È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
Provvedere ad un’attrezzatura di pronto soccorso. • Non saldare in atmosfera contenente polveri, gas o vapori Non sottovalutare scottature o ferite. esplosivi. • Accertarsi, a fine saldatura, che il circuito in tensione non possa accidentalmente toccare parti collegate al circuito di massa.
1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze Cavi di saldatura Per minimizzare gli effetti dei campi elettromagnetici, seguire le seguenti regole: - Arrotolare insieme e fissare, dove possibile, cavo massa e cavo potenza. • Il passaggio della corrente di saldatura attraverso i cavi interni - Evitare di arrotolare i cavi di saldatura intorno al corpo.
Genesis... GSM, PME, MSE). 2.3 Allacciamento Collegamento per saldatura MIG/MAG Le unità mobili SELCO sono alimentate esclusivamente a bassa tensione - Disconnettere l’alimentazione dal generatore. - Collegare il cavo di potenza (1) del fascio cavi all’apposita presa (2).
MIG/MAG, MIG-Pulsato, MIG-DoppioPulsato. 3.2 Pannello comandi frontale (WF 4000 Classic) - Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (colore rosso) all'apposito raccordo/innesto (colore rosso -...
Page 10
Manopola di regolazione principale MIG/MAG STANDARD Permette la regolazione della tensione dell'arco. Ø (mm) Consente la regolazione della lunghezza d'arco in sal- datura. G3/4 Si1 CO 2 S 5* MIG/MAG manuale G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Tensione alta = arco lungo CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12 S 13...
Induttanza Programmi Permette una regolazione elettronica dell'induttanza Permette la memorizzazione e la gestione di 64 pro- serie del circuito di saldatura. grammi di saldatura personalizzabili dall'operatore. Induttanza bassa = arco reattivo (maggiori spruzzi). 3.4 Schermata di avvio (WF 4000 Smart, WF Induttanza alta = arco poco reattivo (spruzzi ridotti).
3.6 Schermata principale (WF 4000 Smart, WF - La curva sinergica selezionata 4000 Exclusive) 1a Tipo di materiale d'apporto 1b Diametro del filo Permette la gestione dell'impianto e del processo di saldatura, 1c Tipo di gas mostrando le impostazioni principali. - Parametri di saldatura 1d Corrente di saldatura 1e Spessore pezzo...
Misure TIG DC Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono Consente la selezione della modalità di saldatura visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. 2 tempi 4 tempi Bilevel MIG/MAG - MIG Pulsato Consente la selezione della modalità di saldatura 2 tempi 5a Corrente di saldatura 4 tempi...
Page 14
USER: utente invece consigliabile impostare una soglia alta per evita- SERV: service re spegnimenti d’arco durante la saldatura. SELCO: Selco Non impostare mai una tensione di stacco arco Lock/unlock maggiore della tensione a vuoto del generatore. Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- zione di un codice di protezione (consultare la sezione "Lock/unlock").
Page 15
Parametro esterno CH1, CH2, CH3, CH4 Premendo per un tempo più lungo ha inizio la rampa Permette la gestione del parametro esterno 1 (valore di discesa della corrente che porta alla corrente finale. minimo, valore massimo, valore di default, parametro Rilasciando il pulsante si ha lo spegnimento dell’arco selezionato).
Page 16
Permette la regolazione della corrente di saldatura. USER: utente Minimo 6A, Massimo Imax SERV: service Spessore pezzo SELCO: Selco Permette l'impostazione dello spessore del pezzo da Lock/unlock saldare. Consente l'impostazione dell'impianto attraver- Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- so la regolazione del pezzo da saldare.
Page 17
Bilevel (4 tempi - crater filler) USER: utente Permette la regolazione della velocità filo secondaria SERV: service nella modalità di saldatura bilevel. SELCO: Selco Se il saldatore preme e rilascia velocemente il pulsante si Lock/unlock passa ad “ ”; premendo e rilasciando velocemente il Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- pulsante si passa nuovamente ad “...
3.8 Schermata curve sinergiche Curve sinergiche (WF 4000 Smart - WF 4000 Exclusive) MIG/MAG STANDARD Generalità Ø (mm) Permette la selezione della modalità di saldatura desiderata. Modalità di saldatura manuale G3/4 Si1 CO 2 S 5* Consente l'impostazione e la regolazione G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* manuale di ogni singolo parametro di saldatura...
Page 19
Memorizzazione programma Confermare l'operazione premendo il tasto (3) La memorizzazione di un nuovo programma su una memoria già occupata implica la cancellazione della memoria attraverso una procedura obbligata. Entrare nella schermata "memorizzazione programma" premendo il tasto per almeno 1 secondo. Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Eliminare il programma selezionato premendo il tasto Riprendere la procedura di memorizzazione.
Personalizzazione display 7 segmenti Confermare l'operazione premedo il tasto (1) Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Entrare nel set up premendo il tasto encoder per alme- 3.10 Personalizzazione interfaccia no 5 secondi. (WF 4000 Smart - WF 4000 Exclusive) Selezionare il parametro desiderato ruotando l'encoder. Memorizzare il parametro selezionato nel display 7 Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale.
3.13 Limiti di guardia L'esecuzione di qualsiasi operazione su un pannello comandi bloccato provoca la comparsa di una speciale schermata. (WF 4000 Smart - WF 4000 Exclusive) Permette di controllare il processo di saldatura impostando sui principali parametri misurabili limiti di attenzione e limiti di guardia Corrente di saldatura Tensione di saldatura...
Regolare il livello del limite selezionato ruotando l'encoder. Allarme comunicazione (FP) Salvare e uscire dalla schermata corrente premendo il tasto (4) E14, E15, E18 Allarme programma non valido Allarme comunicazione (RI) Allarme comunicazione (μP-DSP) Il superamento di uno dei limiti di attenzione causa una segna- Allarme memoria guasta lazione visiva sul pannello comandi.
4.1 Generalità La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, Allarme sovratemperatura liquido refrigerante presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale connessione può avvenire anche con impianto acceso. Con il comando RC connesso, il pannello comandi del genera- tore rimane abilitato ad effettuare qualsiasi modifica.
4.3 Comando a distanza RC 180 4.5 Comando a distanza RC 200 Il dispositivo RC 200 è un comando a distanza che consente la visualizzazione e la variazione di tutti i parametri disponibili sul pannello comandi del generatore a cui è collegato. "Consultare il manuale d'uso".
4.8 Torce serie MIG/MAG - DIGIMIG 5 MANUTENZIONE L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- tenzione ordinaria secondo le indicazioni del costruttore. L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. Tutti gli sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono essere chiusi e ben fissati quando l’apparecchio è...
Page 26
Causa Spina o cavo di alimentazione difettoso. Causa Tensione di rete fuori range. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Soluzione Eseguire il corretto allacciamento dell'impianto. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la Consultare il paragrafo "Allacciamento". riparazione dell'impianto. Causa Mancanza di una fase.
Page 27
Instabilità d'arco Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Causa Protezione di gas insufficiente. Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Avanzare regolarmente durante tutte le fasi della Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia saldatura.
Porosità Causa Geometria particolare del giunto da saldare. Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui Soluzione Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. pezzi da saldare. Eseguire un postriscaldo. Soluzione Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di Eseguire le corrette sequenze operative per il tipo eseguire la saldatura.
Esecuzione della saldatura D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) L'angolo di inclinazione dell'elettrodo varia a seconda del nume- La polarità è inversa e consente la saldatura di leghe ricoperte ro delle passate, il movimento dell'elettrodo viene eseguito da uno strato di ossido refrattario con temperatura di fusione normalmente con oscillazioni e fermate ai lati del cordone in superiore a quella del metallo.
(°) gamma di corrente (A) 0÷30 60÷90 30÷120 90÷120 120÷250 Materiale d'apporto Le bacchette d'apporto devono possedere proprietà meccani- che paragonabili a quelle del materiale base. Fig. 1a E' sconsigliato l'uso di strisce ricavate dal materiale base, in quanto possono contenere impurità dovute alla lavorazione, tali da compromettere le saldature.
Page 31
TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe-...
CE MARKING DIRECTIVE and that following harmonized standards have been duly applied: EN 60974-5 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Page 34
3 SYSTEM PRESENTATION ..........................39 3.1 General..............................39 3.2 Front control panel (WF 4000 Classic) ....................39 3.3 Front control panel (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) ..............41 3.4 Starting Screen (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) ................. 41 3.5 Test screen (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) ................
1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
• When you finish welding, check that the live circuit cannot Keep a first aid kit ready for use. accidentally come in contact with any parts connected to the Do not underestimate any burning or injury. earth circuit. • Position a fire-fighting device or material near the work area. Before leaving work, make the area safe, in order 1.5 Prevention when using gas cylinders to avoid accidental damage to people or property.
1.7 Electromagnetic fields & Welding cables interferences To minimise the effects of electromagnetic fields follow the fol- lowing instructions: - Where possible, collect and secure the earth and power cables together. • The welding current passing through the internal and external - Never coil the welding cables around your body.
GSM, PME, MSE - instruction manual). Connection for MIG/MAG welding The SELCO mobile units are powered exclusively at low voltage - Disconnect the power supply from the power source. - Connect the power cable (1) to the appropriate outlet (2).
- "Consult the “Installation kit/accessories” section". ous types of welding process such as MIG/MAG, Pulsed-MIG, Double Pulsed-MIG. 3.2 Front control panel (WF 4000 Classic) - Connect the red colored water pipe of the torch to the VRD Voltage Reduction Device inlet quick connector of the cooling unit.
Page 40
Main adjustment handle STANDARD MIG/MAG Allows the regulation of the arc voltage. Ø (mm) Allows regulation of the arc length during welding. Manual MIG/MAG G3/4 Si1 CO 2 S 5* High voltage = long arc G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Low voltage = short arc CrNi 19 9 Ar 2%CO 2...
Page 41
3.3 Front control panel (WF 4000 Smart, 3.4 Starting Screen (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) WF 4000 Exclusive) When switched on, the generator performs a succession of checks in order to guarantee the correct operation of the system and of all the devices connected to it. At this stage the gas test is also carried out to check the proper connection to the gas supply system (system for automation and robotics).
Page 42
3.6 Main Screen (WF 4000 Smart, - The synergic curve selected WF 4000 Exclusive) 1a Type of filler metal 1b Wire diameter Allows the control of the system and of the welding process, 1c Type of gas showing the main settings. - Welding parameters 1d Welding current 1e Part thickness...
Page 43
Measurements TIG DC During the welding operation, the real current and volt- Allows the selection of the welding method age measurements are shown on the LCD display. 2 Step 4 Step Bilevel MIG/MAG - Pulsed MIG Allows the selection of the welding method 2 Step 4 Step 5a Welding current...
Page 44
USER: user from the piece, reducing spatter, burning and oxidisa- SERV: service tion of the piece. SELCO: Selco If using electrodes that require high voltages, you are Lock/unlock advised to set a high threshold to prevent arc extinction Allows the locking of the panel controls and the inser- during welding.
Page 45
Current reading Basic current Allow the real value of the welding current to be dis- Permits adjustment of the basic current in pulsed and played. fast pulse modes. Allows the welding current display method to be set Parameter set in Amps (A). (consult the “Interface personalisation”...
Page 46
Allows access to the higher set-up levels: USER: user Arc length SERV: service Allows regulation of the arc length during welding. SELCO: Selco Minimum -5.0, Maximum +5.0, Default syn Lock/unlock Pre-gas Allows the locking of the panel controls and the inser- Allows you to set and adjust the gas flow prior to striking tion of a protection code (consult the “Lock/unlock”...
Page 47
XA (Advanced Mode) XP (Professional Mode) Allows access to the higher set-up levels: USER: user SERV: service SELCO: Selco Lock/unlock Allows the locking of the panel controls and the inser- tion of a protection code (consult the “Lock/unlock” section). Buzzer tone Permits adjustment of the buzzer tone.
3.8 Synergic curves screen Synergic curves (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) STANDARD MIG/MAG General Ø (mm) Allows the selection of the required welding method. Manual welding method G3/4 Si1 CO 2 S 5* Allows the manual setting and regulation of G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* each individual welding parameter (MIG/...
Page 49
Program storage Enter the “program storage” menu by pressing button for at least 1 second. Cancel the operation by pressing button (2) Remove the selected program by pressing button (1) Resume the storage procedure. Program retrieval ù Retrieve the 1st program available by pressing button Select the required program (or the empty memory) (5) by rotating the encoder.
Page 50
7 segment display personalisation Confirm the operation by pressing button (1) Enter set-up by pressing the encoder button for at least Cancel the operation by pressing button (2) 5 seconds. Select the required parameter by rotating the encoder. 3.10 Interface personalisation Store the selected parameter in the 7 segment display (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) by pressing button (2)
Page 51
3.13 Guard limits The carrying out of any operation on a locked control panel causes a special screen to appear. (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Allows the welding process to be controlled by setting warning limits and guard limits for the main measurable parameters : Welding current...
