Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ATOM™ CE HARNESS
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. Special
knowledge and training are required to use this product. You are responsible for your
own actions and decisions. Before using this equipment, you must:
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR
DEATH.
WARNINGS
Read and understand these user instructions and warnings.
Familiarize yourself with its capabilities and limitations.
 G etspecifictraininginitsproperuse.
Understand and accept the risks involved.
EN 361: 2002, EN 358: 2018, EN 813: 2024, EN 365: 2004
Find the latest version and translations of this manual at cmcpro.com
Manualreferstomultipleproductconfigurations.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ATOM CE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CMC ATOM CE

  • Page 1 ATOM™ CE HARNESS WARNINGS Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. Special knowledge and training are required to use this product. You are responsible for your own actions and decisions. Before using this equipment, you must: • Read and understand these user instructions and warnings.
  • Page 2 CMCPRO.COM...
  • Page 3 CONTENTS Page No. TRACEABILITY & MARKINGS FIELD OF APPLICATION NOMENCLATURE INSPECTION POINTS TO VERIFY COMPATIBILITY HARNESS USE DONNING AND ADJUSTING THE HARNESS USE OF DIFFERENT BUCKLE TYPES VENTRAL ATTACHMENT POSITION DORSAL ATTACHMENT POSITION STERNAL ATTACHMENT POSITION LEG LOOP POSITION USE OF ACCESSORY LOOPS INSTALLING CHEST ASCENDER USING A WORK SEAT LANYARD CONNECTION...
  • Page 4 6740 CORTONA DR. GOLETA, CA MODEL NO: 2022XX DATE IN SERVICE: THIS DRAWING AND ALL INFORMATION HEREIN IS THE PROPERTY OF CMC RESCUE, INC. DATE OF MFG: MO/DA/YEAR ANY COPYING, REPRODUCTION OR UNAUTHORIZED USE WITHOUT WRITTEN CONSENT IS FORBIDDEN. SERIAL NO:...
  • Page 5: Field Of Application

    CEMarkandNumberofnotifiedbody Manufacture Cover Label controlling production of this PPE: Manufacturer: CMC Rescue, Inc. 6740 Cortona Drive Goleta, CA 93117 cmcpro.com UserIdentificationLabel 1019 Inspection label VVUÚ, a.s. Pikartská 1337/7 Label containing: 716 07 Ostrava-Radvanice ModelIdentification: Czech Republic 20226X or 20227X Date of Manufacture: MM/DD/YY...
  • Page 6 NOMENCLATURE Lanyard parking loops Shoulder strap adjustment buckle Quick-release shoulder strap adjustment buckle (varies by model) Elastic keepers for straps (multiple locations) Sternal attachment point (“A” label) Chest ascender location (ascender kit sold separately) Ventral attachment point Side work-positioning attachment points (varies by model) Adjustment buckles for waist straps...
  • Page 7 INSPECTION POINTS TO VERIFY SEE TEXT FOR MORE COMPATIBILITY SEE TEXT FOR MORE EN 361:2002 EN 361:2002 EN 813:2024 EN 358:2018 EN 358:2018 ATOM HARNESS USER MANUAL...
  • Page 8 HARNESS USE Donning and Adjusting the Harness CMCPRO.COM...
  • Page 9 Use of Different Buckle Types Ventral Attachment Position ATOM HARNESS USER MANUAL...
  • Page 10 Dorsal Attachment Position Sternal Attachment Position CMCPRO.COM...
  • Page 11 Leg Loop Position Use of Accessory Loops 10 kg ATOM HARNESS USER MANUAL...
  • Page 12 Installing Chest Ascender CMCPRO.COM...
  • Page 13 Using a Work Seat Lanyard Connection ATOM HARNESS USER MANUAL...
  • Page 14 ATOM Harness Size Size A: Torso Height B: Waist Diameter C: Leg Diameter Small 56-66 cm (22-26 in) 66-81 cm (26-32 in) 54-80 cm (21-32 in) Medium 56-66 cm (22-26 in) 81-107 cm (32-42 in) 54-80 cm (21-32 in) Large 56-66 cm (22-26 in) 107-122 cm (42-48 in) 54-80 cm (21-32 in)
  • Page 15: Equipment Records

    00420 596 252 111 Declaration of Conformity CMC Rescue, Inc. declares that this article is in conformity with the essential requirements and the relevant provisions of EU regulations. The original Declaration of Conformity can be downloaded at the following website: www.cmcpro.com...
  • Page 16 Follow the inspection procedures available at cmc- of -40°C (-40°F) to +80°C (176°F). It shall not be If your CMC product has a defect due to pro.com. Record the results on your PPE inspection used outside of its limitations, or for any purpose workmanship or materials, please contact CMC form.
  • Page 17: Harness Use

    VENTRAL ATTACHMENT POSITION Anchor points for fall arrest systems should be selected CMC Rescue, Inc. declares that this article is in conformity • The ventral attachment to EN 813:2024 should be at or such that they minimize potential for falls and potential fall with the essential requirements and the relevant provisions above the waistline.
  • Page 18 ‫رصخلا مازحب ةكرحلا دييقتل ةيكبش ةقلحب دوزم مازحلا‬ ‫)11( )لصفنم لكشب لمعلا دعقم عابي( لمعلا دعقم طبر تاقلح‬ ‫ ءالمع معدب لاصتالا ىج ر ُي ،داوملا وأ عينصتلا‬CMC ‫ ىلع‬info@ ‫" ةمالعلاب ةددحم( يفلخلا‬R" ‫مازح طبر ةطقن .)مازحلا ىلع‬ ‫بسح فلتخت( ريرحتلا ةعيرس نيقاسلا مازح ليدعت ميزابأ‬...
  • Page 19: Област На Приложение

