűtlen használja és tárolja. műveletek miatt. A megengedett 6,3 bar üzemi nyomást nem szabad túllépni.
  • Page 110: Tartozékok És Pótalkatrészek

    A szerszámokat rendszeresen karbantartani kell annak változtatások joga fenntartva. A nyomtatási hibákért nem biztosítása érdekében, hogy az ISO 11148 szabvány ezen vállalunk felelősséget. részében előírt névleges értékek és a matricák olvashatóak Ártalmatlanítás és fel vannak tüntetve a gépen. A dolgozónak/felhasználónak fel kell vennie a kapcsolatot A berendezéseket, tartozékokat és csomagolásokat környe- a gyártóval, hogy szükség esetén csereazonosító...
  • Page 111: Technické Údaje

    Technické údaje Přímá pneumatická bruska DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Výr. č. max. Jmenovitý tlak vzduchu 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Jmenovité otáčky max. 22000 min 25000 min...
  • Page 112: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením • Je-li to možné, použijte k přidržení obrobku svěradla. Nikdy nedržte malý obrobek v jedné ruce a zařízení v druhé, když Stopková bruska je určena k broušení, řezání a leštění jej používáte. Upínáním malých obrobků máte obě ruce dřeva, plastů...
  • Page 113 Nebezpečí během provozu • Vyhněte se přímému kontaktu s obráběcím nástrojem během • Vyvarujte se kontaktu s rotující násadou a nainstalovaným a po použití, protože se může zahřát nebo může mít ostré nástrojem, aby nedošlo k pořezání rukou a jiných částí těla. hrany.
  • Page 114: Pracovní Postup

    • • Pokud se tvoří prach nebo výpary, hlavním úkolem musí být Nedostatečně namontovaný nebo poškozený obráběcí nás- jejich kontrola v místě, kde se uvolňují. troj může vést k nadměrným vibracím, vyskočit z drážky a vést • Všechny montážní díly nebo díly příslušenství stroje určené ke ztrátě...
  • Page 115: Příslušenství A Náhradní Díly

    Pro bezproblémový provoz zařízení je nutný dostatek filtro- Odstraňte prach a nečistoty z těla upínací vložky a před vaného, suchého a naolejovaného stlačeného vzduchu. vložením očistěte násadu vkládacího nástroje. Pokud je stlačený vzduch generován pomocí kompresorů, přirozeně existující vlhkost vzduchu kondenzuje a Zajistěte, aby vkládací...
  • Page 116: Plán Údržby

    Symboly V případě dotazů nebo při objednávání náhradních dílů je nutné, abyste vždy uváděli číslo výrobku podle typového štítku na přístroji. Aktuální seznam náhradních dílů pro Pozor! Před spuštěnám stroje si pečlivě tento přístroj naleznete na internetových stránkách „http:// pročtěte návod k používání. www.wuerth.com/partsmanager“...
  • Page 117 Technické údaje Pneumatická tyčová brúska DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Výr. max. Menovitý tlak vzduchu 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Menovité otáčky max. 22000 min 25000 min 22000 min...
  • Page 118: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením riadenie v druhej. Upínaním malých obrobkov máte obe ruky voľné pre lepšie ovládanie zariadenia. Pri rezaní okrúhlych Stopková brúska je určená na brúsenie, rezanie, leštenie a obrobkov ako sú drevené rozperky, tyče alebo rúrky, majú brúsenie drôtenou kefou dreva, plastu a kovu.
  • Page 119 • • Obsluhujúca osoba a personál údržby musí byť fyzicky Nikdy nemontujte brúsny kotúč, rezací kotúč alebo frézu na schopný zvládnuť veľkosť, hmotnosť a výkon stroja. brúsku určenú pre brúsne telieska. Prasknutý brúsny kotúč • Držte stroj správne: buďte pripravení čeliť bežným alebo náh- môže spôsobiť...
  • Page 120: Pracovné Pokyny