Save and exit the current screen by pressing button (4) E14, E15, E18 Program not valid alarm Communication alarm (RI) Communication alarm (μP-DSP) Passing one of the warning limits causes a visual signal to appear on the control panel. Memory fault alarm Passing one of the alarm limits causes a visual signal to appear on the control panel and the immediate blockage of the weld- E21, E32 Data loss alarm...
Liquid coolant overtemperature alarm 4.1 General Operation of the remote control is activated when connected to the Selco power sources. This connection can be made also 3.15 Rear panel with the system power on. With the RC control connected, the power source control panel stays enabled to perform any modification.
4.3 RC 180 remote control 4.5 RC 200 remote control The RC 200 is a remote control unit designed to manage the display and the adjustment of all available parameters of the power source to which it is connected. “Consult the instruction manual”. 4.6 MIG/MAG series torches This remote control unit makes it possible to change the output current without interrupting the welding process.
4.8 DIGIMIG - MIG/MAG series torches 5 MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer’s instruc- tions. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked.
Page 56
Cause Line fuse blown. Cause Faulty electronics. Solution Replace the faulty component. Solution Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. Cause Faulty on/off switch. Solution Replace the faulty component. Wire feeder fails Contact the nearest service centre to have the sys- Cause Faulty torch trigger button.
Page 57
Cause Humidity in the welding gas. Tungsten inclusions Solution Always use quality materials and products. Cause Incorrect welding parameters. Ensure the gas supply system is always in perfect Solution Decrease the welding voltage. condition. Use a bigger diameter electrode. Cause Incorrect welding parameters.
7 WELDING THEORY Cause Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. Solution Always use quality materials and products. Keep the filler metal always in perfect condition. 7.1 Manual Metal Arc welding (MMA) Cause Humidity in the filler metal. Preparing the edges Solution Always use quality materials and products.
Removing the slag D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Welding using covered electrodes requires the removal of the The use of pulsed direct current allows better control, in particu- slag after each run. lar operating conditions, of the welding pool width and depth. The slag is removed by a small hammer or is brushed away if The welding pool is formed by the peak pulses (Ip), while the friable.
Page 60
7.2.2 Copper TIG welding Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly Since TIG welding is a process characterized by high heat con- observe the adjustment tables as he can directly monitor the centration, it is particularly suitable for welding materials with weld pool.
Page 61
SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS WF 4000 Classic WF 4000 Smart WF 4000 Exclusive Wire feeder SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Wire feeder rated power 120W 120W 120W No rolls 2 (4) 2 (4) 2 (4) Wire diameter / Standard roller 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm...
Page 63
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
1 WARNUNG Schutzkleidung anziehen, um die Haut vor Lichtbogenstrahlung, Funken und glühend heißem Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- Metall zu schützen. fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine bedecken und wie folgt beschaffen sein: Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - unversehrt und in gutem Zustand...
1.4 Brand-/Explosionsverhütung Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei • Das Schweißverfahren kann Feuer und/oder Explosionen ver- den Arbeitsschritten nach dem Schweißen berücksichtigen, ursachen. da sich Zunder von den bearbeiteten und sich abkühlenden •...
1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt • Ein Stromschlag kann tödlich sein. werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
Den Stecker einstecken und die Schraubverriegelung im Uhrzeigersinn drehen, bis die Teile ganz fest sind. - Den Gasschlauch (5) des Schlauchpaketes mit dem Druckminderer der Gasflasche oder dem Anschluss der Die beweglichen SELCO Einheiten werden ausschließlich mit Gaszuleitung verbinden (6). Niederspannung gespeist.
Page 69
Steuerung aller Schweißfunktionen. Dadurch ist die Anlage für verschiedene Schweißverfahren wie MIG/MAG, MIG-Impuls, MIG-Doppel-Puls geeignet. 3.2 Frontbedienfeld (WF 4000 Classic) - Den roten Schlauch (Rücklauf der Kühlflüssigkeit) des Brenners mit dem entsprechenden Schnellverbinder (rot - Symbol ) verbinden.
Page 70
Hauptregler Loslassen des Brennertasters stoppt den Drahtvorschub Ermöglicht das stufenlose Einstellen des Schweißstroms und liefert die Leistung für die Drahtrückbrand- und (E-Hand-Schweißen). Gasnachströmphase. Ermöglicht den Zugang zum Setup, die Auswahl und Synergie Einstellung der Schweißparameter. Ermöglicht Auswahl eines voreingestellten Ermöglicht stufenlose Einstellung Schweißprogramms (Synergie) über die Auswahl einiger...
Page 71
Nur die belegten Programmspeicherplätze werden Schweißens und die Anzeige von Fehlercodes. angezeigt, während die leeren automatisch übersprun- Ermöglicht verzögerungsfreie Anzeige aller gen werden. Vorgänge. Drahtvorschub Hauptregler Ermöglicht den manuellen Drahtvorschub ohne Ermöglicht den Zugang zum Setup, die Auswahl und Gasdurchfluss und ohne dass Spannung am Draht Einstellung der Schweißparameter.
Page 72
3.6 Haupt-Menü (WF 4000 Smart, - Die gewählte Synergiekurve WF 4000 Exclusive) 1a Art des Zusatzmaterials 1b Drahtdurchmesser Ermöglicht die Steuerung der Anlage und des Schweißverfahrens 1c Art des Gases und zeigt die Haupteinstellungen an. - Schweißparameter Elektroden-Hand-Schweißen 1d Schweißstrom 1e Werkstückdicke 1f Kehlnaht 1g Schweißspannung...
Page 73
3.7 Setup (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) MIG/MAG-Schweißen/MIG- Impuls-Schweißen Ermöglicht die Auswahl der Schweißmethode 2-Taktbetrieb 4-Taktbetrieb Endkraterfüller Elektroden-Hand-Schweißen Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe Zusatzparameter, um die Schweißanlage besser und präziser Synergie betreiben zu können. Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Die im Setup vorhandenen Parameter sind nach dem Auswahl der benutzten Elektrode: gewählten Schweißprozess geordnet und haben eine...
Page 74
Wenn Elektroden benutzt werden, die hohe Spannungen USER: Bediener erfordern, sollte dagegen ein hoher Grenzwert einge- SERV: Wartung stellt werden, um Bogenabtrennungen beim Schweißen SELCO: Selco zu verhindern. Sperren/Entsperren Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die die größer als die Leerlaufspannung des...
Page 75
Liste der Setup-Parameter (WIG-Schweißen) (Genesis... GSM) Impuls-Einschaltdauer Speichern und Beenden Ermöglicht die Einstellung der Einschaltdauer beim Für das Speichern der Änderungen und das Verlassen Impuls-Schweißen. des Setup. Ermöglicht das Aufrechterhalten des Spitzenstroms für eine längere oder kürzere Zeit. Reset Parametereinstellung: Prozent (%). Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Min.
Page 76
Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: durch die die Einstellung des Werkstückes. USER: Bediener Kehlnaht SERV: Wartung Ermöglicht die Einstellung der Tiefe der Naht in einer SELCO: Selco Winkelverbindung. Sperren/Entsperren Bogenlänge Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Ermöglicht die Einstellung der Bogenlänge während des Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/...
Page 77
USER: Bediener Drahteinschleichen SERV: Wartung Ermöglicht Einstellung Wertes SELCO: Selco Drahtgeschwindigkeit während der Anfangs- Krater-Phase. Sperren/Entsperren Ermöglicht das Ansteigen der dem Werkstück zugeführten Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Energie während der Phase, in der das Material (noch kalt) Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/...
Page 78
3.8 Synergiekurven-Menü Synergiekurven (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) STANDARD MIG/MAG-SCHWEISSEN Allgemein Ø (mm) Ermöglicht Auswahl gewünschten Schweißmethode. G3/4 Si1 CO 2 S 5* Manuelle Schweißmethode G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Ermöglicht das Einstellen und Verändern jedes CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12 S 13 S 14...
Page 79
Programm-Speicher Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (2) drücken Bestätigen Sie den Vorgang, indem Sie die Taste (3) drücken Das Speichern eines neuen Programms auf einem bereits belegten Speicherplatz erfordert das Löschen des Speicherplatzes durch einen vorgeschriebenen Ablauf.
Page 80
Programm löschen 3.10 Interface-Personalisierung (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Ermöglicht das Anpassen der Parameter im Haupt-Menü. Ermöglicht Auswahl erforderlichen Grafikschnittstelle: XE (Modus Easy) XA (Modus Advanced) XP (Modus Professional) VERFAHREN PARAMETER Elektroden- Hand- Schweißen WIG-DC Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den -Schweißen Encoder drehen.
Page 81
Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Entsperren Sie das Bedienfeld dauerhaft, indem Sie ins Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Set-up hineingehen (Befolgen Sie die oben gemachten Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie Anweisungen!) und setzen Sie den Parameter 551 zurück den Encoder drehen.
Page 82
Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen. Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Das Überschreiten einer der Alarmgrenzen lässt ein sichtbares Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (801). Signal auf dem Bedienfeld erscheinen und löst die sofortige Blockade des Schweißvorgangs aus.
Page 84
Anschluss Brennertaste Anschluss Kühlmittel Externe Geräte (RC) 4 ZUBEHÖR 4.1 Allgemeines Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vorgesehe- nen Anschluss an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei eingeschalteter Anlage Ermöglicht stufenlose Einstellung Drahtvorschubgeschwindigkeit.
4.5 Fernsteuerung RC 200 Die Brenner der Serie MB501D PLUS sind digitale MIG/MAG- Brenner und ermöglichen eine Steuerung der wichtigsten Schweißparameter: - Schweißstrom (Prozess MIG/MAG synergisch) - Bogenlänge (Prozess MIG/MAG synergisch) - Drahtgeschwindigkeit (Prozess MIG/MAG manuell) - Schweißspannung (Prozess MIG/MAG manuell) - Abruf von Programmen sowie die Anzeige der Ist-Werte von: - Schweißstrom...
Führen Sie folgende regelmäßige Überprüfungen Ursache Anlage überhitzt (Übertemperaturalarm - gelbe am Generator durch: LED an). - Das Innere der Anlage mittels Druckluft mit Abhilfe Warten, bis die Anlage abgekühlt ist, die Anlage niederem Druck und weichen Pinseln reinigen. aber nicht ausschalten. - Elektrische Verbindungen und Anschlusskabel prüfen.
Page 87
Ursache Getriebemotor defekt. Zu viele Spritzer Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Ursache Bogenlänge unkorrekt. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu- reparieren lassen. zieren. Schweißspannung verringern. Ursache Drahtführungsspirale beschädigt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Ursache Schweißparameter unkorrekt. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Abhilfe Schweißspannung reduzieren.
Page 88
Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Ursache Vorhandensein Feuchtigkeit Abhilfe Kontakte zwischen Elektrode und Schweißbad ver- Zusatzwerkstoff. meiden. Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Blasen Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand Ursache Schutzgas ungenügend. halten Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in Ursache Bogenlänge unkorrekt.
Page 89
Wenden Sie sich bei jedem Zweifel und/oder bei jedem Problem an die nächstgelegene Technische Kundendienststelle. 7 THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN 7.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand- Schweißen) Vorbereitung der Schweißkanten Um gute Schweißergebnisse zu erhalten, ist es in jedem Fall ratsam, an sauberen Teilen zu arbeiten, die frei von Oxidation, Rost oder anderen Schmutzpartikeln sind.
Page 90
D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit einer hitzebeständigen Oxid-Beschichtung, deren wesentli- che Eigenschaft eine höhere Schmelztemperatur als jene des Metalls ist, schweißen. (°) Strombereich (A) Trotzdem dürfen nicht zu hohe Ströme verwendet werden, 0-30 da diese eine rasche Abnutzung der Elektrode verursachen 60÷90...
Page 91
Verfahren Beim Schweißen unter Schutzgas gibt zwei Übertragungsmethoden, die sich dadurch unterscheiden, wie sich die Tropfen von der Elektrode ablösen. Bei der ersten Methode, “KURZSCHLUSSÜBERTRAGUNG (SHORT-ARC)” genannt, tritt die Elektrode in direkten Kontakt mit dem Bad, dann wird ein Kurzschluss mit Schmelzwirkung des Drahts ver- ursacht, der deswegen unterbrochen wird.
Page 92
TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
Page 96
3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL ......................... 101 3.1 Généralités ............................101 3.2 Panneau de commande frontal (WF 4000 Classic) ................101 3.3 Panneau de commande frontal (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) ..........103 3.4 Ecran de démarrage (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) ..............103 3.5 Ecran de test (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) ................
1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
Avoir à disposition une trousse de secours. Des résidus de gaz, de carburant, d’huile ou autre pourraient Ne pas sous-estimer les brûlures ou les blessures. provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussiè- res, des gaz ou des vapeurs explosives. Avant de quitter le poste de travail, sécuriser la •...
1.7 Champs électromagnétiques et Câbles de soudage interférences Se conformer aux règles suivantes pour réduire les effets des champs électromagnétiques : - Enrouler l’un avec l’autre et fixer, quand cela est possible, le câble de masse et le câble de puissance. •...
Raccordement pour le soudage MIG/MAG 2.3 Branchement et raccordement Les unités mobiles SELCO ne sont alimentées qu'en basse ten- sion. - Déconnecter le générateur du réseau. - Brancher le câble de puissance (1) au connecteur correspon- dant (2).