    допълнителниопасности.СвържетесесCMC,ако • ‫ةنمآ ةقطنم يف طبضلا ةيلباقو ةحارلل رابتخا ءارجإب مق‬ ‫ ةكرش نلعت‬CMC Rescue, Inc. ‫عم ةقفاوتم ةداملا هذه نأ‬ иматенякаквивъпросиилитрудностиприразбирането ‫طبض ةيناكمإ هب نأو ،حيحصلا مجحلاب مازحلا نأ نم دكأتلل‬ ‫داحتالا حئاول نم ةلصلا تاذ ماكحألاو ةيساسألا تابلطتملا‬...
  • Page 20 проектиранапотакъвначин,чепризакрепванетона • Задаотворитекатарамитезабързосвързване, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Неспазванетонатезиинструкции личнитепредпазнисредстваданемогатдавъзникнат задръжтедветекрилаииздърпайтекатарамите можедадоведедоопасностзаживота. въздействия,коитоданамалятцелосттаилида настрани. причинятповредаповременаизползване.Острите • Редовнопроверявайтевсичкизатварящии ГАРАНЦИЯ И РЕМОНТИ ръбове,хребетитеисмачкванетомогатсериознода регулиращиелементи. нарушатцелостта. • Пазетесеотчуждипредмети,коитомогатда АковашиятпродуктнаCMCимадефект,дължащсена попречатнаработатанаключалката. Когатосеизползваремъккаточастотсистемаза изработкаилиматериали,моля,свържетесесотдела задържанеприпадане,максималнатаобщадължина заобслужваненаклиентинаCMCнаinfo@cmcpro.com ТЕСТ ЗА ПРИЛЯГАНЕ НА СБРУЯТА наремъка,включителноамортисьоритеисвързващите заинформацияигаранционнообслужване. компоненти,нетрябваданадвишава2,0m.Шнурът/ • Проведететестзаудобствоирегулиранев ГаранциятанаCMCнепокриваповреди,причинени котвенотоустройствоотточкатаназакрепванедо безопасназона,задасеуверите,чепредпазният отнеправилнагрижа,неправилнаупотреба,промени обезопасенияпотребителтрябвавинагидабъде...
  • Page 21: Oblast Použití

    8. ДОПЪЛНИТЕЛНА ПОЗИЦИЯ НА ГРЪБНАЧНОТО ЗАКРЕПВАНЕ správně.Jakékolinesprávnépoužitítohotozařízení způsobídalšínebezpečí.Vpřípadějakýchkolidotazů • ГръбнатачастнаприспособлениетокъмстандартEN ИНФОРМАЦИЯ nebopotížíspochopenímtěchtopokynůseobraťtena 361:2002трябвадаеведналиниясраменете. společnostCMC.Aktualizaceadalšíinformacenaleznete • Разхлабетеилизатегнетерегулиращатакатарама na stránkách cmcpro.com. Предупредителнитенадписииинструкциитрябвада зазаднияремък,задапозициониратеправилно Předpoužitímtohotozařízenímusíte: сечетатиспазват гръбнатаприставка. Přečtětesitytopokynyavarováníaporozumějtejim. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ПОЗИЦИЯ НА ЗАКРЕПВАНЕ НА ГРЪДНАТА Získejtespeciálníškoleníazpůsobilostkjehosprávnému КОСТ používání. CMCRescue,Inc.декларира,четоваизделиее • ТочкатазазакрепваненагръднатакостEN361:2002 всъответствиесъссъщественитеизискванияи Seznamtesesjehomožnostmiaomezeními.
  • Page 22 VAROVÁNÍ:Nedodrženítěchtopokynůmůžeohrozitživot. Každávýstrojnísmyčka,smyčkananářadíabodpro úvazek,polohovacílananebopostupoválana.Tento Zárukaaopravy upevněnípříslušenstvíjsouomezenyhmotností10kg. upevňovacíbodnenívhodnýprozachycenípádu. PokudseuvašehovýrobkuCMCvyskytnevadazpůso- Instalacehrudníhostoupacíhozařízení PásprozádržnýsystémapracovnípolohováníEN benázpracovánímnebomateriálem,kontaktujteprosím 358:2018 PokynyailustracesevztahujíkonkrétněksaděATOM zákaznickou podporu CMC na adrese info@cmcpro.com, Chest Ascender Kit (CMC part# 343500), která se prodává Vždypoužívejteobabočníupevňovacíbodyspolečně,ato kdezískáteinformaceozáruceaservisu. samostatně. tak,žejepropojítepolohovacíšňůrou,abystesemohlipo- ZárukaspolečnostiCMCsenevztahujenaškodyzpůso- hodlněopřítobedernípás.Připojovacíšňůraupracovních Vytáhnětepopruhyramenníchpopruhůzúchytůanastavo- benénesprávnoupéčí,nesprávnýmpoužíváním,úpravami polohovacíchpostrojůmusízůstatnaučená,vázacínebo vacíchpřezek. amodifikacemi,náhodnýmpoškozenímnebopřirozeným kotevníbodmusíbýtvúrovnipasunebonadní. rozpademmateriáluvprůběhudelšíhopoužíváníačasu. Přehoďtesmyčkuhrudníhostoupacíhopásupřesramenní...
  • Page 23 Kon- FØR HVER BRUG 7. ZÁZNAMY O VYBAVENÍ takt CMC, hvis du har spørgsmål eller problemer med at • Tjek selen for tegn på slitage, herunder strukturelle forstå disse instruktioner. Tjek cmcpro.com for opdateringer syninger.
  • Page 24: Brug Af Seler

    OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING optimalt justeret. Forankringspunkter til faldsikringssystemer skal vælges, CMC Rescue, Inc. erklærer, at denne artikel er i over- så de minimerer risikoen for fald og den potentielle VENTRAL FASTGØRELSESPOSITION ensstemmelse med de væsentlige krav og de relevante faldafstand.
  • Page 25 Sprache des jeweiligen Landes zur Verfügung machen. Jegliche Bedenken über die sichere Verwendung der Garantie und entbindet CMC von jeder Haftung und gestellt werden und muss während bei der Verwendung des Gurtes ist Grund für die Ausmusterung. Wenn das Verantwortung als Hersteller.
  • Page 26 • Lösen oder ziehen Sie die Einstellschnalle für den Arbeitsplatzpositionierung. Verwenden Sie den ventralen hinteren Riemen an, um die dorsale Befestigung richtig Befestigungspunkt (Bauchöse), um ein Abseilgeräte, CMC Rescue, Inc. erklärt, dass dieser Artikel den zu positionieren. Verbindungsmittel oder Positionierungsmittel zu befestigen. grundlegenden Anforderungen und den einschlägigen DieserBefestigungspunktistnichtzumAuffangenvon Bestimmungen der EU-Verordnung 2016/425 entspricht.
  • Page 27 προκύψουνκατάτηδιάρκειαήμετάαπόλανθασμένη χημικέςουσίες,έλαια,υγρασίακαιμηχανικήκαταπόνηση. κατασκευαστή.Όλεςοιάλλεςεργασίεςήτροποποιήσεις χρήσηαυτούτουεξοπλισμού.Τοπαρόνέγγραφοπρέπει Έναφορτίοπτώσηςήάλλοεξαιρετικόγεγονόςμπορεί ακυρώνουντηνεγγύησηκαιαπαλλάσσουντηνCMCαπό ναπαρέχεταιστοχρήστηαπότοκατάστημαλιανικής ναοδηγήσεισεαπόσυρσημετάαπόμίαμόνοχρήση. κάθεευθύνηκαιυποχρέωσηωςκατασκευαστής. πώλησηςστηγλώσσατηςαντίστοιχηςχώραςκαιπρέπει Οποιαδήποτεανησυχίασχετικάμετηνακεραιότητά ναφυλάσσεταιμαζίμετονεξοπλισμόκατάτηδιάρκειατης τουαποτελείαιτίααπόσυρσης.Εάνηζώνηπρέπεινα 13. ΣΥΜΒΑΤΌΤΗΤΑ χρήσηςτου.Τηρείτετουςσχετικούςεθνικούςκανονισμούς. αποσυρθεί,πρέπεινατεθείεκτόςλειτουργίαςκαινα επισημανθείανάλογαήνακαταστραφείγιανααποτραπεί Αυτέςοιοδηγίεςεξηγούντησωστήχρήσητουεξοπλισμού ηπεραιτέρωχρήση. σας.Ταπροειδοποιητικάσύμβολασαςενημερώνουν Οεξοπλισμόςπουχρησιμοποιείταιμεαυτήτηνκαλωδίωση γιαορισμένουςπιθανούςκινδύνουςπουσχετίζονταιμε Μιασυσκευήπρέπεινααποσυρθείόταν: πρέπειναπληροίτιςκανονιστικέςαπαιτήσειςτης τηχρήσητουεξοπλισμούσας,αλλάείναιαδύνατονα • Έχεισυμπληρώσειτοόριοηλικίαςτων10ετών. δικαιοδοσίαςή/καιτηςχώραςσας.Βεβαιωθείτεότιαυτό περιγραφούνόλοι.Είστευπεύθυνοιγιατηντήρησηκάθε • Έχειυποστείένασημαντικόσυμβάν(πτώση,κρούση τοπροϊόνείναισυμβατόμετονυπόλοιποεξοπλισμότου προειδοποίησηςκαιτησωστήχρήσητουεξοπλισμού κ.λπ.). συστήματοςκαιότιοιπροβλεπόμενεςεφαρμογέςτου σας.Οποιαδήποτεκακήχρήσηαυτούτουεξοπλισμούθα • Έχειεκτεθείσεακραίαπεριβάλλοντα(αιχμηρέςακμές, πληρούνταισχύονταπρότυπα.Χρησιμοποιείτεμόνο δημιουργήσειπρόσθετουςκινδύνους.Επικοινωνήστεμε...
  • Page 28 τηςεπιθεώρησηςτωνΜΑΠχρησιμοποιώνταςαυτάτα de poner atención a cada advertencia y utilizar su equipo ότιηιμάνταεφαρμόζεισωστά,παρέχειεπαρκήάνεση ηλεκτρονικάέγγραφα. correctamente. Cualquier mal uso de este equipo creará γιατηνπροβλεπόμενηχρήσηκαιείναιβέλτιστα peligros adicionales. Póngase en contacto con CMC si ρυθμισμένη. tienealgunapreguntaodificultadparaentenderestas 16. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΌΦΌΡΙΕΣ instrucciones.Verifiqueencmcpro.comactualizacionese ΘΕΣΗ ΚΟΙΛΙΆΚΗΣ ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗΣ información adicional.
  • Page 29: Uso Del Arnés

    El equipo debe inspeccionarse a fondo obstáculoenlarutadecaída. Si su producto CMC tiene un defecto debido a mano antesdeserpuestoenservicioyantesydespuésdecada ADVERTENCIA:Sólosepuedeutilizarunarnésdecuerpo de obra o materiales, por favor contactar SERVICIO uso.
  • Page 30: Información Adicional

    • Coloque el punto de conexión dorsal a nivel con los • Lasinstruccioneseilustracionesserefierenespecífica- • Tööpositsiooni- ja/või kinnitusrihm vastavalt standardile omóplatos y ajuste la correa trasera. mente al CMC SkySaddle™ (cmc part# 202690), que se EN 358:2018. • Coloque el punto de conexión del esternón lo más alto vende por separado.
  • Page 31 ümber jala. ventraalset kinnituspunkti laskumisrihma, positsioneer- imisrihma või edasiliikumisrihma kinnitamiseks. See LISASILMUSTE KASUTAMINE Kui teie CMC-tootes on töö- või materjaliviga, võtke garan- kinnituspunkt ei sobi kukkumise peatamiseks. tiiinfo ja teeninduse saamiseks ühendust CMC klienditoega • Iga käigushoidja, tööriistasilmuse ja lisaseadmete aadressil info@cmcpro.com.
  • Page 32 • Tarkasta hihnat vaurioiden varalta ja laitteisto Laitteen väärinkäyttö aiheuttaa lisävaaroja. Ota yhteyttä halkeamien varalta. CMC:hen, jos sinulla on kysyttävää tai vaikeuksia näiden 7. SEADMETE ARVESTUS • Tarkista, että säätösoljet on kierretty oikein ja että ne ohjeiden ymmärtämisessä. Tarkista cmcpro.com-sivustolta toimivat oikein.
  • Page 33 CMC Rescue, Inc. vakuuttaa, että tämä tuote on EU:n putoamisetäisyyden. Vältä suuria kuormia ja heiluvia ja ovat optimaalisesti säädetty. henkilösuojainsäädösten olennaisten vaatimusten ja asiaa putoamisia asettamalla kiinnityspisteet mahdollisimman koskevien säännösten mukainen.
  • Page 34: Champ D'application

    De plus, CMC GARANTIE & RÉPARATIONS • Harnais antichute selon EN 361:2002. recommanded’effectueruneinspectionpériodique • Harnais permettant positionnement au travail et/ou la SivotreproduitCMCaundéfautdûàlafabricationouau...
  • Page 35: Utilisation Du Harnais