    • Ak vzniká prach alebo výpary, hlavnou úlohou musí byť ich so zvyšujúcou sa silou úchopu sa spravidla zvyšuje riziko vi- kontrola v mieste ich úniku. brácií. • • Všetky inštalačné alebo doplnkové časti stroja určené na za- Nedostatočne namontovaný alebo poškodený obrábací stroj chytávanie, odsávanie alebo potláčanie lietajúceho prachu môže viesť...
  • Page 121: Údržba A Ošetrovanie

    malou olejovou maznicou potrubného systému, inak nie je Nepoužívajte tento nástroj na prácu s výrobkami obsahu- možné zaručiť prísun oleja. júcimi azbest. Pred začatím práce určte zloženie obrobku. Prívod stlačeného vzduchu musí byť dostatočne Odstraňovanie azbestu by mal vykonávať iba kvalifiko- dimenzovaný! vaný...
  • Page 122: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné diely odpadov alebo prostredníctvom vášho komunálneho podniku na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte s vašim Ak by prístroj aj napriek starostlivým výrobným a kon- podnikom na likvidáciu odpadov. Všetky obalové mate- trolným postupom niekedy zlyhal, opravu nechajte vykonať...
  • Page 123: Date Tehnice

    Date tehnice Polizor pneumatic drept DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Art. max. Presiunea nominală a 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar aerului comprimat Viteza de rotație nominală 22000 min...
  • Page 124 Utilizarea prevăzută • Dacă este posibil, utilizați menghine pentru a menține în poziție piesa de prelucrat. Nu țineți niciodată o piesă de Polizorul cu matriță este conceput pentru polizarea, tăierea, prelucrat mică într-o mână și scula în cealaltă în timp ce o lustruirea și perierea lemnului, maselor plastice și metalului.
  • Page 125 Riscuri în exploatare Riscuri generate de accesorii • • Evitați contactul cu tija rotativă și cu scula montată, pentru a Deconectați scula de la sursa de alimentare înainte de a preveni tăieturile la nivelul mâinilor și altor părți ale corpului. monta sau înlocui scula mașinii sau accesoriile.
  • Page 126 Riscuri generate de praf și vapori Riscuri generate de vibrații • • Praful și vaporii produși la utilizarea polizoarelor pot afecta Expunerea la vibrații poate provoca leziuni ale nervilor și sănătatea (de ex. provoacă cancer, malformații congenitale, tulburări ale circulației sângelui la nivelul mâinilor și brațelor. •...
  • Page 127: Indicaţii De Lucru

    • Pentru sculele comandate prin cuplul de rotație cu rotație Folosiți numai chei fixe care se potrivesc exact și care nu continuă, presiunea aerului are un efect de siguranță relevant sunt deteriorate. asupra performanței. De aceea, trebuie respectate cerințele Instrumentele de inserare trebuie să ruleze complet con- privind lungimea și diametrul furtunului.
  • Page 128: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Eliminarea Echipamentele, accesoriile și ambalajele ar trebui să fie Precauţie! reciclate într-un mod ecologic. Nu aruncaţi în niciun caz aparatul la Există riscul de rănire sau daune materiale. gunoiul menajer. Eliminaţi aparatul prin intermediul unei unităţi autorizate de Curăţaţi şi întreţineţi aparatul numai atunci când este eliminare a deşeurilor sau prin interme- deconectat de la sursa de aer comprimat.
  • Page 129 Program de întreținere Utilizați întotdeauna piese de schimb originale de la Adolf Würth GmbH & Co. KG. Astfel se asigură menținerea siguranței unității. Perioada de întreținere regulată Înainte de fiecare utilizare După fiecare utilizare Lubrifiere (Ulei de lubrifiere) 3 - 5 Picătură Viteză...
  • Page 130: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Palični brusilnik na stisnjeni zrak DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Izdelek maks. Nazivni zračni tlak 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Nazivno število vrtljajev 22000 min 22000 min 25000 min maks.
  • Page 131: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba jete napravo. Pri ločevanju okroglih obdelovancev kot so leseni mozniki, materiali v obliki drogov ali cevi, se lahko ti Brusilnik je namenjen brušenju, rezanju, poliranju ter skotalijo vstran, zaradi česar lahko delovno orodje zablokira brušenju z žično krtačo lesa, plastike in kovine. Kot nalašč in sunkovito udari v vašo smer.
  • Page 132 • Stroj držite pravilno: bodite pripravljeni, da se lahko zopers- de luščenja in razpok, brusilne valje glede razpok ali močne tavite običajnim ali nenadnim pomikom — imejte pripravljeni obrabe, žične krtače glede odvitih ali prelomljenih žic. Če obe roki. električno ali vstavno orodje pade na tla, preverite, ali je •...
  • Page 133 • Posebni varnostni napotki za orodja na stis- Potrošni material/strojna orodja morate izbirati, vzdrževati in njeni zrak menjati v skladu s temi priporočili, da preprečite nepotrebno • nastajanje prahu in hlapov. Stisnjeni zrak lahko povzroči resne telesne poškodbe. • • Zaščitno opremo za dihala uporabljajte v skladu z navodili V primeru, da stroja ne potrebujete in pred menjavo delov vašega delodajalca ali v skladu z zahtevami delovnih predpi-...
  • Page 134: Vzdrževanje In Nega