MIG/ MIG, MIG pulsé, MIG double pulsation. 3.2 Panneau de commande frontal (WF 4000 Classic) - Relier le tuyau du liquide de refroidissement de la torche Dispositif de reduction de la tension à vide VRD (symbole rouge ) au raccord rapide d’entrée du refroi-...
Page 102
Bouton de réglage principal MIG/MAG STANDARD Permet le réglage de la tension d’arc. Ø (mm) Permet le réglage de la hauteur d’arc pendant le soudage. MIG/MAG manuel G3/4 Si1 CO 2 S 5* Tension élevée = arc long G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Tension basse = arc court CrNi 19 9 Ar 2%CO 2...
Inductance Programmes Permet le réglage électronique de l’inductance de série Permet l’enregistrement et la gestion de 64 programmes de du circuit de soudage. soudage qui peuvent être personnalisés par l’opérateur. Inductance basse = arc réactif (plus de projections) 3.4 Ecran de démarrage Inductance haute = arc moins réactif (moins de projections).
3.6 Ecran principal - La courbe synergique sélectionnée (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) 1a Type de métal d’apport 1b Diamètre de fil Permet la gestion de l’équipement et du procédé de soudage, 1c Type de gaz en affichant les réglages principaux. - Paramètres de soudage 1d Courant de soudage 1e Epaisseur de pièce à...
Lectures des paramètres TIG DC Durant l’opération de soudage, les valeurs de tension et Permet la sélection du procédé de soudage courant réels sont affichées sur l’afficheur LCD. 2 temps 4 temps Bilevel MIG/MAG - MIG pulsè Permet la sélection du mode de soudage 2 temps 4 temps 5a Courant de soudage...
Page 106
USER : utilisateur Minimum 3A, Maximum Imax, Par défaut 100A SERV : service Arc force (dynamique d’arc) SELCO : Selco Il permet de régler la valeur de l'Arc force en MMA afin Verrouillage/déverrouillage d'avoir une réponse dynamique plus ou moins énergé- Permet le blocage d’accès au panneau de commandes...
Page 107
Contraste (LCD 4.7") Courant de bilevel Pour régler le contraste de l’écran. Il permet de régler le courant secondaire dans le mode Minimum -20, Maximum +20 de soudage bilevel. Réglage graduel Quand on appuie une première fois sur le bouton- Pour régler le réglage graduel sur les touches montée- poussoir de la torche, on obtient la sortie du gaz avant descente (up-down).
Page 108
USER : utilisateur Epaisseur de pièce à souder SERV : service Permet la sélection de l’épaisseur de la pièce à souder. SELCO : Selco Permet le réglage de l’appareil grâce au réglage de la Verrouillage/déverrouillage pièce à souder. Permet le blocage d’accès au panneau de commandes Cordon d'angle et la possibilité...
Page 109
USER : utilisateur mode de soudage bilevel. SERV : service En appuiant sur la gachette et puis en la relâchart rapi- SELCO : Selco dement, on passe au niveau “ ”. Chaque fois qu’on Verrouillage/déverrouillage repète cette opèration on change le niveau du courant Permet le blocage d’accès au panneau de commandes...
Lecture de la tension Courbes synergiques Permet l’affichage de la valeur réelle de la tension de MIG/MAG STANDARD soudage. Ø (mm) Permet la sélection du mode d’affichage de la tension de soudage (consulter le paragraphe « personnalisation G3/4 Si1 CO 2 S 5* d’interface »).
Page 111
Programmation Annuler l’opération par une pression sur la touche (2) Confirmer l’opération par une pression sur la touche (3) L’enregistrement d’un nouveau programme sur une position de mémoire déjà occupée nécessite la sup- pression de la position de la mémoire par une procé- dure obligatoire.
Annulation d’un programme 3.10 Personnalisation d’interface (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Permet la sélection de l’interface graphique exigée: XE (Mode Simple) XA (Mode Avancé) XP (Mode Expert) PROCEDE PARAMETRE TIG DC Sélectionner le programme souhaité...
3.12 Gestion des commandes externes Sauvegarder et sortir de l’écran en cours par une pres- sion sur la touche (4) (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Permet la sélection du mode de gestion des paramètres de sou- Default I1 dage par des commandes externes (RC, torches …). 3.11 Verrouillage/déverrouillage (Lock/unlock) (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Permet le blocage d’accès à...
Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pression d’au 3.14 Ecran d’alarmes moins 5 secondes sur le bouton de réglage. Permet le déclenchement et l’affichage d’un signal d’alarme Sélectionner le paramètre désiré (801). et fournit les indications les plus importantes pour solutionner d’éventuels problèmes occasionnés.
MIG/MAG manuel Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès Tension élevée = arc long son branchement sur les générateurs Selco. Ce branchement est Tension basse = arc court également possible sur une installation en marche Minimum 5V, Maximum 55.5V Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com-...
4.8 Torches série MIG/MAG - DIGIMIG 5 ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié. Toutes les portes d’accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l’appareil est en marche.
Page 118
Cause Connecteur ou câble d’alimentation défectueux. Cause Tension de réseau hors plage. Solution Remplacer le composant endommagé. Solution Effectuer le raccordement correct de l’installation. S’adresser au service après-vente le plus proche Consulter le paragraphe “Raccordement”. pour la réparation de l’installation. Cause Phase manquante.
Page 119
Instabilité de l’arc Cause Mode de soudage incorrect. Cause Gaz de protection insuffisant. Solution Réduire la distance entre l’électrode et la pièce. Solution Régler le débit de gaz. Avancer régulièrement pendant toutes les phases Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de soudage.
Porosité Faissures froides Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de Cause Présence d’humidité dans le métal d’apport. saleté sur les pièces à souder. Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de Solution Effectuer un nettoyage des pièces avant de souder. qualité.
Exécution de la soudure D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) L’angle d’inclinaison de l’électrode varie en fonction du nombre La polarité est inverse et cela permet de souder des alliages de passes, le mouvement de l’électrode est normalement exé- recouverts par une couche d'oxyde réfractaire avec une tempé- cuté...
(°) gamme de courant (A) 0÷30 60÷90 30÷120 90÷120 120÷250 Métal d’apport Les baguettes d’apport doivent avoir des propriétés mécaniques identiques à celles du matériau de base. Sch. 1a Il est déconseillé d’utiliser des chutes provenant pièce à souder car elles peuvent contenir des impuretés dues à la manipulation et compromettre le soudage.
Page 123
TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
Page 126
3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA ........................131 3.1 Generalidades ............................ 131 3.2 Panel de mandos frontal (WF 4000 Classic) ..................131 3.3 Panel de mandos frontal (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) ............133 3.4 Pantalla de inicio (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) ..............133 3.5 Pantalla de test (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) ...............
1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
Tenga a mano un equipo de primeros auxilios. • No suelde en lugares donde haya polvos, gas, o vapores No subestime quemaduras o heridas. explosivos. • Al final de la soldadura, compruebe que el circuito bajo ten- sión no puede tocar accidentalmente piezas conectadas al circuito de masa.
1.7 Campos electromagnéticos y Cables de soldadura interferencias Para minimizar los efectos de los campos electromagnéticos, respete las siguientes reglas: - Enrolle juntos y fije, cuando sea posible, el cable de masa y el cable de potencia. • El paso de la corriente de soldadura a través de los cables - No se enrolle los cables de soldadura alrededor del cuerpo.
2.3 Conexión ciones de uso Genesis... GSM, PME, MSE). Conexión para soldadura MIG/MAG Las unidades móviles SELCO están alimentadas exclusivamente con baja tensión. - Desconecte la alimentación del la fuente de alimentación. - Conecte el cable de potencia (1) a del haz de cables en la toma correspondiente (2).
MIG/MAG, MIG-Pulsación, MIG- DoblePulsación. 3.2 Panel de mandos frontal (WF 4000 Classic) - Conecte el tubo de retorno del líquido refrigerante agua de color rojo de la antorcha al conector de entrada de la unidad de refrigeración (color rojo - símbolo...
Page 132
Permite un ajuste continuo de la velocidad de avance MIG/MAG STANDARD del alambre. Ø (mm) Permite regular la corriente de soldadura. G3/4 Si1 CO 2 S 5* Permite ajustar el espesor de la pieza a soldar. Permite G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* ajustar el equipo mediante la regulación de la pieza a CrNi 19 9 Ar 2%CO 2...
3.3 Panel de mandos frontal 3.4 Pantalla de inicio (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Durante el arranque, el generador realiza una serie de verifica- ciones para garantizar el correcto funcionamiento del equipo y de todos los dispositivos conectados al mismo.
3.6 Pantalla principal - La curva sinérgica seleccionada (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) 1a Tipo de material de aportación 1b Diámetro del hilo Permite la gestión del equipo y del proceso de soldadura, mos- 1c Tipo de gas trando los ajustes principales. - Parámetros de soldadura 1d Corriente de soldadura 1e Grosor de la pieza...
Medidas TIG CC Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pan- Permite seleccionar el modo de soldadura talla LCD los valores reales de corriente y de tensión. 2 tiempos 4 tiempos Bilevel MIG/MAG - MIG Pulsado Permite seleccionar el modo de soldadura 2 tiempos 5a Corriente de soldadura 4 tiempos...
Page 136
USER: usuario Si utiliza electrodos que exigen altas tensiones, se acon- SERV: servicio seja ajustar un umbral alto para evitar que el arco de SELCO: Selco soldadura se desactive durante la soldadura. Bloquear/desbloquear Nunca ajuste una tensión de desprendimiento Permite bloquear los comandos del panel e introducir del arco mayor que la tensión en vacío de la...
Page 137
Parámetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 Si se aprieta durante un tiempo más largo, inicia la rampa Permite la gestión del parámetro externo 1 (valor míni- de descenso de la corriente hasta la corriente final. mo, valor máximo, valor por defecto, parámetro selec- Soltando el pulsador se obtiene el apagado del arco y cionado).
Page 138
Permite ajustar el espesor de la pieza a soldar. Permite ajus- USER: usuario tar el equipo mediante la regulación de la pieza a soldar. SERV: servicio Cordón angular SELCO: Selco Permite configurar la profundidad del cordón en una Bloquear/desbloquear unión angular. Permite bloquear los comandos del panel e introducir Longitud de arco un código de protección (consulte la sección “Bloquear/...
Page 139
USER: usuario Incremento inicial SERV: servicio Permite regular el valor de la velocidad del hilo durante SELCO: Selco la primera fase de soldadura del “crater-filler”. Bloquear/desbloquear Permite incrementar la energía transmitida a la pieza en Permite bloquear los comandos del panel e introducir la fase en la que el material (todavía frío) necesita más...
3.8 Pantalla de curva sinérgica Curvas sinérgicas (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) MIG/MAG STANDARD Generalidades Ø (mm) Permite seleccionar el modo de soldadura deseado. Modo de soldadura manual G3/4 Si1 CO 2 S 5* Permite el ajuste y la regulación manual de cada G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* parámetro individual de soldadura (MIG/MAG).
Page 141
Memorizar programas La memorización de un nuevo programa en una memoria ya ocupada implica la cancelación de la memoria mediante un procedimiento obligatorio. Entre en la pantalla “memorización programa” pulsan- Anule la operación pulsando la tecla (2) do la tecla durante al menos 1 segundo.
Personalizar pantalla 7 segmentos Confirme la operación pulsando la tecla (1) Entre en la configuración pulsando la tecla encoder Anule la operación pulsando la tecla (2) durante al menos 5 segundos. Seleccione el parámetro deseado girando el encoder. 3.10 Personalizar el interfaz Memorice el parámetro seleccionado en la pantalla de (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) 7 segmentos pulsando la tecla (2)
3.13 Límites de seguridad Al ejecutar cualquier operación en un panel de comandos blo- queado, aparecerá una pantalla especial. (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad Corriente de soldadura Tensión de soldadura...
Regule el nivel del límite seleccionado girando el encoder. Alarma de comunicación (FP) Guarde y salga de la pantalla actual pulsando la tecla (4) E14, E15, E18 Alarma de programa no válido Alarma de comunicación (RI) Alarma de comunicación (μP-DSP) Si supera uno de los límites de atención, se visualizará...
El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de alimen- Alarma de sobretemperatura del líquido refrigerante tación Selco. Dicha conexión se puede realizar incluso con el sistema activado. Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuen- te de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier...
4.3 Mando a distancia RC 180 4.5 Control remoto RC 200 El dispositivo RC 200 es un control remoto diseñado para gestionar la visualización y el ajuste de todos los parámetros disponibles en el panel de mando de la fuente de alimentación conectada.
4.8 Antorchas de la serie MIG/MAG-DIGIMIG 5 MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. El mantenimiento debe efectuarlo personal cualificado. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acce- so y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente.
Page 148
Causa Enchufe o cable de alimentación averiado. Causa Tensión de red fuera de rango. Solución Sustituya el componente averiado. Solución Conecte correctamente el sistema. Contacte con el centro de asistencia más cercano Consulte el párrafo “Conexiones”. para la reparación del sistema. Causa Falta una fase.