    • Lesinstructionsetillustrationsseréfèrentspécifique- DEARA FAOI CHOINNE AR BITH DE NA RABHAIDH empêcher l’utilisateur d’entrer dans une zone où une chute ment au kit atom chest ascender (partie CMC# 343500), SEO. est possible. Ces points d’attache ne conviennent pas pour venduséparément.
  • Page 36 • Seiceáilanúimlehaghaidhcomharthaícaithimhlena Nímórpointíancaireaúsáidtearchuntúadhaingniú úsáidigceart.Cruthóidhaonmhí-úsáiddentrealamhseo n-áirítearfuáilstruchtúrach. adhearadhsachaoiisnachféidiraonéifeachtaítarlú, contúirtíbreise.DéanteagmháilleCMCmátáaoncheist • Déaniniúchadharuigílehaghaidhdamáisteagus agusanTCPáshocrú,alaghdódhsláinenóadhéanfadh agat nó má tá deacracht agat na treoracha seo a thuiscint. crua-earraílehaghaidhscoilteanna. damáistelelinnúsáide.Isféidirlehimillghéar,iomairí Seiceáil cmcpro.com le haghaidh nuashonruithe agus •...
  • Page 37 AG ÚSÁID SUÍOCHÁN OIBRE opterećenjavećaod100kgpotrebanjesustavzaštite ceatharoscailte.Cuirbracesghualainnarfudnaguaillí. • Tagraíonntreorachaagusléaráidígosonrachdon od pada (npr. EN 355 apsorber energije) u skladu s ovim • Búclaíceangailtapaslánagnalúbacosagusstraps CMCSkySaddle™(CMCcuid#202690),adhíoltar najvećimopterećenjem. ghualainn (más ann dóibh). ar leithligh. • Cuir an crios waist agus an ceangal ventral os cionn an OZOjeprikladanzaupotrebuutemperaturnomrasponu •...
  • Page 38 POJAS ZA VEZIVANJE I RADNO POZI- AkovašCMCproizvodimakvarzbogizradeilimaterijala, CIONIRANJE EN 358:2018 • Upute i ilustracije odnose se posebno na ATOM Chest kontaktirajteCMCkorisničkupodrškunainfo@cmcpro.com Ascender Kit (CMC dio br. 343500), koji se prodaje za informacije o jamstvu i servisu. Uvijekkoristitedvijebočnetočkezapričvršćivanjezajedno, zasebno. JamstvoCMC-anepokrivašteteuzrokovaneneodgov- povezujućiihuzicomzapozicioniranje,kakobistebili •...
  • Page 39: Alkalmazási Terület

    ÉLETTARTAM / NYUGDÍJBA VONULÁS és/vagyrögzítőöv. KORIŠTENJE RADNOG SJEDALA Aberendezésélettartamaatermékcímkéjénfeltüntetett • EN813:2024szabványszerintiülésheveder. gyártásidátumtólszámított10év.Anyugdíjazásazüze- • Upute i ilustracije odnose se posebno na CMC SkySad- Hámterhelhetőségibesorolás meltetésifeltételek,ahasználatmértékeésakörnyezeti dle™ (CMC broj dijela 202690), koji se prodaje zasebno. • EN358:2018ésEN813:2024:150kg. feltételekfüggvényeis.Védjeazélesszélektől,nyílt • Otpustite spojne trake radnog sjedala do kraja, pogleda- •...
  • Page 40: További Információk

    ésbekelltartani okoznak.Azélesélek,abordákésazúzódásoksúlyosan ronthatják az integritást. VENTRALIS RÖGZÍTÉSI POZÍCIÓ MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Haakötélaleesésgátlórendszerrészekénthasználnak • AzEN813:2024szabványszerintihasirögzítésneka kötelet,akötélmaximálisteljeshosszaalengéscsil- A CMC Rescue, Inc. kijelenti, hogy ez a cikk megfelel az derékvonalnálvagyaderékvonalfelettkelllennie. lapítókkalésacsatlakozóalkatrészekkelegyüttnemha- alapvetőkövetelményeknekésaszemélyivédőeszközökre • Atöbbihevederbeállításaelőttgyőződjönmega ladhatjamega2,0métert.Arögzítésiponttólabiztosított vonatkozóuniósrendeletekvonatkozórendelkezéseinek. d-gyűrűésaderékpárnahelyeshelyzetéről. felhasználóigtartókötél/rögzítőeszközmindigalehető Azeredetimegfelelőséginyilatkozatletölthetőazalábbi legfeszesebb legyen.
  • Page 41 1. REKJANLEIKI & MERKINGAR SKOÐUN þannigaðhægtséaðfestaviðbótarhlutaánskriflegra tilmælaframleiðanda.Efupprunalegumíhlutumerbreytt Þaðermjögmikilvægtaðskoðabúnaðinnreglulega;Öryg- eðafjarlægðúrvörunnigetaöryggisþættirhennarverið (A)CE-merkiognúmertilkynntaaðilanssemannast ginotendafereftirheilleikaogendingubúnaðar.Búnaður takmarkaðir. framleiðslueftirlitið:(B)Tilvísunarstaðlarogauðkenning ættiaðskoðavandlegaáðurenhannertekinnínotkun Öllviðgerðarvinnaskalframkvæmdafframleiðanda.Öll átengipunktum(C)Lesiðvandlegaleiðbeiningarnar ogfyrirogeftirhverjanotkun.AðaukimælirCMCmeðþví önnurvinnaeðabreytingarógildaábyrgðinaogleysirCMC fyrirnotkun(D)Lýsingáþvíhvernigáaðfestaogfesta aðframkvæmanákvæmareglubundnaskoðun,afþartil undanallriábyrgðogábyrgðsemframleiðandi. burðarsylgjurogstillibúnaður(E)Framleiðsluhlífarmerki, bærumaðila,aðminnstakostiá12mánaðafresti,allteftir framleiðandi(F)Notandaauðkenni(G)Skoðunarmerki(H) gildandistaðbundnumreglumognotkunarskilyrðum.Fyl- Merkiseminniheldur;Auðkennilíkans:Framleiðsludagur; gduskoðunaraðferðumsemerufáanlegarácmcpro.com. 5. SAMRÆMI Fulltafframleiðslu;Upplýsingarumstærð;Sjákafla6, SkráðuniðurstöðurnaráPPEskoðunareyðublaðiðþitt.Ef Hámarksálagsmat;Sjákafla2;Upplýsingarumefni(I)„A“ beisliskerfiðmistekstskoðunskaltakaþaðúrnotkunog festingarpunktar,(J)„R“merkimiðaaðhaldspunktar merkjaþaðísamræmiviðþaðeðaeyðileggjaþaðtilað Búnaðursemnotaðurermeðþessubeisliverðurað komaívegfyrirfrekarinotkun. uppfyllareglurílögsöguþinniog/eðalandi.Staðfestuað þessivarasésamhæfviðannanbúnaðíkerfinuogað 2. SÓKNARSVIÐ...
  • Page 42 è impossibile descriverli tutti. L’utente è responsabile • Tilaðherðastillisylgurnar,dragðubandiðáútleið. dell’attenzione verso ogni avviso e dell’utilizzo corretto • Tilaðlokasnöggtengdumsylgjumskaltugangaúr dell’apparecchiatura. Qualsiasi uso improprio di questa skuggaumaðbáðirvængirsmelliásinnstaðmeð 8. VIÐBÓTARUPPLÝSINGAR apparecchiatura creerà ulteriori pericoli. Contattare CMC heyranlegum smelli. incasodidomandeodifficoltàacomprenderequeste • Tilaðopnahraðtengislygjurskaltuhaldabáðumvængju- istruzioni.Verificaresucmcpro.comaggiornamentie numinnogdragasylgurnarísundur. Lestuviðvörunartilkynningarogleiðbeiningarogfylgdu informazioni aggiuntive.
  • Page 43 Inoltre, CMC consiglia Se il prodotto CMC presenta un difetto dovuto a lavorazioni ATTENZIONE:Soloun’imbracaturacompletadelcorpoin di eseguire un’ispezione periodica dettagliata, da parte di o materiali, contattare l’assistenza clienti CMC all’indirizzo conformità con la norma EN 361 può essere utilizzata con una persona competente, almeno ogni 12 mesi a seconda info@cmcpro.com per informazioni sulla garanzia e...
  • Page 44: Ulteriori Informazioni