    kondenzirano vodo je treba odstraniti z izločevalnikom Vstavno orodje mora biti zaščiteno pred: • vode. mokroto in ekstremno vlago • Dnevno preverjajte izločevalnik vode in ga praznite, saj se kakršnim koli topilom • lahko sicer v sistemu stisnjenega zraka pojavi korozija. ekstremnimi spremembami temperature •...
  • Page 135: Odlaganje Med Odpadke

    Garancija Simboli Za to napravo firme Würth zagotavljamo garancijo v Pozor! Prosimo, da pred uporabo skladu z zakonskimi/državnimi določili, ki velja od datuma pozorno preberete to navodilo za nakupa (dokazilo je račun ali dobavnica). Škoda se uporabo. odpravi z nadomestno dobavo ali popravilom. Škoda, Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.
  • Page 136: Технически Характеристики

    Технически характеристики Пневматична права DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power шлайфмашина 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Арт. макс. Номинално налягане 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar на въздуха Номинални обороти макс. 22000 min 25000 min...
  • Page 137: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение • Поддържайте работното място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да Шлифовалката под прав ъгъл е предназначена за предизвикат злополуки. • шлайфане, рязане, полиране и телено четкане на Винаги дръжте уреда здраво при стартиране. При дърво, пластмаса...
  • Page 138 Опасности поради повтарящи се движения наранявания и извън непосредственото работно • пространство. При използването на шлайфмашина е възможно операторът да изпитва има неприятни усещания в Опасности поради заплитане дланите и ръцете, както и в областта на врата и раменете • Работете...
  • Page 139 • на инструмента за приложение. Тя не може да бъде Използвайте средства за дихателна защита съобразно по-малка от максималната скорост на електрическия указанията на Вашия работодател или в съответствие с инструмент. изискванията за безопасност и здраве при работа. • • Уверете...
  • Page 140: Указания За Работа

    ръцете, тъй като рискът от вибрации по принцип се превишава, при необходимост да се използва увеличава с нарастването на силата на захват. редуктор на налягане, за да се избегнат щети в • Неправилно монтиран или повреден инструмент на резултат на замърсен сгъстен въздух. машината...
  • Page 141: Аксесоари И Резервни Части

    Техническо обслужване и При екстремални условия (напр. при гладко поддържане шлайфане на метали със супорт и шлифовъчен диск от вулканизирано влакно) по вътрешната страна на шлифовалката може да се натрупа значително Бъдете предпазливи! количество замърсяване. Винаги използвайте и съхранявайте аксесоарите Съществува...
  • Page 142: График За Поддръжка

    Символи фирма Würth или на оторизиран сервиз на фирма Würth. Запазено право на технически промени. Не поемаме отговорност за печатни грешки. Внимание! Преди пускане на уреда в действие моля прочетете Отстраняване като отпадък внимателно инструкцията за използване. Оборудването, аксесоарите и опаковките трябва да При...
  • Page 143: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Suruõhulihvija DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 max Nominaalne õhusurve 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Nominaalne pöörete arv 22000 min 22000 min 25000 min 224 W 224 W Väljundvõimsus...
  • Page 144: Otstarbekohane Kasutamine