Page 149
Inestabilidad del arco Causa Modo de la soldadura incorrecto. Causa Protección de gas insuficiente. Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. Solución Ajuste el flujo de gas. Avance regularmente durante la soldadura. Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones.
Porosidades Causa Forma especial de la unión a soldar. Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en Solución Precaliente las piezas a soldar. las piezas a soldar. Haga un postcalentamiento. Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. Siga las secuencias operativas correctas para el tipo de unión a soldar.
Ejecución de la soldadura D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) El ángulo de inclinación del electrodo cambia según el número de La polaridad invertida permite la soldadura de aleaciones recu- pasadas; el movimiento del electrodo se realiza normalmente con biertas por una capa de óxido refractario con temperatura de oscilaciones y paradas a los lados del cordón para evitar la excesiva fusión superior a la del metal.
Métodos (°) gama de corriente (A) MIG, disponemos de dos mecanismos principales de transfe- 0÷30 rencia del metal, que pueden clasificarse según los medios de 60÷90 30÷120 transmisión del metal desde el electrodo hasta la pieza a soldar. 90÷120 120÷250 El primer método definido como "TRANSFERENCIA EN CORTO CIRCUITO (SHORT-ARC)", crea un pequeño baño de soldadura Material de aportación...
Page 153
Fig. 3 Relación entre velocidad de avance del alambre e intensidad de corriente (característica de fusión) según el diámetro del alambre. TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v)
SHORT-ARC ya que mejora el aporto térmico específico. También pueden utilizarse en SPRAY-ARC. Normalmente la mezcla contiene un porcentaje de CO 2 que va de las del 8 al 20% y de O 2 alrededor del 5%. 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WF 4000 Classic WF 4000 Smart WF 4000 Exclusive Motorreductor SL4R-2T(v.2R)
Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
• Verificar se a tocha arrefeceu antes de executar trabalhos ou Prestar especial atenção à soldadura de tubos ou recipientes, operações de manutenção. ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuida- Manter perto de si um estojo de primeiros socorros, dosamente limpos.
1.7 Campos electromagnéticos e inter- Cabos de soldadura ferências Para minimizar os efeitos dos campos electromagnéticos, respei- tar as seguintes instruções: - Enrolar juntos e fixar, quando possível, o cabo de terra e o cabo de potência. • A passagem da corrente de soldadura, através dos cabos - Evitar enrolar os cabos de soldadura à...
2.3 Ligações instruções Genesis... GSM, PME, MSE). Ligação para a soldadura MIG/MAG As unidades móveis SELCO são alimentadas exclusivamente com baixa tensão. - Desligar a alimentação da fonte de alimentação. - Ligar o cabo de alimentação (1) à saída específica (2).
MIG/MAG, MIG em Arco Pulsado, MIG Duplo Pulso. 3.2 Painel de comandos frontal (WF 4000 Classic) - Ligar o tubo de água da tocha (vermelho ) ao conector rápido de entrada da unidade de refrigeração.
Page 162
Manípulo de regulação principal MIG/MAG STANDARD Permite a regulação da tensão do arco. Ø (mm) Permite a regulação do comprimento do arco, durante a soldadura. G3/4 Si1 CO 2 S 5* MIG/MAG manual G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Tensão alta = arco comprido CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12...
Indutância Programas Permite a regulação electrónica da indutância série do Permite o armazenamento e gestão de 64 programas de circuito de soldadura. soldadura, que podem ser personalizados pelo operador. Indutância baixa = arco reactivo (mais salpicos). 3.4 Ecrã inicial Indutância alta = arco menos reactivo (menos salpicos). (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Mínimo -30, Máximo +30, Predefinido “syn”...
3.6 Ecrã principal - A curva sinérgica seleccionada (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) 1a Tipo de material de adição 1b Diâmetro do fio Permite o controlo do sistema e do processo de soldadura, 1c Tipo de gás apresentando as definições principais. - Parâmetros de soldadura 1d Corrente de soldadura 1e Espessura da peça...
Medições TIG CC Durante a operação de soldadura, os valores reais de Permite a selecção do método de soldadura corrente e de tensão são apresentados no visor LCD. 2 Fases 4 Fases Bilevel MIG/MAG - MIG Pulsado Permite a selecção do método de soldadura 2 Fases 5a Corrente de soldadura 4 Fases...
Page 166
USER: utilizador limite alto, para evitar que o arco se extinga durante a SERV: serviço soldadura. SELCO: Selco Nunca definir uma tensão de extinção do arco Bloquear/desbloquear maior do que a tensão em vazio do gerador. Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- ção de um código de protecção (consultar a secção...
Page 167
Parâmetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 Pressionando por um período de tempo mais longo, Permite a gestão do parâmetro externo 1 (valor mínimo, inicia a rampa de descida da corrente que conduz à valor máximo, valor predefinido, parâmetro seleccionado). corrente final. (Consultar a secção “Gestão de controlos externos”).
Page 168
USER: utilizador Comprimento do arco SERV: serviço Permite a regulação do comprimento do arco, durante SELCO: Selco a soldadura. Bloquear/desbloquear Mínimo -5.0, Máximo +5.0, Predefinido “syn” Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- Pré-gás...
Page 169
Duplo nível (4 fases - enchimento de cratera) USER: utilizador Permite regular a velocidade do fio secundária na SERV: serviço modalidade de soldadura de duplo nível. SELCO: Selco Se o soldador pressiona e solta rapidamente o botão Bloquear/desbloquear passa-se a “ ”;pressionando e soltando rapidamente Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- o botão passa-se novamente a “...
3.8 Ecrã de curvas sinérgicas Curvas sinérgicas (“syn”) (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) MIG/MAG STANDARD Generalidades Ø (mm) Permite a selecção do método de soldadura pretendido. Método de soldadura manual G3/4 Si1 CO 2 S 5* Permite a definição e regulação manuais de G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* cada parâmetro de soldadura individual (MIG/...
Page 171
Armazenamento de programas O armazenamento de um novo programa num local da memória já ocupado, requer que esse local da memória seja cancelado, através de um procedimento obrigatório. Carregar no botão durante, pelo menos, 1 segundo, para aceder ao menu “armazenamento de programas”.
Personalização do visor de 7 segmentos Carregar no botão (1), para confirmar a operação Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo Carregar no botão (2), para cancelar a operação menos, 5 segundos, para aceder às definições. Rodar a tecla de codificação (“encoder”). 3.10 Personalização da interface Carregar no botão (2), para armazenar o parâmetro (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive)
3.13 Limites de segurança A execução de qualquer operação num painel de controlo blo- queado faz surgir um ecrã especial. (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Permite o controlo do processo de soldadura, através da defini- ção de limites de aviso e limites de segurança, aplicáveis aos principais parâmetros mensuráveis Corrente de soldadura Tensão de soldadura...
Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para regular o nível E14, E15, E18 Alarme de programa não-válido do limite seleccionado. Carregar no botão (4) , para salvaguardar e sair do ecrã actual. Alarme de comunicação (RI) Alarme de comunicação (μP-DSP) Alarme de falha de memória Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no painel de controlo.
4.1 Generalidades geração O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um gera- dor Selco. Esta ligação pode ser efectuada com o equipamento activado. 3.15 Painel traseiro Com o comando RC ligado, o painel de comandos do gerador fica com a capacidade para efectuar qualquer modificação.
4.3 Comando à distância RC 180 4.5 Comando à distância RC 200 O dispositivo RC 200 é um comando à distância que permite visualizar e alterar todos os parâmetros disponíveis no painel de comandos do gerador ao qual está ligado. “Consultar o manual de instruções”.
4.8 Tochas da série MIG/MAG - DIGIMIG 5 MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indica- ções do fabricante. As operações de manutenção deverão ser efectuadas exclusiva- mente por pessoal especializado. Quando o equipamento está...
Page 178
Causa Ficha ou cabo de alimentação danificado. Causa Tensão de rede fora dos limites. Solução Substituir o componente danificado. Solução Ligar o sistema correctamente. Contactar o centro de assistência mais próximo Consultar a secção “Ligações”. para a reparação do sistema. Causa Ausência de uma fase de entrada.
Page 179
Instabilidade do arco Causa Modo de execução da soldadura incorrecto. Causa Gás de protecção insuficiente. Solução Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. Solução Regular correctamente o fluxo do gás. Avançar regularmente durante todas as fases da Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se soldadura.
Porosidade Causa Geometria particular da junta a soldar. Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Solução Executar um pré-aquecimento das peças a soldar. nas peças a soldar. Executar um pós-aquecimento. Solução Limpar as peças cuidadosamente antes de executar Executar a sequência correcta de operações para o a soldadura.
Execução da soldadura O ângulo de inclinação do eléctrodo varia consoante o núme- ro de passagens; o movimento do eléctrodo é, normalmente, efectuado com oscilações e paragens nos lados do rebordo, de modo a evitar uma acumulação excessiva de material de adição no centro.
Escolha e preparação do eléctrodo Métodos de procedimento Aconselhamos o uso de eléctrodos de tungsténio toriado (2% Na soldadura MIG, há dois mecanismos principais de transfe- de tório-coloração vermelha) ou, em alternativa, eléctrodos de rência de metal, que podem ser classificados consoante o modo cério ou lantânio com os seguintes diâmetros: como o metal é...
Page 183
Fig. 3 Relação entre a velocidade de avanço do fio e a intensidade de corrente (característica de fusão) em função do diâmetro do fio. TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio –...
Isto não exclui o uso em SPRAY-ARC. Normalmente a mistura contém uma percentagem de CO 2 , compreendida entre 8-20%, e de O 2 , de aproximadamente 5%. 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WF 4000 Classic WF 4000 Smart WF 4000 Exclusive Mec.
Page 185
De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
1.5 Voorzorgmaatregelen voor het Houd een verbanddoos binnen handbereik. gebruik van gasflessen Onderschat brandwonden of andere verwondingen nooit. Overtuigt u er voor dat u vertrekt van dat de werk- • Gasflessen zijn onder druk gevuld en kunnen exploderen als plek goed is opgeruimd, zo voorkomt u ongeval- de veiligheidsvoorschriften niet in worden nageleefd bij ver- len.
EMC classificatie van apparatuur in overeenstemming met Het werkstuk aarden EN/IEC 60974-10 ( Zie het kwalificatie plaatje of de technische Wanneer het werkstuk niet geaard is vanwege elektrische veilig- informatie) heid , de afmeting of de plaats waar het staat kan het aarden Klasse B apparatuur voldoet aan de elektromagnetische eisen van het werkstuk de straling verminderen.
- Sluit de stroomtoevoer naar de stroombron uit - Verbindt de stroomkabel (1) met het juiste contactpunt (2). Plaats de stekker en draai met de klok mee tot hij stevig vast De draagbare apparatuur van SELCO wordt uitsluitend gevoed zit. met lage spanning.
- Verbindt de blauw gekleurde (symbool) slang voor koelvloeistof 3.2 Voorpaneel (WF 4000 Classic) van de toorts met de snelkoppeling van de koelunit - Sluit de MIG toorts (7) aan de centrale adapter aan (8)en over- tuig u ervan dat de bevestigingsring goed is vastgedraaid.
Page 192
Las methodes PULSEREND MIG 2 fasen Ø (mm) De knop indrukken activeert voor de gastoevoer geeft stroom naar de draad en laat hem vooruit gaan; als G3/4 Si1 CO 2 P 5* de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 P 10* stroomtoevoer uitgeschakeld.
3.3 Voorpaneel 3.4 Start scherm (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Wanneer hij is ingeschakeld, voert de stroombron een aantal controles uit om de juiste werking van het systeem en van alle aangesloten apparatuur te garanderen. In dit stadium wordt de gas test ook uitgevoerd om de juiste aansluiting te controleren van het gastoevoer systeem (systeem voor automatisering en robot besturing).
Page 194
TIG DC Las parameters MIG/MAG 2a Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Pas de waarde van de geselecteerde parameter aan door de codeerder te draaien. 2b Parameter afbeelding 2c Parameter waarde 2d Eenheid van afmetingen van de parameter Functies Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en las methoden in te stellen.
3.7 Set up (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Pulserend MIG Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 fasen 4 fasen Gaten vuller Synergie Hiermee kan de beste boogdynamiek worden ingesteld door het selecteren van het type elek- Zorgt voor het instellen en regelen van een serie extra parame- trode dat u gaat gebruiken: ters voor een betere en meer nauwkeurige controle van het las-...
Page 196
SERV: service boog tijdens het lassen dooft. SELCO: Selco Blokkeer/deblokkeer Stel de spanning voor het uitschakelen van de Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel boog nooit hoger in dan nul lading spanning van te blokkeren en een bescherm code in te voeren ( raad- de stroombron.
Page 197
Lijst parameters in de set up (TIG) (Genesis... GSM) Pulse duty cycle Opslaan en afsluiten Maakt het mogelijk de inschakelduur bij het puls lassen Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te ver- te regelen. laten. Maakt het mogelijk de top stroom voor een kortere of langere tijd te handhaven.