    è limitato a un peso di 10 kg. INSTALLAZIONE DEL BLOCCANTE VENTRALE 1. トレーサビリティとマー 検査 • Istruzionieillustrazionisiriferisconospecificamente キング all’ATOM Chest Ascender Kit (CMC part# 343500), 装置を定期的に点検することは非常に重要です。使用者の venduto separatamente. 安全は、装置の完全性と耐久性に依存します。装置は、 • Estrarre le cinghie della tracolla dagli elastici e dalle 使用開始前および各使用の前後に、徹底的に検査する必...
  • Page 45 6. ハーネス使用 ついて全責任を負います。 • 実際に使用する前に、安全な場所で互換性と機能を確 5. 適合性 認してください。 ハーネスの装着と調整 ワークシートの使用 • すべてのストラップを緩めた状態でハーネスを装着す このハーネスを使用する機器は、お住まいの地域や国の規 • 取扱説明書およびイラストは、別売りのCMC SkySad- る。開いた腰ベルトと開いた大腿ループにサイドエント 制要件を満たしている必要があります。本製品がシステム dle™ (CMC part# 202690)を参照しています。 リーする。ショルダーブレースを肩にかける。 内の他の機器と互換性があり、その用途が現行の規格に適 • バックルの使用方法を参照して、作業シートの接続スト • レッグループとショルダーストラップ(ある場合)にク 合していることを確認してください。ハーネスとシステム ラップを目一杯緩めてください。 イックコネクトバックルを固定する。 コンポーネントの接続には、EN 362 コネクタのみを使用 • ワークシートをワークシートループでハーネスに取り • ウエストベルトと腹部アタッチメントをウエストライン してください。個人用落下保護システムは、EN 363 の要...
  • Page 46 가는 것을 방지하기 위해 안전띠를 부착하는 용도로만 설 제작 과정이나 재료로 인해 CMC 제품에 결함이 있는 경 계되었습니다. 이 부착 지점은 추락 방지용으로는 적합 3. 명칭 우, 보증 정보 및 서비스에 대한 문의는 CMC 고객 지원팀 하지 않습니다. (info@cmcpro.com)으로 문의하세요. 사용자가 벨트에 매달리거나 의도하지 않은 장력에 노출될...
  • Page 47 • 다리 고리 패딩이 다리 주위에 위치했는지 확인합니다. Labaisvarbureguliariaitikrintiįrangą;naudotojųsauga perskaitykiteinstrukciją(D)Aprašymas,kaippritvirtintiir priklausonuoįrangosvientisumoirilgaamžiškumo.Įrangą apsaugotiapkrovąperduodančiassagtisirreguliavimoįtai- 액세서리 루프 사용 reikiakruopščiaipatikrintipriešpradedantjąnaudotiirprieš sus(E)Gamybosviršelioetiketė,gamintojas(F)Vartotojo • 각 기어 고리, 도구 고리 및 액세서리 부착 지점의 무게는 bei po kiekvieno naudojimo. Be to, CMC rekomenduoja, identifikavimas(G)Patikrinimoetiketė(H)Etiketė,kurioje 10kg으로 제한됩니다. atsižvelgiantįgaliojančiasvietostaisyklesirnaudojimo yra;modelioidentifikavimas:Gamybosdata;Gamybos sąlygas,atliktiišsamiąperiodinępatikrą,kuriąatlieka partija;Informacijaapiedydį;žr.6skirsnį,Didžiausialeisti- 체스트 어센더 설치 kompetentingasasmuo,nerečiaukaipkas12mėnesių. naapkrova;žr.2skirsnį;Informacijaapiemedžiagas(I)"A"...
  • Page 48: Papildoma Informacija