    Otstarbekohane kasutamine • Pange seade käest ära alles siis, kui see on täielikult seisku- nud. Pöörlev lisaseade võib põrkuda vastu aluspinda ning Otslihvija on ette nähtud puidu, plasti ja metalli lihvimiseks, põhjustada seeläbi seadme üle kontrolli kaotamise. • lõikamiseks, poleerimiseks ja traatharjaga lihvimiseks. Pinguldage töötlusotsiku vahetamise või seadme reguleerimi- See sobib ideaalselt töötamiseks raskesti ligipääsetavates se järel kinnitusmutter, kinnituspadrun või muud kinnituse-...
  • Page 145 • Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja või murdunud traatide suhtes. Kui elektriline tööriist on maha hoidke kogu Milwaukee tasakaalu. kukkunud, kontrollige seda kahjustuste suhtes või paigaldage • Tööriist liigub pärast välja lülitamist veel inertsist edasi. Ette- kahjustamata lisatarvikud. Pärast lisatarviku kontrollimist ja vaatust seadme käivitamisel ja seiskamisel.
  • Page 146 • • Kasutage tööandja poolt või tööohutuse tagamise eeskirja- Kontrollimatult liikuvaid voolikud võivad tõsiseid vigastusi des soovitatud hingamiskaitsevarustust. põhjustada. Seetõttu kontrollige alati, et voolikud ja nende • Teatud materjalide töötlemine põhjustab tolmu ja aurude te- kinnitusseadmed oleksid kahjustamata või ei ole lõdvenenud. •...
  • Page 147 piisav vaatamata sellele, et manomeeter näitab piisavat Ühendatavad tööriistad, mis on maha kukkunud, veerenud, õhusurvet. lööke saanud, kokku puutunud suurte temperatuurimuuda- Metallide lihvimisel tekib sädemeid. Veenduge selles, et tustega või sattunud kontakti lahustite või niiskusega, tuleb inimesed poleks ohustatud. Tuleohu tõttu ei tohi lähedal kasutuselt eemaldada.
  • Page 148: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Kasutuselt kõrvaldamine Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Kandke kaitseks kõrvaklappe. Seadmed, tarvikud ja pakendid tuleks taaskasutada keskkonnasõbralikult. Kanda sobivat kaitsemaski. Ärge visake seadet mitte mingil juhul hariliku majapidamisprügi hulka. Utiliseerige seade heakskiidetud utiliseerimisettevõtte või kommunaalse Kanda kaitsekindaid! utiliseerimisrajatise kaudu. Järgige aktuaalselt kehtivaid eeskirju.
  • Page 149: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Pneumatinis (suspausto oro) DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power šlifuoklis 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Art. maks. Apskaičiuojamas oro 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar slėgis Apskaičiuojami sūkiai maks. 22000 min 25000 min...
  • Page 150: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį kaiščiai, strypai ar vamzdžiai, šie gali riedėti šalin, dėl to gali įstrigti įrankis ir išsviesti į jūsų pusę • Šlifuotuvas skirtas medienos, plastiko ir metalo šlifavimui, Niekada nepadėkite prietaiso, kol įstatytas įrankis visiškai pjovimui ir valymui vieliniu šepečiu. Jis puikiai tinka dirbti su nesustos.
  • Page 151 • Įrankis juda inertiškai! Būkite atsargūs pradėdami ir baigdami minutę maksimaliomis apsukomis be apkrovos. Pažeisti dar- darbus. bo įrankiai dažniausiai lūžta per šį tikrinimo laiką. • • Naudokitės asmeninėmis saugos priemonėmis. Priklausomai Naudojamas įrankis turi būti sugnybtas bent 10 mm. Vidinio nuo atliekamo darbo, naudokite viso veido apsaugą, akių...
  • Page 152: Darbo Nurodymai