Page 198
USER: gebruiker lassen deel. SERV: service Hoeklasnaad SELCO: Selco Hiermee wordt de diepte ingesteld van de lasnaad bij Blokkeer/deblokkeer een hoekaansluiting. Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel Booglengte...
Page 199
USER: gebruiker Maakt het mogelijk de waarde van de draadtoevoer SERV: service snelheid te regelen gedurende de eerste ‘krater vulling’ SELCO: Selco lasfase. Blokkeer/deblokkeer Hierdoor kan de energie aanvoer worden verhoogd Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel...
3.8 Synergische lijnen scherm Synergische lijnen (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) STANDARD MIG/MAG Algemeen Ø (mm) Maakt de keuze mogelijk van de gewenste las methode. Handmatige las methode G3/4 Si1 CO 2 S 5* Maakt de handmatige instelling en regeling G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* mogelijk van iedere individuele las parameter...
Page 201
Programma opslaan Het opslaan van een nieuw programma in een reeds vol geheugen maakt het noodzakelijk het geheugen te wissen op de voorgeschreven manier. Start het menu “programma opslaan” door de knop minstens één seconde in te drukken. Stop de uitvoering door op de knop te drukken (2) Wis het geselecteerde programma door de knop in te drukken (1) Hervat de procedure opslaan.
Beëindig de handeling door de knop in te drukken (2) 7 segmenten display personificatie Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 Bevestig de handeling door de knop in te drukken (1) seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter door de decoder. Beëindig de handeling door de knop in te drukken (2) Sla de geselecteerde parameter op in het 7 segmenten display door de knop in te drukken (2)
3.13 Bewaken van limieten Het uitvoeren van elke handeling op een afgesloten controle paneel laat een speciaal scherm verschijnen. (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters Las stroom Las voltage Tijdelijke toegang tot de functies op het paneel (5 minuten)
Bewaar het en verlaat het huidige scherm door sw knop in te Communicatie alarm (FP) drukken (4) E14, E15, E18 Programma niet geldig alarm Communicatie alarm (RI) Wanneer u één van de waarschuwingslimieten overschrijdt ver- Communicatie alarm (μP-DSP) schijnt er een visueel signaal op het controle paneel. Wanneer u één van de alarm limieten overschrijd verschijnt er Geheugen storing alarm een visueel signaal op het controle paneel en volgt de onmid-...
4.1 Algemene informatie De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de Te hoge temperatuur koelvloeistof alarm SELCO stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. Als de RC afstandbediening is aangesloten kunnen op het bedieningspaneel alle mogelijke wijzigingen worden uitgevoerd.
4.3 RC 180 afstandbediening 4.5 RC 200 afstandbediening De RC 200 is een afstandbediening om de lasstroom en las- spanning van alle parameters weer te geven en te regelen van de stroombron waarop hij is aangesloten. “Raadpleeg de handleiding”. 4.6 MIG/MAG serie toortsen Met deze afstand bediening kunt u op afstand de stroomtoevoer veranderen zonder het lasproces te onderbreken.
4.8 MIG/MAG - DIGIMIG serie toortsen 5 ONDERHOUD De normale onderhoud werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de fabrikant heeft verstrekt. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten.
Page 208
Vraag Zekering doorgebrand. Vraag Elektronica defect. Oplossing Vervang de zekering. Oplossing Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. Vraag Aan/uit schakelaar werkt niet. Oplossing Vervang de schakelaar. Draadtoevoer blokkeert Neem contact op met uw leverancier om de Vraag Toortsknop defect.
Page 209
Vraag Las parameters niet correct. Vraag Onjuiste elektrode. Oplossing Controleer de installatie. Oplossing Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. Neem contact op met uw leverancier om de Elektrode goed slijpen. machine te repareren. Vraag Wijze van lassen niet correct. Teveel spetteren Oplossing Contact tussen elektrode en lasbad vermijden.
7 ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN Vraag Booglengte niet correct. Oplossing Verklein de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. 7.1 Handleiding lassen met beklede elektroden Verlaag de lasspanning. (MMA) Voorbereiden van de lasnaden Vraag Vocht in het las gas. Om goed lasresultaat te behalen adviseren wij u altijd te wer- Oplossing Gebruik uitsluitend kwaliteitsproducten en materialen.
Verwijderen van de slakken D.C.S.P. Pulseren (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Bij het lassen met beklede elektroden moeten na iedere las- Door het gebruik van een pulserende gelijkstroom is bij bijzon- doorgang de slakken worden verwijderd. dere werkomstandigheden een betere controle van het lasbad U kunt de slak verwijderen met een kleine hamer of indien mogelijk.
Beschermgas Een andere methode voor de overdracht van de druppels vindt Hiervoor wordt bijna altijd zuivere argon (99,99%) gebruikt. plaats bij het zogenaamde “SPROEI BOOGLASSEN” (Spray-Arc) . Hierbij komen de druppels van de elektrode los en komen pas Stroom ø elektrode Gasmondstuk Debiet argon later in het smeltbad terecht.
Page 213
KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting dunne werkstukken en vertikaal...
Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
1 VARNING Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolering. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Sätt upp en brandhärdig skiljevägg för att skydda Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll svetsområdet från strålar, gnistor och het slagg.
1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare • Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara skadligt för hälsan. explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och användning är uppfyllda.
Utrustning som EMC-klassificeras i enlighet med EN/IEC 1.8 IP-skyddsgrad 60974-10 (Se märkplåten eller tekniska data) Utrustning i klass B följer kraven på elektromagnetisk kompatibi- litet för industri- och boendemiljöer, inklusive för bostadsområ- den där el levereras via det allmänna lågspänningsnätet. IP23S Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där - Höljet förhindrar att man kommer åt farliga delar med fing-...
2.4 Igångsättning Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopp- lingarna för svetsning med normal polaritet. - "Se avsnittet "Installation kit/tillbehör". - Anslut (1) jordklämman till kraftaggregatets negativa uttag (-) (2). - Anslut (3) elektrodhållaren (WF) till kraftaggregatets positiva uttag (+) (4).
MIG/MAG, pulsad MIG och dubbelpulsad MIG. 4 steg Den första knapptryckningen får gasen att flöda med en 3.2 Främre kontrollpanel (WF 4000 Classic) manuell förgastid. När kanppen sedan släpps aktiveras spänningen till tråden och trådmatningen. Följande knapptryckning stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll.
3.3 Främre kontrollpanel PULSAD MIG (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 P 5* G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 P 10* CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 P 12 P 13 P 14 P 15* AlMg5 Ar P 17 P 18...
3.4 Igångsättningsskärmen 3.6 Huvudskärmen (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) När generatorn startas genomför den ett antal kontroller för att Används för att styra systemet och svetsprocessen. De viktigaste garantera att systemet fungerar korrekt, inklusive alla anslutna inställningarna visas.
Page 224
- Vald synergikurva 1a Typ av svetstråd TIG DC 1b Svetstrådens diameter Medger val av svetsmetod 1c Typ av gas - Svetsparametrar 2 steg 1d Svetsström 1e Godstjocklek 4 steg 1f Hörnfog 1g Svetsspänning Bilevel MIG/MAG - Pulsad MIG Svetsparametrar Medger val av svetsmetod 2 steg 4 steg...
Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: Minimum AV, maximum 500%, standard 80% USER: användare Svetsström SERV: service För inställning av svetsströmmen. SELCO: Selco Parameter som ställs in i ampere (A). Spärra/frisläpp Minimum 3A, maximum Imax, standard 100A Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning Arc force av en skyddskod (se avsnittet “Spärra/frisläpp”).
Page 226
Bilevel-ström USER: användare För inställning av sekundärströmmen vid bilevel-svetsning. SERV: service Första gången man trycker på brännarknappen kommer SELCO: Selco förgasen, bågen tänds och svetsning sker med begyn- Spärra/frisläpp nelseströmmen. Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning Första gången knappen släpps upp startar upprampen av en skyddskod (se avsnittet “Spärra/frisläpp”).
Page 227
USER: användare För-gas SERV: service För att ställa in och reglera gasflödet innan bågen tänds. SELCO: Selco Gör det möjligt att ladda gasen i brännaren och förbe- Spärra/frisläpp reda miljön för svetsningen. Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning Minimum AV, maximum 25 sek., standard 0,1 sek.
Page 228
“ ”, och SERV: service vice versa för “ ”. SELCO: Selco Parameterinställningar: Ampere (A) - Procent (%). Spärra/frisläpp Minsta värde 1%, största värde 99%, förinställt AV Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning Startstöt...
Kalibrering av kretsmotstånd Medger kalibrering av systemet. Svetstrådens diameter Tryck på kodningsvredet för att komma till parameter 705. Sätt trådguidens spets i elektrisk kontakt med arbets- Huvud stycket. (Se avsnittet ”Huvudskärmen”). Håll brännarknappen intryckt i minst 1 s. NO PROGRAM Strömstyrka Indikerar att det valda synergiprogrammet inte är till- Medger visning av den faktiska svetsströmmen.
Page 230
Programlagring Om man vill spara ett nytt program på en minnesplats som redan är full måste man radera platsen genom en obligatorisk metod. Gå till programlagringsmenyn genom att hålla in knap- i minst 1 sekund. Tryck på knappen (2) för att avbryta åtgärden. Ta bort det valda programmet genom att trycka på...
Anpassning av 7-segmentsdisplayen Bekräfta åtgärden genom att trycka på knappen (1) Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt under minst 5 sekunder. Avbryt åtgärden genom att trycka på knappen (2) Välj önskad parameter genom att vrida på kodningsvredet. Lagra den valda parametern i 7-segmentsdisplayen 3.10 Anpassning av gränssnittet genom att trycka på...
3.13 Säkerhetsgränser (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna Svetsström Svetsspänning Automatiserade rörelser Gå till panelfunktionerna tillfälligt (under 5 minuter) genom att vrida på kodningsvredet och mata in lösenordet (koden).
Kommunikationslarm (RI) Kommunikationslarm (μP-DSP) Larm vid minnesfel När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manö- verpanelen. E21, E32 Larm vid databortfall När en larmgräns passeras visas ett visuellt larm på manöverpa- nelen och svetsprocessen avbryts. Larm vid fel i displayen Man kan ställa in filter för tändningen och släckningen av ljusbå- gen så...
Larm vid inkompatibel "VARNING" 4 TILLBEHÖR Övertemperaturlarm flytande kylmedel 4.1 Allmänt När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på Selco gene- ratorerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske 3.15 Bakre kontrollpanel också när anläggningen är i drift. När fjärrstyrningen RC är inkopplad, hindrar den inte regleringar och ändringar på...
4.3 Fjärrkontroll RC 180 4.6 Brännarna i serie MIG/MAG Se Användarhandboken. 4.7 Brännarna i serie MIG/MAG U/D Med denna anordning kan du på avstånd variera strömkvantite- ten utan att avbryta svetsningen eller lämna arbetsstationen. Se Användarhandboken. 4.4 Fjärrkontroll RC 190 Brännarna i serie U/D är digitala MIG/MAG-brännare som gör det möjligt att styra de viktigaste svetsparametrarna: - svetsström...
4.9 Brännarna i serie Push-Pull Använd lämpliga nycklar och verktyg. Om detta underhåll inte utförs upphör alla garantier att gälla och tillverkaren kan inte utkrävas något ansvar för konse- kvenserna. 6 FELSÖKNING OCH TIPS Eventuella reparationer och utbyte av delar av aggregatet får endast utföras av kompetent tek- nisk personal.
Page 237
Orsak Matarspänningen ligger utanför tillåtet intervall Orsak Brännarmunstycket har smält (tråden sitter fast). (den gula kontrollampan lyser). Lösning Byt ut den skadade komponenten. Lösning Se till att nätspänningen håller sig inom intervallet för matning av aggregatet. Oregelbunden trådmatning Anslut aggregatet enligt anvisningarna. Orsak Fel på...
Page 238
Otillräcklig inträngning Orsak Stora arbetsstycken som ska svetsas. Orsak Felaktigt utförd svetsning. Lösning Öka arbetsspänningen. Lösning Sänk frammatningshastigheten för svetsning. Öka arbetsspänningen. Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Orsak Felaktig bågdynamik. Lösning Öka arbetsspänningen. Lösning Öka induktansen i kretsen. Sidoskåror Orsak Felaktig elektrod.
Varmsprickor När elektrodens yttre beläggning förbrukas bildas skyddande gas Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. som ger svetsningen hög kvalitet. Lösning Minska arbetsspänningen. För att undvika att dropparna av smält material kortsluter elek- Använd en elektrod med mindre diameter. troden med smältbadet om dessa av misstag kommer i kontakt med varandra och därmed släcker bågen kan man med fördel Orsak Fett, färg, rost eller smuts på...
Elektroden formas som i figuren. (°) strömstyrkeintervall (A) 0÷30 60÷90 30÷120 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) 90÷120 120÷250 Med omvänd polaritet kan man svetsa legeringar täckta med ett eldfast oxidskikt med högre smälttemperatur än metallen. Svetsmaterial Man kan inte använda hög strömstyrka eftersom detta skulle Svetsstavarna ska ha liknande mekaniska egenskaper som bas- leda till högt slitage på...