    Sistemoskomponentamsprijungtipriediržonaudokitetik SAUGOS DIRŽŲ UŽSIDĖJIMAS IR REGULIA- DARBO SĖDYNĖS NAUDOJIMAS EN362jungtis.Asmeninėsapsaugosnuokritimosistemos VIMAS turi atitikti EN 363 reikalavimus. • InstrukcijosiriliustracijosskirtosbūtentCMCSkySad- • Apsivilkitediržąsuatsilaisvinusiaisdiržais.Šonuįeikite dle™ (CMC part# 202690), parduodamam atskirai. KainaudojamoskaipEN361visokūnosaugosdiržai, įatsegtąjuosmensdiržąiratsegtasšlaunųkilpas.Ant • Ikigaloatlaisvinkitedarbosėdynėsjungiamuosius kritimostabdymosistemosgalibūtisujungtossuEN355 pečiųuždėkitepetnešas. diržus,žr.sagčiųnaudojimoinstrukcijas. energijossugėrikliais,EN360įtraukiamaisiaiskritimo • Pritvirtinkitegreitojojungimosagtispriekojųkilpųir • Pritvirtinkitedarbosėdynępriediržųtiesdarbosėdynės stabdymoįtaisais,EN353-1/2,EN354diržaisarbakitomis...
  • Page 49 • Materiāli-siksnas:poliesteris,regulēšanassprādzes: nomodeļa)(19)Kājucilpassiksnasregulēšanassprādzes 1. IZSEKOJAMĪBA UN tērauds,stiprinājumapunkti:alumīnijs. (20)Instrumentucilpas(maks.10kg)(21)Palīgierīču stiprinājumapunkti(maks.10kg) BRĪDINĀJUMS:Šonorādījumuneievērošanavar MARĶĒJUMS apdraudētdzīvību. 4. PĀRBAUDE, PĀRBAUDĀMIE GARANTIJA UN REMONTS (A)CEzīmeuntāspaziņotāsiestādesnumurs,kas veicražošanaskontroli:(B)Standartiunstiprinājuma PUNKTI JajūsuCMCizstrādājumamirdefekts,kasradies punktuidentifikācija(C)Pirmslietošanasuzmanīgiizlasiet apstrādesvaimateriāludēļ,lūdzu,sazinietiesarCMC lietošanasinstrukciju(D)Aprakstsparto,kānostiprinātun Klientu atbalsta dienestu pa e-pastu info@cmcpro.com, lai nostiprinātslodzipārnesošāssprādzesunregulēšanas saņemtugarantijasinformācijuunservisapakalpojumus. PĀRBAUDE ierīces(E)Ražošanasvākaetiķete,ražotājs(F)Lietotāja CMCgarantijaneattiecasuzbojājumiem,kasradušiesne- identifikācija(G)Pārbaudesetiķete(H)Etiķete,kurā Irļotisvarīgiregulāripārbaudītaprīkojumu;lietotāja pareizaskopšanas,nepareizaslietošanas,pārveidošanas ir;modeļaidentifikācija:Izgatavošanasdatums;Izgat- drošībairatkarīganoaprīkojumaintegritātesunizturības....
  • Page 50 • Laiatvērtuātrāssavienošanassprādzes,turietabos mematuhi setiap amaran dan menggunakan peralatan spārnosunvelcietsprādzesatsevišķi. anda dengan betul. Sebarang penyalahgunaan peralatan • Regulāripārbaudietvisusaizvēršanasunregulēšanas IALpārbaudesveidlapujaunākoversijuatrodietvietnē ini akan menimbulkan bahaya tambahan. Hubungi CMC elementus. cmcpro.com.ReģistrējietIALpārbaudesrezultātus, jika anda mempunyai sebarang soalan atau kesukaran • Uzmanietiesnosvešķermeņiem,kasvarētutraucēt izmantojotšostiešsaistesdokumentus. memahami arahan ini. Semak cmcpro.com untuk kemas sprādzesdarbību....
  • Page 51 Peralatan hendaklah diperiksa dalam kes jatuh tidak akan ada perlanggaran dengan Jika produk CMC anda mengalami kecacatan akibat mutu dengan teliti sebelum dimasukkan ke dalam perkhidmatan tanah atau halangan lain di laluan jatuh. .
  • Page 52 1. TRAĊABILITÀ U MARKI (10 kg massimu, ivarja skond il-mudell) (19) Bokkli ta’ aġġustamentgħaċ-ċingatal-linktal-looptar-riġlejn(20) • Arahan dan ilustrasi merujuk secara khusus kepada Kit Loopstal-għodda(10kgmax)(21)Puntita'twaħħil Penaik Dada ATOM (bahagian CMC # 343500), dijual (A)Il-markaCEun-numrutal-korpnotifikatlijwettaq tal-aċċessorji(10kgmax) secara berasingan. il-kontroll tal-produzzjoni: (B) Standards ta’ Referenza •...
  • Page 53 TWISSIJA: In-nuqqas ta' segwitu ta' dawn l-istruzzjonijiet biexipoġġusew. jista'jipperikolal-ħajja. SIT XEDD EN 813:2024 LEG LOOP POŻIZZJONI GARANZIJA U TISWIJIET Maħsubgħall-progressjonifuqil-ħabelul-pożizzjonament • Kunżgurlil-ikkuttunartal-linjatar-riġelikunpożizzjonat tax-xogħol.Użal-punttat-twaħħilventralibiextwaħħal madwarir-riġel. Jekkil-prodottCMCtiegħekgħandudifettminħabba dixxendent,kurdunita'pożizzjonament,jewkurdunita' l-abbilitàjewil-materjali,jekkjogħġbokikkuntattjal-Appoġġ progressjoni.Danil-punttat-twaħħilmhuwiexadattat UŻU TA 'AĊĊESSORJI LOOPS għall-KlijentCMCfuqinfo@cmcpro.comgħalinformazzjoni għall-arresttal-waqgħa. u servizz tal-garanzija. • Kulllinjatal-irkaptu,linjatal-għodda,upunttat-twaħħil tal-aċċessorjihumalimitatigħalpiżta'10kg.
  • Page 54 DIKJARAZZJONI TA' KONFORMITÀ • Wanneer het verouderd raakt als gevolg van veranderin- Neem contact op met CMC als u vragen heeft of moeite gen in wetgeving, normen, techniek of compatibiliteit. heeft met het begrijpen van deze instructies. Controleer CMC Rescue, Inc.
  • Page 55 GARANTIE EN REPARATIES obstakel in het valpad zal zijn. DORSALE BIJLAGEBEVESTIGINGSPOSITIE Als uw CMC-product een defect heeft als gevolg van WAARSCHUWING: Alleen een volledig full body harnas • De dorsale bevestiging aan EN 361:2002 moet in lijn zijn vakmanschap of materialen, neem dan contact op met de volgens EN 361 mag worden gebruikt met een valbeveil- met de schouders.
  • Page 56 Utstyret bør inspiseres grundig før det tas i bruk sominneholder;Modellidentifikasjon:Produksjonsdato, Alt reparasjonsarbeid skal utføres av produsenten. Alt og før og etter hver bruk. I tillegg anbefaler CMC å utføre produksjonsnummer, størrelsesinformasjon, se avsnitt annetarbeidellermodifikasjonerpåproduktetugyldiggjør en detaljert periodisk inspeksjon, av en kompetent person, 6, maks.
  • Page 57: Zakres Zastosowania