    Dėl triukšmo kylantys pavojai • Dėl besidraikančių žarnų galimi sunkūs sužeidimai Todėl vi- • Naudojant nepakankamas klausos apsaugos priemones, sada patikrinkite, ar nėra pažeistos žarnos ir jų tvirtinamieji kai dirbant yra didelis triukšmo lygis, galimas ilgalaikis elementai ar jie nėra atsilaisvinę. •...
  • Page 153: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Techninė priežiūra ir einamoji nepakankamas oro kiekis, nors matomas slėgis ir būtų pakankamai aukštas. priežiūra Šlifuojant metalus lekia kibirkštys. Atkreipkite dėmesį, kad nesukeltumėte pavojaus kitiems asmenims. Dėl gaisro Atsargiai! pavojaus arti (kibirkščių lėkimo srityjneturi būti jokių degių medžiagų. Nenaudokite dulkių nusiurbimo. Kyla pavojus susižeisti arba sugadinti turtą.
  • Page 154 Utilizavimas Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsaug- inius akinius. Nešiokite klausos apsaugos Įranga, priedai ir pakuotės turėtų būti perdirbami aplinkai priemones. nekenksmingu būdu. Dėvėti tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkių. Prietaiso jokiu būdu neišmeskite į paprastas buitines atliekas. Prietaisą utilizuokite perdirbimo įmonėje arba komunalinėje utilizavimo įstaigoje.
  • Page 155: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Pneimatiskā taisnā slīpmašīna DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Prece maksimālais Nominālais 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar gaisa spiediens Nominālais apgriezienu 22000 min 22000 min 25000 min skaits maksimālais...
  • Page 156 Lietošana atbilstoši Mazu apstrādājamo priekšmetu stingra nostiprināšana no- paredzētajam mērķim drošina jums brīvas abas rokas, lai labāk kontrolētu ierīci. At- vienojot apaļus apstrādājamos priekšmetus, piemēram, koka dībeļus, stieņus vai caurules, tie mēdz aizripot, kā rezultātā Slīpmašīna ir paredzēta koka, plastmasas un metāla papildpiederumi var iestrēgt un tikt izmesti jūsu virzienā.
  • Page 157 • • Operatoram un apkopes personālam jābūt fiziski spējīgiem Nelietojiet bojātus darba instrumentus. Katrreiz pirms lie- darboties ar šādas iekārtas izmēru, masu un veiktspēju. tošanas pārbaudiet darba instrumentus, piemēram, vai • Turiet mašīnu pareizi: esiet gatavi atbilstoši reaģēt gan slīpripām nav atlūzušu daļu un plaisu, vai slīpēšanas veltņiem attiecībā...
  • Page 158 • vai slāpēšanai, ir jāizmanto un jāuztur saskaņā ar ražotāja Nepietiekami samontēts vai bojāta ierīces aprīkojums var norādījumiem. izraisīt pārmērīgas vibrācijas. Izlēkt no rievas un likt zaudēt • Izmantojamie materiāli/ierīces aprīkojums ir jāizvēlas, jāuztur kontroli pār ierīci. un jānomaina saskaņā ar šajā instrukcijā sniegtajiem ieteiku- Īpaši drošības norādījumi darbā...
  • Page 159: Apkope Un Kopšana

    Ja saspiestais gaiss tiek ģenerēts ar kompresoru palīdzību, Ievietojamiem instrumentiem jānodrošina šāda aizsardzība: • dabiski esošais mitrums kondensējas un kondensāts krājas aizsardzība pret pārmērīgu mitrumu; • spiedtvertnē un caurulēs. Šis kondensāts ir jāizlej, izmanto- aizsardzība pret jebkādu šķīdinātāju; • jot ūdens separatoru. aizsardzība pret ekstrēmām temperatūras svārstībām;...
  • Page 160 Garantija Simboli Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā ar Ievērībai! Pirms sākt lietot instrumentu, likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasībām, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību. sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins vai preču pavadzīme). Radušos bojājumus novērš, veicot rezerves Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsarg- piegādi vai labošanas darbus.
  • Page 161: Технические Характеристики