Page 241
Tillvägagångssätt Vid svetsning med skyddsgas kan dropparna överföras från elektroden på två olika sätt. Den första metoden kallas “ÖVERFÖRING MED KORTSLUTNING (SHORT-ARC)”. Här kommer elektroden i direkt kontakt med smältbadet, varefter en kortslutning sker. Tråden fungerar som en säkring och smälter. Därefter tänds bågen igen och cykeln upprepas (Fig.
Page 242
VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej tjocklekar gning och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under eksplodere hvis transport-, opbevarings- og brugsforholdene visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
Klassificering af udstyrs elektromagnetiske kompatibilitet Afskærmning (EMC) i overensstemmelse med EN/IEC 60974-10 (Se typeskilt Afskærmning af udvalgte kabler og apparater i det omkringlig- eller teknisk data) gende område kan løse interferensproblemer. Muligheden for Udstyr i klasse B overholder kravene vedrørende elektromagne- afskærmning af hele svejseanlægget kan overvejes i specielle tisk kompatibilitet i industrielle miljøer og private boliger, her- arbejdssituationer.
Sæt konnektoren i og drej ringmøtrikken med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast. - Forbind kabelbundtets gasslange (5) til gasflaskens trykregule- De mobile enheder fra SELCO forsynes udelukkende med lav ring eller til samlestykket på gasforsyningen (6). spænding. - Forbind kabelbundtets kølevæsketilførselsslange (blå farve) med det relevante samlestykke/kobling (blå...
Når knappen slip- DobbeltVibreret. pes, slukkes der for gassen, og i spændingen. 3.2 Det frontale betjeningspanel (WF 4000 Classic) 4 taktr Det første tryk på knappen får gassen til at strømme med en manuel gasforstrømningstid. Når knappen slip- pes, aktiveres spændingen.
3.3 Det frontale betjeningspanel STANDARD MIG/MAG (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 S 5* G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12 S 13 S 14 S 15* AlMg5 Ar S 17 S 18...
3.4 Startskærm 3.6 Hovedskærmen (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Når generatoren tændes, udfører den en række check for at Giver mulighed for at styre systemet og svejseprocessen, da den sikre at såvel systemet som det tilsluttede udstyr fungerer, som viser de væsentligste indstillinger.
Page 254
- Den valgte synergikurve 1a Tilsatstrådmateriale TIG DC 1b Tråddiameter Her kan vælges svejsemetode 1c Gastype - Svejseparametre 2 taktr 1d Svejsestrøm 1e Emnets tykkelse 4 taktr 1f Vinkelsvejsning 1g Svejsespænding Bilevel Svejseparametre MIG/MAG - Puls MIG Her kan vælges svejsemetode 2 takter 4 takter Kraterfylder...
Svejsestrøm USER: bruger Giver mulighed for at regulere svejsestrømmen. SERV: service Ampereindstillet parameter (A). SELCO: Selco Minimum 3A, Maksimum Imax, Default 100A Lås/lås op Arc force Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at Giver mulighed for at indstille værdien på Arc force i installere en beskyttelseskode (se under “Lås/lås op”).
Page 256
Sekundindstillet parameter (s). USER: bruger Minimum off, Maksimum 99,9 sek., Default off SERV: service Svejsestrøm SELCO: Selco Giver mulighed for at regulere svejsestrømmen. Lås/lås op Ampereindstillet parameter (A). Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at Minimum 3A, Maksimum Imax, Default 100A installere en beskyttelseskode (se under “Lås/lås op”).
Page 257
USER: bruger Tillader at bevare spidsstrømmen i kortere eller længere tid. SERV: service Parameter indstillet i procent (%). SELCO: Selco Minimum 1 %, Maksimum 99 %, Default 50 % Lås/lås op Fast Pulse Frekvens Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at Tillader indstilling af pulseringsfrekvensen.
Page 258
Gør det muligt at få adgang til højere set up-niveauer: igen til “ ” og så videre. USER: bruger Parameter indstillet i Procent (%). SERV: service Minimum 1%, Maksimum 99%, Default off SELCO: Selco...
Lås/lås op Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at Gør det muligt at vælge: installere en beskyttelseskode (se under “Lås/lås op”). synergisk MIG Summetone manuel MIG Giver mulighed for at justere summetonen. Minimum Off, Maksimum 10, Default 10 Vælg under alle omstændigheder en af de foreslå- Kontrast (LCD 4.7") ede synergier (5-6) for at udnytte dens muligheder,...
3.9 Programskærm Gem alle eksisterende indstillinger i det valgte program ved at trykke på knappen (3) Generelt Giver mulighed for at lagre og styre 64 svejseprogram- mer, som kan operatøren selv kan skræddersy. Tilføj en beskrivelse af programmet (7). - Vælg det ønskede bogstav ved at dreje encoderen. - Bogstavet lagres ved et tryk på...
3.10 Skræddersyet interface Slet program (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Gør det muligt med personlig tilpasning af parametrene i hoved- skærmbilledet. Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske inter- face: XE (Tilstanden Easy) XA (Tilstanden Advanced) XP (Tilstanden Professional) PROCES PARAMETER Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen.
3.11 Lås/lås op 3.12 Styring fra eksternt udstyr (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Gør det muligt at låse alle indstillinger fra kontrolpanelet med et Giver mulighed for indstilling af styremetoder for svejseparame- sikkerhedspassword. tre fra eksternt udstyr (RC, brænder…..).
3.14 Alarmskærmbilleder Giver mulighed for at et alarmsignal kommer frem og angiver de mest almindelige muligheder for løsning af det opståede problem. Gå ind i “Stopgrænser” skærmbilledet ved at trykke på enco- derknappen. Vælg det ønskede parameter ved at trykke på knappen (1) Vælg metode til at indstille stopgrænser ved at trykke på...
Giver mulighed for at systemet indstilles via 4.1 Almene oplysninger regulering af det emne, der p.t. svejses. Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på Selco- generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen Gør det muligt at regulere buespændingen. kan både udføres med tændt og slukket anlæg.
5 VEDLIGEHOLDELSE 4.8 Brænderne i serien MIG/MAG - DIGIMIG Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret personale. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og kor- rekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Anlægget må...
Page 267
Årsag Defekt forsyningsstik eller –ledning. Årsag Mangel af en fase. Løsning Udskift den defekte komponent. Løsning Udfør en korrekt tilslutning af anlægget. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Jævnfør afsnittet ”Tilslutning”. reparere. Årsag Defekt elektronik. Årsag Brændt linjesikring. Løsning Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Løsning Udskift den defekte komponent.
Page 268
Ustabil bue Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Årsag Utilstrækkelig gasbeskyttelse. Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne. Løsning Juster gasstrømmen. Sørg for, at fremføringen er regelmæssig under alle Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i svejsefaserne. god stand. Tungsteninklusion Årsag Ukorrekte svejseparametre. Årsag Fugtighedsforekomst i svejsegassen.
7 GODE RÅD OM SVEJSNING I Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på tilsatsmaterialet. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. 7.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. Forberedelse af kanterne Årsag Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet.
7.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) Når frekvensen forøges (middelfrekvens) opnås en smallere, mere koncentreret og mere stabil bue samt en højere svejsekva- TIG-svejsemetoden (Tungsten lnert Gas) er baseret på princippet litet ved tynde plader. med en elektrisk lysbue, der tændes mellem en ikke smeltbar elektrode (ren eller legeret tungsten med smeltetemperatur på...
7.2.2 TIG-svejsning af kobber Svejseparametre Lysbuens synlighed reducerer kravet om, at operatøren nøje skal Fordi TIG-svejsning er en procedure med stor varmekoncentra- holde øje med reguleringstabellerne, da han kan kontrollere tion, er den specielt egnet til svejsning af materialer med stor smeltebadet direkte.
Page 272
VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
8 TEKNISKE SPECIFIKATIONER WF 4000 Classic WF 4000 Smart WF 4000 Exclusive Gearmotorens SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Gearmotorens effekt 120W 120W 120W Antal valser 2 (4) 2 (4) 2 (4) Tråddiameter / Standardrulle 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diameter på anvendelige tråde / 0.6-1.6 mm fyldt tråd...
Page 275
Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være farlige for helsen. eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- kehold og bruk.
EMC utstyrsklassifisering i overensstemmelse med EN/IEC Skjerming 60974-10 (Se klassifiseringsmerke eller tekniske data) Skjerming av andre kabler og apparater i nærheten kan redusere Utstyr klasse B er i overensstemmelse med elektromagnetiske problemet med forstyrrelser. Skjerming av hele sveiseanlegget kompatibilitetskrav i industriell og beboelsesmiljø, inkludert kan være nødvendig for spesielle applikasjoner.
- Kople vannslangen (blå farge ) til hurtigkoplingsuttaket på kjøleenheten. - Kople vannslangen (rød farge ) til hurtikoplings inntak på De mobile enhetene fra SELCO skal forsynes kun med lavspen- kjøleenheten. ning. 2.4 Installasjon Tilkobling for MMA-sveising Tilkoblingen utført som i illustrasjonen gir som resul- tat sveising med omvendt polaritet.
MIG/MAG, Pulset-MIG, dobbel Manuell MIG/MAG pulset-MIG. Sveisemetoder 3.2 Frontpanel med kontroller (WF 4000 Classic) 2 Trinn I to trinn, trykke knappen får gassen til å strømme, mater spenning til tråden og får den til å trekkes frem;...
STANDARD MIG/MAG Induktans Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i svei- Ø (mm) sekretsen. Lav induktans = reaktiv bue (mere sprut). G3/4 Si1 CO 2 S 5* Høy induktans = mindre reaktiv bue (mindre sprut). G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Minimum -30, Maksimum +30, Standard syn CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12...
3.4 Startskjerm 3.6 Hovedskjerm (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Når den slås på, utfører generatoren en rekke kontroller for å Tillater kontroll av systemet og av sveiseprosessen ved å vise garantere korrekt operasjon av systemet og av alt utstyret som hovedsettingene.
Page 284
- Synergikurve valgt 1a Type fyllmetall TIG DC 1b Tråddiameter Gir valg av sveisemetoden 1c Type gass Sveiseparameter 2 Trinn 1d Sveisestrøm 1e Deltykkelse 4 Trinn 1f Hjørneforbindelse 1g Sveisespenning Bilevel Sveiseparameter MIG/MAG - Pulset MIG Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 4 Trinn Krater fyller...
Parameteren skal stilles inn i prosent (%) av sveisestrømmen. USER: bruker Minimum av, Maks. 500%, Standard 80% SERV: service Sveisestrøm SELCO: Selco For regulering av sveisestrømmen. Lås/åpne Parameter stilt inn i Ampere (A). Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en Minimumsverdi 3A, Maks.
Page 286
Minimumsverdi 3A, Maks. Imax, Standardverdi 100A USER: bruker Binivå-strøm SERV: service For regulering av sekundærstrømmen i modus for bini- SELCO: Selco vå-sveising. Lås/åpne Da du trykker på sveisebrennerens trykknapp første Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en gangen, kommer den første gassen ut, sammen med beskyttelseskode (konsulter seksjonen “Lås/åpne”).
Page 287
Parametersetting: Hertz (Hz) - KiloHertz (kHz). USER: bruker Minimumsverdi 0.1Hz, Maks. 250Hz, Standardverdi av SERV: service Pulset arbeidssyklus SELCO: Selco Tillater regulering av arbeidssyklus i pulssveising. Lås/åpne Tillater peak-strømmen å bli bibeholdt for en kortere Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en eller lengere tid.
Page 288
Binivå (4 Trinn - Kraterfyller) USER: bruker For regulering av sekundærtrådhastighet i modus for SERV: service binivå-sveising. SELCO: Selco Hvis sveiserarbeideren trykker og siden hurtig slipper Lås/åpne knappen, overgår enheten til “ ”; hvis han trykker Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en og hastig slipper knappen igjen, overgår enheten igjen...
Reguleringsstepp Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som Lar deg velge: kan bli personalisert av operatøren. - type fyllmateriale Minimum 1, Maksimum Imax, Standard 1 - gasstype Eksternt parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Tillater administrasjon av eksterne parameter (mini- Lar deg velge: mum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parame- - tråddiameter...
3.9 Programskjerm Generelt Tillater lagring og administrasjon av 64 sveiseprogram som kan personaliseres av operatøren. Gi en beskrivelse av programmet (7). - Velg ønsket bokstav ved å dreie encoderen. - Lagre valgt bokstav ved å trykke encoderen. - Kanseller den siste bokstav ved å trykke knapp (1) 1/2/3/4 Funksjoner Kanseller operasjonen ved å...
3.10 Grensesnitt personalisering Program kansellering (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Tillater parametrene å bli tilpasset på hovedmenyen. Tillater valg av det nødvendige grafiske grensesnitt: XE (Easy-modus) XA (Avansert-modus) XP (Profesjonell-modus) PROSESS PARAMETER TIG DC Velg ønsket program ved å dreie encoderen. (Genesis...
3.11 Lås/åpne 3.12 Ekstern kontrolladministrasjon (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Muliggjør å låse alle settinger fra kontrollpanelet med et passord. Tillater setting av sveiseparameter administrert av eksterne enhe- ter (RC, brenner…). Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 5 sek- under.