    SAMSVARSERKLÆRING oppfylle kravene i EN 795. • Sjekk spennene for fremmedlegemer som kan hindre/ CMC Rescue, Inc. erklærer at denne artikkelen er i blokere de å fungere. ADVARSEL:Fare kan oppstå og funksjonaliteten kan bli samsvar med de grunnleggende kravene og de relevante redusert ved å...
  • Page 58 Linka/urządzeniekotwicząceodpunktukotwiczeniado GWARANCJA I NAPRAWY KONTROLA zabezpieczonegoużytkownikapowinnybyćzawszejak najbardziejnapięte. JeśliproduktCMCmawadęspowodowanąwykonaniem Bardzoważnejestregularnesprawdzaniesprzętu;bez- lubmateriałami,należyskontaktowaćsięzdziałemobsługi Przedkażdymużyciemsystemupowstrzymywania pieczeństwoużytkownikazależyodintegralnościitrwałoś- klienta CMC pod adresem info@cmcpro.com w celu spadanianależyupewnićsię,żewobszarzeroboczympod cisprzętu.Sprzętpowinienbyćdokładniesprawdzany uzyskania informacji na temat gwarancji i serwisu. użytkownikiemznajdujesięniezbędnawolnaprzestrzeń, przedoddaniemdoużytkuorazprzedipokażdymużyciu. PonadtoCMCzalecaprzeprowadzanieszczegółowej takabywprzypadkuupadkuniedoszłodokolizjiz GwarancjaCMCnieobejmujeuszkodzeńspowodowanych kontroliokresowejprzezkompetentnąosobęconajmniej podłożemlubinnąprzeszkodąnadrodzeupadku. niewłaściwąpielęgnacją,niewłaściwymużytkowaniem, razna12miesięcy,wzależnościodaktualnychlokalnych zmianamiimodyfikacjami,przypadkowymiuszkodzeniami OSTRZEŻENIE:Zsystememzabezpieczającymprzed...
  • Page 59 • Arnês antiqueda de acordo com a norma EN 361:2002. • InstrukcjeiilustracjeodnosząsiękonkretniedoCMC • Umieśćpasbiodrowyimocowaniebrzusznepowyżej • Cinturãodeposicionamentoe/ouretençãonotrabalho SkySaddle™ (CMC part# 202690), sprzedawanego liniitaliiizaciśnijpasbiodrowy. de acordo com a norma EN 358:2018. oddzielnie. • Ustawgrzbietowypunktmocowanianapoziomiełopatek • Arnês para sentar de acordo com a norma EN 813:2024.
  • Page 60 Todo o trabalho de reparo deve ser realizado pelo TO NO TRABALHO EN 358:2018 fabricante.Todososoutrostrabalhosoumodificações TEMPO DE VIDA / APOSENTADORIA anulam a garantia e isentam a CMC de toda e qualquer Sempreuseosdoispontosdefixaçãolateraisjuntos, responsabilidade como fabricante. conectando-os com um cordão de posicionamento, para Oequipamentotemumavidaútilde10anosapartirda...
  • Page 61: Informações Adicionais

    Osavisosdeadvertênciaeasinstruçõesdevemserlidos mentare.ContactațiCMCdacăavețiîntrebărisaudificultăți utilizareîncondițiidesiguranță. e observados înînțelegereaacestorinstrucțiuni.Consultațicmcpro.com pentruactualizărișiinformațiisuplimentare. ÎNAINTE DE FIECARE UTILIZARE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Înainte de a utiliza acest echipament, trebuie: • Verificațidacăhamulprezintăsemnedeuzură,inclusiv • Citițișiînțelegețiacesteinstrucțiunișiavertismente. A CMC Rescue, Inc. declara que este artigo está em con- ATOM HARNESS USER MANUAL...
  • Page 62 Înaintedefiecareutilizareaunuisistemdeoprireacăderii, trebuiesăseasigurecăexistăspațiullibernecesarînzona POZIȚIA ATAȘAMENTULUI DORSAL GARANȚIE ȘI REPARAȚII delucrusubutilizator,astfelîncât,încazuluneicăderi,să • AtașamentuldorsallaEN361:2002trebuiesăfieîn nu existe nicio coliziune cu solul sau cu alt obstacol din Dacăprodusuldvs.CMCareundefectdatoratmanoperei linie cu umerii. caleadecădere. saumaterialelor,vărugămsăcontactațiServiciulde • Slăbițisaustrângețicataramadereglarepentrucureaua AVERTISMENT: Numai un ham complet în conformitate cu asistențăpentrucliențiCMClainfo@cmcpro.compentru dinspatepentruapoziționacorectatașamentuldorsal.
  • Page 63: Oblasť Použitia

    • InstrucțiunileșiilustrațiilesereferăînspeciallaCMC • Pracovnýpolohovacía/alebozadržiavacípáspodľa osobnýchochrannýchpracovnýchprostriedkov.Aksystém SkySaddle™ (CMC part# 202690), vândut separat. normy EN 358:2018. postrojanevyhovujekontrole,malbysavyradiťzprevádz- • Slăbițicureleledeconectarealescaunuluidelucru • SedacípostrojpodľanormyEN813:2024. kyapríslušneoznačiťalebozničiť,abysazabránilojeho lamaximum,consultațiinstrucțiuniledeutilizarea ďalšiemupoužívaniu. Zaťaženiepostroja cataramei. • EN 358:2018 a EN 813:2024: 150 kg. DĹŽKA ŽIVOTA / ODCHOD DO DÔCHODKU • Atașațiscaunuldelucrulahamlabuclelescaunuluide •...
  • Page 64: Ďalšie Informácie

    • Pokynyailustráciesavzťahujúkonkrétnenasúpravu viazacíalebokotviacibodmusíbyťvúrovnialebonad ATOM Chest Ascender Kit (CMC part# 343500), ktorá sa Všetkyopravyvykonávavýrobca.Všetkyostatnépráce úrovňoupása. predáva samostatne. aleboúpravyrušiaplatnosťzárukyazbavujúspoločnosť • Vytiahnitepopruhyramennýchpopruhovzdržiakova CMCakovýrobcuakejkoľvekzodpovednostiaručenia. Postrojjevybavenýzadnýmpásovýmpásomspútkom nastavovacíchpraciek. nazadržiavaniecestujúcich(označenýmštítkom"R" • Prenestehrudnúslučkucezramennépopruhydo napostroji).Tentoboduchyteniazadnéhobedrového stredovéhobodumedziprednéD-krúžky. 5. KOMPATIBILITA pásujeurčenýlennauchyteniezádržnéhosystému, • Vložtepopruhhrudnéhostúpadlacezhornéoko abysazabránilovstupupoužívateľadopriestoru,kdeje hrudnéhostúpadla. možnýpád.Tietoupevňovaciebodyniesúvhodnéna • Prestrčtepopruhhrudnéhostúpadlacezapod Zariadeniepoužívanéstýmtopostrojommusíspĺňať zadržiavaniepádu.
  • Page 65: Področje Uporabe