    Технические характеристики Пневматическая DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power прямошлифовальная машина 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Арт. макс. Номинальное 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar давление воздуха Номинальное число 22000 min 25000 min 22000 min оборотов...
  • Page 162 Целевое использование устройства. Детали, которые не подходят к монтажному стрежню прибора, работают эксцентрично, вибрируют Шлифовальная машина предназначена для шлифовки, слишком сильно и могут привести к потере контроля над резки, полировки и зачистки проволочной щеткой инструментом. • и пригодна для работы с деревом, пластиком и Если...
  • Page 163 • Требуемую степень защиты следует оценивать отдельно Число оборотов рабочего инструмента не должно для каждого случая. превышать номинальное значение. • • Следует убедиться в надежном закреплении заготовки. Для работ на высоте выше человеческого роста • Регулярно проверяйте, не превышает ли частота необходимо...
  • Page 164 • следов износа, а проволочную щетку — на свободно Для минимизации образования пыли и паров висящие куски или трещины проволоки. В случае падения следует эксплуатировать и обслуживать устройство автоматического инструмента или приспособления в соответствии с рекомендациями настоящего осмотрите их на отсутствие повреждений или руководства.
  • Page 165 Опасности, связанные с вибрацией • Следите за тем, чтобы максимальное значение давления, • Вибрация может оказать воздействие на нервную указанное на машине, не было превышено. • систему и нарушить кровообращение в кистях рук и Безопасность эксплуатации непрерывно вращающихся предплечьях. инструментов, управляемых...
  • Page 166: Принадлежности И Запчасти

    Необходимо следить за тем, чтобы искры, вылетающие Вставные инструменты должны храниться: • с обрабатываемой поверхности, не попадали на упорядоченно, чтобы их можно было извлечь, не воспламеняющиеся материалы. нарушая и не повреждая другие вставные инструменты; • Избегайте попадания искр и шлифовальной пыли на в...
  • Page 167 Символы http://www.wuerth.com/partsmanager или запросить в ближайшем филиале компании Würth. Внимание! Пожалуйста, Гарантия внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом Для данного устройства компании Würth любых операций с инструментом. предлагается гарантия в соответствии с При работе с инструментом всегда требованиями законодательства или действующими надевайте...
  • Page 168: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Pneumatska štapna brusilica DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Art. maks. Nominalni pritisak 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar vazduha Nominalni broj obrtaja 22000 min 22000 min 25000 min maks.
  • Page 169: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba komada, kao što su drveni tipli, šipke ili cevi, isti se obično otkotrljaju, dovodeći do zaglavljivanja ugradnog alata i Brusilica je namenjena za brušenje, sečenje, poliranje i odbacivanja prema vama. • četkanje drveta, plastike i metala. Posebno je pogodna za Nikada nemojte odlagati uređaj pre nego što se ugradni upotrebu na teško dostupnim mestima.
  • Page 170 • Alat će raditi i posle isključivanja! Budite oprezni tokom pokre- помоћни алат, држите и посматраче изван равни tanja i zaustavljanja. ротирајућег прибора и оставите уређај да ради • Nosite ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti od upotrebe uvek максималном брзином један минут. U najvećem broju nosite potpunu zaštitu za lice, oči ili zaštitne naočare.
  • Page 171 • • Rad sa određenim materijalima dovodi do emisija prašine i Kretanje creva može prouzrokovati ozbiljne povrede. Zato pare i stvara potencijalno eksplozivno okruženje. uvek proverite da li su creva i njihovi elementi za pričvršćivanje neoštećeni ili da se nisu olabavili. Opasnosti od izloženosti buci •...
  • Page 172: Održavanje I Nega

    Priključci uređaja kompresora treba da budu opremljeni Апликациони алати треба да буду заштићени од: • jedinicom za održavanje komprimovanog vazduha (filter/ Влажност и екстремна влажност • separator vode/ulje) direktno na mestu spajanja. било која врста растварача • Svakodnevno proveravajte nauljivač i dopunite ga екстремне...
  • Page 173: Odlaganje Otpada

    SIMBOLI Za sva pitanja kao i prilikom porudžbine rezervnih delova molimo Vas da obavezno navedete šifru artikla koja se nalazi na natpisnoj ploči uređaja. Aktuelna lista rezervnih Pažnja! Molimo vas da pažljivo delova nalazi se na stranici „http://www.wuerth.com/ pročitate uputstva pre pokretanja partsmanager“...
  • Page 174 Tehnički podaci Pneumatska štapna brusilica DSW 22 DSG 25 DSG 22 Power 0703 231 0 0703 230 0 0703 234 0 Art. max. Nazivni tlak zraka 6,3 Bar 6,3 Bar 6,3 Bar Nazivni broj okretaja max. 22000 min 25000 min...
  • Page 175: Namjenska Upotreba