3.14 Alarm skjerm Tillater at en utløst alarm blir indikert og gir de mest viktige indi- kasjoner for løsningen på ethvert problem som oppstår. Gå inn i skjermen “Vaktgrenser” ved å trykke encoderknappen. Velg ønsket parameter ved å trykke knappen (1) Velg metoden for setting av vaktgrenser ved å...
Tillater setting av systemet via regulering av delen som 4.1 Generelt sveises. Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. Tillater regulering av buespenningen. Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang. Tillater regulering av buelengden under sveising.
5 VEDLIKEHOLD “Konsulter instruksjonshåndboka”. 4.8 Sveisebrennere i serien MIG/MAG - DIGIMIG Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Alt vedlikeholdsarbeid må utføres kun av kvalifisert personell. Alle adgangsdører, vedlikeholdsdører og deksel må være lukket og sitte godt fast når utstyret er igang.
Page 297
Årsak Linjens sikring er gått. Årsak Defekt elektronikk. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Løsning Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Årsak Defekt av/på-bryter. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Blokkert fremtrekk av tråden Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk Årsak Defekt sveisebrennertast.
Page 298
Årsak Fuktighet i sveisegassen. Inkluderinger av wolfram Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. Årsak Gale sveiseparameter. Forsikre deg om at gassforsyningsanlegget alltid er i Løsning Reduser sveisestrømmen. god funksjonstilstand. Bruk en elektrode med en større diameter. Årsak Gale sveiseparameter.
7 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Årsak Nærvær av fett, malerfarge, rust eller skitt på mate- rialene. Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. 7.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt brukstilstand.
7.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) D.C.S.P.-impulser (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Bruk av pulset likstrøm gir en bedre kontroll, i spesielle opera- Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert tive situasjoner, av sveisebadets bredde og dybde. på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en Sveisebadet dannes av toppimpulser (Ip), mens basistrømmen usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et (Ib) beholder buen tent.
7.2.2 TIG-sveising av kobber Sveiseparametrer Buens synbarhet minker nødvendigheten for operatøren å kon- I og med at TIG er en fremgangsmåte med svært høy termisk trollere nøye reguleringstabellene, da han i stedet kan kontrol- konsentrasjon, er TIG-sveisingen særs egnet til sveising av mate- lere fusjonsbadet direkte.
Page 302
TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke materiale penetrasjon og fusjon...
8 TEKNISK SPESIFIKASJON WF 4000 Classic WF 4000 Smart WF 4000 Exclusive Trådmater SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Trådmater effekt 120W 120W 120W Antall valser 2 (4) 2 (4) 2 (4) Tråddiameter / Standard valse 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Tråddiameter / Anvendelige valser 0.6-1.6 mm massiv tråd...
Page 305
Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsausalu- ole kuvattu tässä ohjeessa. etta säteiltä, kipinöiltä...
1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat terveydelle haitallisia. räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Maadoitus Hitsauslaitteiston ja sen läheisyydessä olevien metalliosien maa- kytkentä on varmistettava. Suojamaadoituskytkentä on tehtävä kansallisten määräysten mukaisesti. • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Työstettävän kappaleen maadoittaminen virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien Mikäli työstettävää kappaletta ei ole maadoitettu sähköisten sekä...
- Suojaa kone sateelta ja auringolta. 2.3 Kytkentä - Kytke virta pois generaattorista. - Liitä johdinsarjan (1) voimakaapeli pistorasiaan (2). Liikkuvat SELCO-yksiköt toimivat yksinomaan matalalla jännit- Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat koko- teellä. naan kiinni. - Liitä johdinsarjan (3) merkinantokaapeli liittimeen (4).
- Kytke MIG-poltin (7) liittimeen (8), huolehtien kiinnitysren- 3.2 Etuohjauspaneeli (WF 4000 Classic) kaan kiertämisestä tiukasti kiinni; - Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin (9) virtalähteen miinusna- paan (-) (10). - Avaa oikealla sivulla oleva suojakuori. - Tarkista, että rullan uurre on sama kuin haluamasi langan Jännitteenalennin VRD...
Page 312
Hitsausmenetelmät PULSSITETTU MIG 2 vaihetta Ø (mm) Kahdessa vaiheessa painikkeen painaminen käynnistää kaasuvirtauksen, kytkee jännitteen lankaan ja käynnis- G3/4 Si1 CO 2 P 5* tää langansyötön; vapautettaessa painike kaasu, jännite G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 P 10* ja langansyöttö katkeavat. CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 P 12 P 13...
3.3 Etuohjauspaneeli 3.4 Käynnistysnäyttö (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Kun virta kytketään, generaattori suorittaa itsetestausjakson järjestelmän ja kytkettyjen laitteiden oikean toiminnan varmis- tamiseksi. Tässä vaiheessa suoritetaan myös kaasutesti kaasunsyötön oikean toiminnan tarkastamiseksi (järjestelmä automaatio- ja robottikäyttöön).
3.6 Päänäyttö - Valittu synergiakäyrä (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) 1a Täyteaineen tyyppi 1b Langan halkaisija Mahdollistaa järjestelmän ja hitsausprosessin säädön, ja näyttää 1c Kaasun tyyppi tärkeimmät asetukset. - Hitsausparametrit 1d Hitsausvirta 1e Osan paksuus 1f Kulmapalko 1g Hitsausjännite Hitsausparametrit TIG DC MIG/MAG...
Mittaukset TIG DC Hitsauksen aikana virran ja jännitteen todelliset mitta- Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan usarvot voidaan lukea LCD-näytöltä. 2 vaihetta 4 vaihetta Bilevel MIG/MAG - Pulssitettu MIG Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan 2 vaihetta 5a Hitsausvirta 4 vaihetta 5b Hitsausjännite 3.7 Set up (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Kraatterintäyttö...
Page 316
Helpottaa toimintoja eri olosuhteissa. Esimerkiksi piste- USER: käyttäjä hitsausvaiheessa, valokaaren alhaisen irrotusjännitteen SERV: huolto ansiosta liekki sammuu vähemmän elektrodin irtaantu- SELCO: Selco essa kappaleesta. Näin roiskeet, palamiset ja kappaleen Lock/unlock hapettuminen ovat vähäisempiä. Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- Korkeaa jännitettä vaativia elektrodeja käytettäessä, nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”).
Page 317
Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: Parametriasetus: hertsiä (Hz) - kilohertsiä (kHz) USER: käyttäjä Minimi 0.1Hz, Maksimi 250Hz, Oletus off SERV: huolto Pulssin päälläolosuhde SELCO: Selco Mahdollistaa työjakson säädön pulssihitsauksessa. Lock/unlock Mahdollistaa huippuvirran ylläpitämisen lyhyen tai Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- pitemmän ajan.
Page 318
Summerin ääni Soft start Summerin äänen säätö. Sen avulla voidaan säätää langansyöttönopeus sytytystä Minimi Off, Maksimi 10, Oletus 10 edeltävissä vaiheissa. Kontrasti (LCD 4.7") Ilmaistaan asetetun langansyöttönopeuden %-määränä. Näytön kontrastin säätö. Mahdollistaa hitaamman aloituksen, joka on pehmeäm- Minimi -20, Maksimi +20 pi ja lähes roiskeeton.
Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan: XE (Easy-toiminto) XA (Advanced-toiminto) XP (Professional-toiminto) Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: USER: käyttäjä SERV: huolto SELCO: Selco Lock/unlock Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”). Mahdollistaa valinnan: synerginen MIG-prosessi Summerin ääni Summerin äänen säätö.
Synergiakäyrät Ohjelman tallennus STANDARD MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 S 5* G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12 S 13 S 14 S 15* AlMg5 Ar S 17 S 18 S 19 S 20* AlSi5 Ar...
Uuden ohjelman tallentaminen jo varattuun muisti- Vahvista toiminto painamalla painiketta (1) paikkaan vaatii ensin kyseisen muistipaikan poistamisen Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) muistista. 3.10 Käyttöliittymän mukauttaminen (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Mahdollistaa parametrien mukauttamisen päävalikossa. Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan: XE (Easy-toiminto) XA (Advanced-toiminto) XP (Professional-toiminto)
7-segmenttinäytön mukauttaminen Lukitun ohjauspaneelin toimintojen käyttöyritys tuo näkyviin erityisen näytön. Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään 5 sekunnin ajan. Voit vapauttaa toiminnot tilapäisesti (5 minuutiksi) antamalla Valitse tarvittava parametri kiertämällä säätönuppia. oikean salasanan säätönuppia kiertämällä. Tallenna valittu parametri 7-segmenttinäyttöön paina- Vahvista muutos painamalla painiketta/säätönuppia.
3.13 Suojarajat (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Mahdollistaa hitsausprosessin hallinnan asettamalla varoitusrajat ja suojarajat tärkeimmille mitattaville paramet- reille Hitsausvirta Hitsausjännite Jonkin varoitusrajan ylittyminen aiheuttaa ohjauspaneeliin visu- Automaattinen liike aalisen ilmoituksen. Jonkin varoitusrajan ylittyminen aiheuttaa ohjauspaneeliin visu- aalisen ilmoituksen ja hitsaustoiminnot keskeytyvät välittömästi. On mahdollista asettaa hitsaussuodattimien alku ja loppu, jotta virhesignaalit saadaan estettyä...
3.16 Liitäntäpaneeli 4.3 Kauko-ohjain RC 180 Tämän laitteen avulla voidaan tarvittavan virran määrää muuttaa kauempana laitteesta, keskeyttämättä hitsaustoimenpidettä ja työalueelta poistumatta. Polttimen liitäntä “Katso lisätietoja käyttöohjekirjasta”. Sen avulla suoritetaan MIG-polttimen liitäntä. Ulkoiset laitteet (Push/Pull) 4.4 Kauko-ohjain RC 190 Polttimen liipasimen liitäntä Jäähdytysnesteen liitäntä...
4.5 Kaukosäädin RC 200 4.8 MIG/MAG - DIGIMIG sarjan polttimet RC 200 kaukosäätimen avulla voidaan lukea ja muutella kaik- kia niitä parametrejä, jotka ovat luettavissa ja muuteltavissa sen generaattorin ohjauspaneelissa, johon se on kytketty. “Katso lisätietoja käyttöohjekirjasta”. 4.6 MIG/MAG sarjan polttimet MB501D PLUS sarjan polttimet ovat digitaalisia MIG/MAG polttimia, joiden avulla voidaan tarkistaa tärkeimmät hitsaus- parametrit:...
5 HUOLTO Linjan sulake palanut. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Sytytyskytkin viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on Elektroniikka viallinen.
Page 328
Elektroniikka viallinen. Hitsauskaasusssa on kosteutta. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. teen korjaamista varten. Pidä kaasunsyöttöjärjestelmä aina hyvässä kunnossa. Langansyöttö jumissa Hitsausparametrit vääriä. Polttimen liipaisin virheellinen. Toimenpide Tarkista huolellisesti hitsauslaite. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten.
Page 329
Väärä elektrodi. Pitkä valokaari. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Toimenpide Pienennä elektrodin ja kappaleen välistä etäisyyttä. Teroita elektrodi oikein. Pienennä hitsattavien kappaleiden Hitsauksen suoritustapa väärä. Hitsauskaasussa on kosteutta Toimenpide Vältä elektrodilla koskemista sulaan. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Pidä...
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Suojakaasu Yhden jatkuvan vaihtovirran käyttö helpottaa hitsisulan kontrol- Suojakaasuna käytetään TIG-hitsauksessa käytännöllisesti katso- lia erityisissä työskentelyolosuhteissa. en vain puhdasta argonia (99.99%) Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kan- Hitsausvirta Puikon Kaasukupu Argonin vir- tavirta taas (Ib) pitää valokaaren palamassa; tämä helpottaa läpimitta (mm) n°...
Page 332
Hitsausparametrit Kaaren näkyvyys vähentää käyttäjän tarvetta seurata jäykästi säätötaulukoita, koska hän pystyy suoraan tarkkailemaan hitsi- sulaa. - Jännite vaikuttaa suoraan hitsauksen ulkonäköön, mutta hitsattavien pintojen mittasuhteet voidaan muuttaa tarpeen mukaan käyttäen poltinta manuaalisesti siten, että saadaan vaihtelevia kerrostumia vakaalla jännitteellä. - Langan etenemisnopeus on suhteessa hitsausjännitteeseen.
Page 333
OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
8 TEKNISET OMINAISUUDET WF 4000 Classic WF 4000 Smart WF 4000 Exclusive Hammaspyörämoottorin SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Hammaspyörämoottorin teho 120W 120W 120W N° pyöräisellä 2 (4) 2 (4) 2 (4) Langan halkaisija / Vakiorulla 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Käytettävien lankojen halkaisija / 0.6-1.6 mm umpilanka...
Page 335
CE MARKING DIRECTIVE και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-5 EN 60974-10 Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l.