    4. PREGLED, TOČKE ZA nadzorproizvodnje:(B)Referenčnistandardiinidentifik- naslužbozapomočstrankamCMCnanaslovinfo@ acijapritrdilnihtočk(C)Preduporabopazljivopreberite cmcpro.com. PREVERJANJE navodila (D) Opis, kako pritrditi in zavarovati zaponke za JamstvodružbeCMCnekriješkode,nastalezaradi prenos obremenitve in nastavitvene naprave (E) Etiketa nepravilne nege, nepravilne uporabe, sprememb in modi- zapokrovproizvodnje,proizvajalec(F)Identifikacija fikacij,naključnihpoškodbalinaravnegarazpadamateriala INŠPEKCIJSKI PREGLED uporabnika(G)Etiketazapregled(H)Etiketazidentifik- zaradidaljšeuporabeinčasa. acijo modela: Datum izdelave; serijo izdelave; podatke o Oprema se ne sme spreminjati ali prilagajati tako, da Zelopomembnoje,daopremorednopregledujete;varnost...
  • Page 66 • S svojo opremo se premaknite in obesite v pas z vsake nödsituationer som kan uppstå vid användning av pritrdilnetočke,dapreverite,alisepaspravilnoprilega, CMC Rescue, Inc. izjavlja, da je ta izdelek v skladu z bist- enheten zagotavlja ustrezno udobje za predvideno uporabo in je venimizahtevamiinustreznimidoločbamipredpisovEUo...
  • Page 67 BÄLTE FÖR FASTHÅLLNING OCH ARBETSPO- max, varierar beroende på modell) (19) Justeringsspännen SITIONERING EN 358:2018 Om din CMC-produkt har ett fel på grund av utförande eller för benslingans bakrerem (20) Verktygsöglor (10 kg max) material, vänligen kontaktaCMC:s kundtjänst på info@ (21) Fästpunkter för tillbehör (10 kg max)
  • Page 68: Ytterligare Information

    Detta kan hindar att falldämpningen på Y-linan inte นี ้ ใ นท�งที ่ ผ ิ ด อ�จทำ � ให้ เ กิ ด อั น ตร�ยเพิ ่ ม เติ ม ได้ โปรดติ ด ต่ อ CMC fungerar. Rekommendationen är att fästa den delen av ห�กคุ...
  • Page 69 ใช้ จ ะถู ก แขวนหรื อ สั ม ผั ส กั บ แรงดึ ง ที ่ ไ ม่ ไ ด้ ต ั ้ ง ใจบนเข็ ม ขั ด อ�จ โดยเฉพ�ะ (หม�ยเลขชิ ้ น ส่ ว น CMC 202690) ซึ ่ ง จำ � หน่ � ย...
  • Page 70 Emniyetkemeribirarkabelkemeriseyahatkısıtlama Cmcpro.com adresinde bulunan muayene prosedürlerini Tümonarımişleriüreticitarafındanyapılmalıdır.Diğer ağıhalkasıiledonatılmıştır(emniyetkemeriüzerinde izleyin.SonuçlarıKKDdenetimformunuzakaydedin. tümçalışmalarveyadeğişikliklergarantiyigeçersizkılar "R"etiketiilebelirtilmiştir).Buarkabelkemeribağlantı Emniyetkemerisistemimuayenedengeçemezse,hizmet ve CMC'yi üretici olarak tüm sorumluluk ve yükümlülükten noktası,yalnızcakullanıcınındüşmeolasılığıolanbiralana dışıbırakılmalıveuygunşekildeişaretlenmeliveyadaha kurtarır. girmesiniönlemekiçinbirkısıtlamasisteminintakılması fazlakullanılmasınıönlemekiçinimhaedilmelidir. içintasarlanmıştır.Bubağlantınoktalarıdüşüşdurdurma içinuygundeğildir. YAŞAM SÜRESI / EMEKLILIK 5. UYUMLULUK Kullanıcınınaskıdakalmasıveyakemerüzerinde Ekipman, ürün etiketinde gösterilen üretim tarihinden istenmeyengerilimemaruzkalmasıgibiöngörülebilirbir...
  • Page 71 đúng cách. Bất kỳ việc sử dụng sai thiết bị này sẽ • Ayarlayıcıtokalarınısıkmakiçindışadoğruolan kordonparkhalkalarıaracılığıylabağlanmasıönerilir. tạo ra thêm các mối nguy hiểm. Liên hệ với CMC nếu bạn dokumayıçekin. có bất kỳ câu hỏi hoặc khó hiểu nào về các hướng dẫn •...
  • Page 72 Dành cho tiến trình trên dây thừng và định vị công việc. Sử Bộ nâng ngực ATOM (mã số CMC 343500), được Nếu sản phẩm CMC của bạn bị lỗi do tay nghề hoặc vật dụng điểm gắn bụng để gắn dây xuống, dây định vị hoặc bán riêng.
  • Page 73 扰。本产品只能与带有 CE 符号的 PPE 组件一起使用,以 防止从高处坠落。 TUYÊN BỐ VỀ SỰ PHÙ HỢP 用于固定您的锚点必须经过精心设计,以确保在固定 PPE CMC Rescue, Inc. tuyên bố rằng bài viết này tuân thủ 检查 时不会发生任何影响,从而降低其完整性或在使用过程中造 các yêu cầu thiết yếu và các điều khoản có liên quan 成损坏。锋利的边缘、脊线和挤压会严重损害其完整性。必...
  • Page 74 • 将工作座椅连接到工作座椅环处的线束上。这些环专门用 于与工作座椅连接。用户负责选择合适的连接器。 • 调整工作座椅连接带以达到个人舒适度和合适度。 • 实际使用前请在安全的地方确认兼容性和功能。 • 用户必须确保工作座椅、连接器和线束的兼容性以及整个 系统的平稳运行,并且用户对整体的安全使用负责。 挂绳连接 如果 Y 型安全带与能量吸收器一起使用,如果安全带的一 个分支连接到连接点,而另一个分支连接到安全带的承重部 分,则能量吸收器可能无法正常工作。因此,建议使用安全 带停车环将第二个分支连接到安全带。 7. 设备记录 在 cmcpro.com 上查找最新版本的 PPE 检查表。使用这些 在线文档记录您的 PPE 检查结果。 8. 附加信息 必须阅读并遵守警告通知和说明 符合性声明 CMC Rescue, Inc. 声明本产品符合 PPE 欧盟法规的基本 要求和相关规定。原始符合性声明可在以下互联网网站下 载:cmcpro.com。 CMCPRO.COM...
  • Page 75 ATOM HARNESS USER MANUAL...
  • Page 76 CMC Rescue, Inc. 6740 Cortona Drive Goleta, CA 93117, USA 805-562-9120 / 800-235-5741 cmcpro.com ISO9001Certified © CMC Rescue, Inc. All rights reserved CMC and are registered marks of CMC Rescue Inc. Control No.: 20226XIN01_Rev00...

This manual is also suitable for:

Atom ce liteAtom ce ascentAtom ce quick