    Namjenska upotreba obradaka kao što su drvene tiple, materijal šipki ili cijevi, oni su skloni kotrljanju, čime se radni alat može zahvatiti te Brusilica je konstruirana za brušenje, rezanje, poliranje i odbaciti u smjeru vas. • četkanje žičanim četkama drveta, plastike i metala. Izrazito Nikada nemojte odlagati uređaj prije no što radni alat ne je prikladna za obradu teško dostupnih površina.
  • Page 176 • • Rukovatelj i osoblje za održavanje moraju fizički biti u stanju Tijekom i nakon upotrebe izbjegavajte dodir s alatom stroja rukovati veličinom, masom i snagom stroja. jer se on možda zagrijao ili ima oštre rubove. • • Pravilno držite stroj: budite spremni reagirati u slučaju Nikada nemojte montirati brusnu ploču, razdvojnu ploču ni uobičajenih ili iznenadnih kretnji –...
  • Page 177: Upute Za Rad

    • • Odvod zraka potrebno je postaviti tako da se kovitlan- Pridržavajte stroj ne suviše čvrstim, ali sigurnim hvatom uz je prašine u prašnjavim okruženjima svede na najmanju poštivanje potrebnih ručnih reakcijskih sila jer se opasnost od moguću mjeru. vibracija u pravilu povećava s povećanjem sile pridržavanja. •...
  • Page 178: Održavanje I Njega

    mora biti opremljen malim uljnikom zračnog voda jer se u Ovaj alat nemojte upotrebljavati za obradu proizvoda protivnom neće moći osigurati opskrba uljem. koji sadrže azbest. Prije početka rada provjerite sastav Dovod komprimiranog zraka mora imati dovoljne obratka. Azbest smije uklanjati samo kvalificirano osoblje. dimenzije! Radni predmet koji se obrađuje mora biti čvrsto stegnut, Za neometan rad uređaja potreban je komprimirani zrak...
  • Page 179: Plan Održavanja

    Pribor i rezervni dijelovi Simboli Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postupcima Pozor! Molimo da pažljivo pročitate provjere ipak prestane raditi, popravak mora obaviti Würth uputu o upotrebi prije puštanja u rad. MASTERSERVICE. Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih dijelova svakako Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne navedite broj artikla s natpisne pločice uređaja.
  • Page 180 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die ge- EU-Konformitätserklärung nannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen Druckluft-Stabschleifer entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated EC Declaration of Conformity products comply with all applicable provisions of the di- rectives and regulations listed below and are in conformity...
  • Page 181 Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i NO EF-samsvarserklæring overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direkti- vene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Trykkluftdrevet rettsliper Teknisk dokumentasjon hos: * Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuk- sia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.
  • Page 182 Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor Declaraţie de conformitate CE şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde. Documentaţie Polizor pneumatic drept tehnică la: * Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen iz- ES - Izjava o skladnosti delek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
  • Page 183 2006/42/EC DSG 25 Art. 0703 230 0 DSW 22 Art. 0703 231 0 EN ISO 12100:2010 DSG 22 Power Art. 0703 234 0 EN ISO 11148-9:2011 EN ISO 28927-4:2010 EN ISO 15744:2008 *Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. MPMP Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Page 184 “Technical Data” fulfills all the listed below relevant regulations and that the following Pneumatic die grinder designated standards have been used. DSG 25 Art. 0703 230 0 S.I. 2008/1597 DSW 22 Art. 0703 231 0...
  • Page 185 Adolf Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 74653 Künzelsau, GERMANY info@wuerth.com www.wuerth.com © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MCVP-TN-12/21 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Würth UK Ltd Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsver- 1 Centurion Way,...

This manual is also suitable for:

Dsw 22Dsg 22 power0703 230 00703 231 00703 234 0

Table of Contents