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
Αποφύγετε την επαφή με κομμάτια, αμέσως μετά 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης τη συγκόλληση. Η υψηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. • Οι παραπάνω προφυλάξεις πρέπει να τηρούνται και στις • Η διαδικασία συγκόλλησης μπορεί να αποτελέσει αιτία εργασίες μετά τη συγκόλλησημ, γιατί μπορεί να αποκολ- πυρκαγιάς...
1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία Ο κατασκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που ενδεχομένως προκληθούν εξαιτίας της χρήσης της διάταξης μέσα σε κατοικίες. Ο χρήστης πρέπει να έχει εμπειρία στον τομέα αυτό και θεωρείται υπεύθυνος για την εγκατάστα- • Η ηλεκτροπληξία μπορεί να προκαλέσει θάνατο. ση...
Βάλτε το βύσμα και γυρίστε το δακτύλιο δεξιόστροφα, έως ότου ασφαλίσουν τα δύο μέρη. - Συνδέστε το σωλήνα αερίου (5) της δέσμης καλωδίων στο μειωτήρα πίεσης της φιάλης ή στο ρακόρ τροφοδοσίας Οι κινητές μονάδες SELCO τροφοδοτούνται αποκλειστικά με αερίου (6). χαμηλή τάση.
καθιστώντας αυτή τη συσκευή κατάλληλη για πολλαπλές διαδικασίες συγκόλλησης, όπως το MIG/MAG, MIG Παλμικό, MIG Διπλό Παλμικό. 3.2 Μπροστινός πίνακας ελέγχου (WF 4000 Classic) - Συνδέστε το σωλήνα επιστροφής ψυκτικού υγρού της τσι- μπίδας (κόκκινου χρώματος), στο ειδικό ρακόρ/σύνδεσμο (κόκκινου χρώματος - σύμβολο...
Page 342
Kύριος διακόπτης ρύθμισης θορίστηκαν στην παράμετρο (στο set up) crater filler. Επιτρέπει την αδιάλειπτη τροφοδοσία του ρεύματος Μόλις αφεθεί το κουμπί της τσιμπίδας, σταματάει η προώθηση του σύρματος και η παροχή ισχύος, και συγκόλλησης (MMA). εκτελείται το burn back και το post gas. Επιτρέπει...
Επιλέξτε το πρόγραμμα που θέλετε, περιστρέφοντας Οθόνη (LCD) (3.5"/4.7") το encoder. Επιτρέπει την εμφάνιση των γενικών στοιχείων την Εμφανίζονται μόνο οι θέσεις μνήμης που περιέχουν μηχανής συγκόλλησης, κατά την εκκίνηση, τις ρυθ- κάποιο πρόγραμμα (οι κενές θέσεις παραλείπονται μίσεις και τις καταγραφόμενες τιμές του ρεύματος αυτόματα).
Ταχύτητα σύρματος Επιτρέπει τη ρύθμιση της ταχύτητας προώ- θησης του σύρματος. Ελάχιστη 1 m/min, Μέγιστη 22 m/min, Default 1,0 m/min Πλευρικό τοίχωμα ανοιχτό Επικεφαλίδα Εμφανίζει μερικές σημαντικές πληροφορίες που αφορούν τον επιλεγμένο τρόπο συγκόλλησης. - Την επιλεγμένη καμπύλη συνεργίας 3.6 Αρχική σελίδα 1a Τύπος...
μεγέθη TIG DC Κατά τα στάδια της συγκόλλησης, στην οθόνη LCD εμφανί- Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης ζονται οι πραγματικές τιμές τάσης και ρεύματος. 2 Χρόνοι 4 Χρόνοι Bilevel MIG/MAG - MIG Παλμικό Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης 2 Χρόνοι...
Page 346
Επιτρέπει την επιλογή περισσότερο ή λιγότερο έντο- USER: χρήστης νης δυναμικής απόκρισης στη συγκόλληση, διευκο- SERV: σέρβις λύνοντας τις εργασίες του συγκολλητή. SELCO: Selco Τιμή εκφρασμένη σε ποσοστό (%) επί του ρεύματος Lock/unlock συγκόλλησης. Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και...
Page 347
Αντίθεση (LCD 4.7") Ρεύμα bilevel Επιτρέπει τη ρύθμιση της αντίθεσης (κοντράστ) της Επιτρέπει τη ρύθμιση του δευτερεύοντος ρεύματος, οθόνης. στη λειτουργία συγκόλλησης bilevel. Ελάχιστο -20, Μέγιστο +20 Με το πρώτο πάτημα του κουμπιού της τσιμπίδας Βήμα ρύθμισης έχουμε το pre-gas, την έναυση του τόξου και τη Επιτρέπει...
Page 348
Ελάχιστη 6A, Μέγιστη Imax USER: χρήστης Πάχος κομματιού SERV: σέρβις Επιτρέπει τον προγραμματισμό του πάχους του SELCO: Selco προς συγκόλληση κομματιού. Επιτρέπει τη ρύθμιση Lock/unlock της διάταξης ανάλογα με τα χαρακτηριστικά του προς Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και...
Page 349
στο κομμάτι, κατά τη φάση στην οποία το υλικό (που USER: χρήστης είναι ακόμη κρύο) απαιτεί περισσότερη θερμότητα, SERV: σέρβις για να λιώσει με ομοιογενή τρόπο. SELCO: Selco Ελάχιστη 20%, Μέγιστη 200%, Προκαθορισμ. 120% Lock/unlock Crater filler Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και...
Διακρίβωση αντίστασης κυκλώματος Επιτρέπει τη διακρίβωση της διάταξης. Πατήστε το τμήμα: Πατήστε το encoder, για να εμφανιστεί η παράμετρος 705. - τύπος υλικού συγκόλλησης (κόλληση) Φέρτε σε ηλεκτρική επαφή την αιχμή του οδηγού - τύπος αερίου σύρματος και το προς συγκόλληση κομμάτι. Πατήστε...
3.9 Σελίδα προγραμμάτων Αποθηκεύστε όλες τις τρέχουσες ρυθμίσεις μέσα στο επιλεγμένο πρόγραμμα, πατώντας το πλήκτρο (3) Γενικά Επιτρέπει την αποθήκευση στη μνήμη και τη δια- χείριση 64 προγραμμάτων συγκόλλησης, τα οποία μπορούν να εξατομικευτούν από τον χειριστή. Εισάγετε μία περιγραφή του προγράμματος (7). - Επιλέξτε...
3.12 διαχείριση εξωτερικών εντολών Αποθηκεύστε στη μνήμη και βγείτε από την τρέχου- σα σελίδα, πατώντας το πλήκτρο (4) (WF 4000 Smart, WF 4000 Exclusive) Επιτρέπει τον καθορισμό του τρόπου διαχείρισης των παρα- Προκαθορισμ. I1 μέτρων συγκόλλησης από τις εξωτερικές συσκευές (RC, τσιμπίδα, κτλ.).
3.14 Σελίδα συναγερμών Επιτρέπει την εμφάνιση των μηνυμάτων συναγερμού (αλάρμ) και παρέχει τις βασικότερες οδηγίες για την αποκατάσταση του προβλήματος που ενδεχομένως εμφανίστηκε. Μπείτε στη σελίδα “Όρια επιφυλακής”, πατώντας το πλήκτρο encoder. Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε, πατώντας το πλήκτρο Εικονίδιο...
4.1 Γενικά συγκόλληση κομματιού. Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που υπάρχει στις γεννήτριες Selco, ενεργοποιείται αυτόματα και η λειτουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και Επιτρέπει τη ρύθμιση της τάσης του τόξου. με την συσκευή αναμμένη.
4.8 Τσιμπίδες σειράς MIG/MAG - DIGIMIG Περιοδικοί έλεγχοι: - Καθαρίστε το εσωτερικό με πεπιεσμένο Οι τσιμπίδες της σειράς MB501D PLUS είναι ψηφιακές τσι- αέρα σε χαμηλή πίεση και μαλακό πινέλο. μπίδες MIG/MAG που επιτρέπουν τον έλεγχο των κυρίων - Ελέγχετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις και όλα παραμέτρων...
Page 358
Απουσία ισχύος στην έξοδο (η μηχανή δεν εκτελεί Εμπλοκή προώθησης σύρματος συγκόλληση) Αιτία Ελαττωματικό μπουτόν τσιμπίδας. Αιτία Ελαττωματικό μπουτόν τσιμπίδας. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για...
Page 359
Διατηρείτε σε άριστη κατάσταση τη διάταξη τρο- Εγκλωβισμός βολφραμίου φοδοσίας αερίου. Αιτία Λανθασμένες παράμετροι συγκόλλησης. Λύση Ελαττώστε το ρεύμα συγκόλλησης. Αιτία Λανθασμένες παράμετροι συγκόλλησης. Χρησιμοποιήστε ένα ηλεκτρόδιο με μεγαλύτερη Λύση Ελέγξτε προσεκτικά τη διάταξη συγκόλλησης. διάμετρο. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για...
Πόροι Αιτία Ιδιαίτερη γεωμετρική μορφή του προς συγκόλλη- ση συνδέσμου. Αιτία Γράσο, βερνίκι, σκουριά ή βρωμιά στα προς Λύση Προθερμαίνετε τα προς συγκόλληση κομμάτια. συγκόλληση κομμάτια. Θέρμανση μετά τη συγκόλληση. Λύση Καθαρίστε καλά τα κομμάτια πριν τη συγκόλληση. Εφαρμόστε την κατάλληλη διαδικασία, για τον τύπο...
Εκτέλεση της συγκόλλησης Η γωνία κλίσης του ηλεκτροδίου ποικίλει ανάλογα με τον αριθμό των περασμάτων. Η κίνηση του ηλεκτροδίου είναι συνήθως παλινδρομική και με στάσεις στα πλευρικά άκρα της ραφής, έτσι ώστε να αποφεύγεται η υπερβολική συσσώ- ρευση υλικού συγκόλλησης στο κέντρο. D.C.R.P.
Επιλογή και προετοιμασία του ηλεκτροδίου Το ρεύμα μεταφέρεται στο τόξο μέσω του τηκόμενου ηλε- Συνιστάται η χρήση ηλεκτροδίων βολφραμίου με θόριο κτροδίου (σύρμα με θετική πολικότητα). Στη διαδικασία αυτή (2% θόριο, κόκκινου χρώματος) ή εναλλακτικά ηλεκτρόδια το λειωμένο μέταλλο μεταφέρεται πάνω στο συγκολλούμενο Δημητρίου...
Page 363
Σχ. 3 Σχέση μεταξύ ταχύτητας προώθησης σύρματος και έντασης ρεύματος (χαρακτηριστική τήξης), σε συνάρτηση με τη διάμετρο του σύρματος. ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος...
βελτιώνεται η ειδική θερμική παροχή. Αυτό δεν αποκλείει τη χρήση του στο SPRAY-ARC. Συνήθως το μίγμα περιέχει ένα ποσοστό CO 2 μεταξύ 8 και 20% και O 2 γύρω στο 5%. 8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ WF 4000 Classic WF 4000 Smart WF 4000 Exclusive Ηλεκτρομειωτήρα...
Page 365
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Page 366
10 Significato targa dati, Meaning rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild, Signification de la plaque des données, Significado de la etiqueta de los datos, Significado da placa de dados, Betekenis gegevensplaatje, Märkplåt, Betydning af oplysningerne dataskilt, Beskrivelse informasjonsskilt, Kilven sisältö, Σημασία πινακίδας χαρ ακτηριότικών...
Page 370
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 71.01.018 WF 4000 Classic 71.01.014 WF 4000 Smart 71.01.019...
Page 378
Kit ruote grandi trainafilo, Feed unit wheels - upgrade kit, Rollenkit für Drahtzugaggregat, Kit roulettes devidoir, Kit ruedas alimentador de alambre, Unidade de alimentação de grandes rodas - kit de atualização, Draadtoevoer unit grote wielen, 73.10.065 Trådmatningsenheten enhet stora hjul, Trådtrækket store hjul, Trådmaterenhet store hjul - oppgraderingssett, Langansyöttö- laitteeseen isot pyörät - Muunnossarjan, Τροφοδότη...
Page 379
Kit ruote trainafilo, Feed unit wheels - upgrade kit, Rollenkit für Drahtzugaggregat, Kit roulettes devidoir, Kit ruedas alimentador de alambre, Unidade de alimentação de rodas - kit de atualização, Draadtoevoer unit wie- 73.10.066 len, Trådmatningsenheten enhet hjul, Trådtrækket hjul, Trådmaterenhet hjul - oppgraderingssett, Langansyöt- tölaitteeseen pyörät - Muunnossarjan, Τροφοδότη...
Page 380
Kit supporto trainafilo, Wire feeder holder kit, Kit Vorschubkofferhalterung, Kit support devidoir, Kit soporte arrastre, Unida- de de alimentação - kit de suporte, Draadtoevoer unit houder kit, Trådmatningsenheten innehavare kit, Trådtrækket indeha- 73.10.067 veren kit, Trådmaterenhet holderen kit, Langansyöttölaitteeseen haltija Kit, Κιτ κάτοχος τροφοδότη σύρματος 4X M6 M6x20mm...
Need help?
Do you have a question about the WF 4000 Classic and is the answer not in the manual?
Questions and answers