Makita HR003GD201 Instruction Manual
Makita HR003GD201 Instruction Manual

Makita HR003GD201 Instruction Manual

Cordless combination hammer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Combination
EN
Hammer
Młotowiertarka
PL
Akumulatorowa z Opcją
Kucia
Akkumulátoros kombinált
HU
kalapács
Akumulátorové kombinované
SK
kladivo
Akumulátorové kombinované
CS
kladivo
Акумуляторний
UK
трирежимний перфоратор
Ansamblu percutor
multifuncțional cu
RO
acumulator
Akku-Kombi-Bohrhammer
DE
HR001G
HR002G
HR003G
HR004G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
11
27
44
60
76
91
109
126

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HR003GD201 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita HR003GD201

  • Page 1 Cordless Combination INSTRUCTION MANUAL Hammer Młotowiertarka Akumulatorowa z Opcją INSTRUKCJA OBSŁUGI Kucia Akkumulátoros kombinált HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV kalapács Akumulátorové kombinované NÁVOD NA OBSLUHU kladivo Akumulátorové kombinované NÁVOD K OBSLUZE kladivo Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З трирежимний перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ansamblu percutor multifuncțional cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Kombi-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21...
  • Page 5 Fig.22 Fig.25 Fig.23 Fig.26 Fig.24 Fig.27...
  • Page 6 Fig.32 Fig.28 Fig.33 Fig.29 Fig.34 Fig.30 Fig.35 Fig.31...
  • Page 7 Fig.36 Fig.40 Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43...
  • Page 8 Fig.44 Fig.47 Fig.45 Fig.48 Fig.46 Fig.49...
  • Page 9 Fig.50 Fig.53 Fig.51 Fig.54 Fig.52 Fig.55...
  • Page 10 Fig.56 Fig.57 Fig.58...
  • Page 11: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HR001G HR002G HR003G HR004G Capacities Concrete 28 mm Core bit 54 mm Diamond core bit (dry type) 65 mm Steel 13 mm Wood 32 mm No load speed 0 - 980 min Blows per minute 0 - 5,000 min Rated voltage D.C.
  • Page 12 Sound pressure level (L ) : 96 dB(A) Work mode Vibration Uncer- Applicable Sound power level (L ) : 104 dB (A) emission tainty (K) standard Uncertainty (K) : 3 dB(A) / Test condition Model HR003G Sound pressure level (L ) : 95 dB(A) Hammer 13.5 m/s...
  • Page 13: Safety Warnings

    the tables. bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate NOTE: The declared vibration total value(s) has been freely without contacting the workpiece, resulting measured in accordance with a standard test method in personal injury.
  • Page 14 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
  • Page 15: Functional Description

    Indicator lamps Remaining 26. Do not insert any devices other than Makita capacity wireless unit into the slot on the tool. 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam-...
  • Page 16: Overload Protection

    Ask your local Makita the "OFF" position when released. Service Center for repair.
  • Page 17 Rotation with hammering CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action mode changing knob to the symbol. Use a tungsten- CAUTION: Use the reversing switch only after carbide tipped bit (optional accessory). the tool comes to a complete stop.
  • Page 18: Electronic Function

    Adjusting the nozzle position of the ASSEMBLY dust collection system CAUTION: Always be sure that the tool is Optional accessory switched off and the battery cartridge is removed Push in the guide while pushing up the guide adjust- before carrying out any work on the tool. ment button, and then release the button at the desired position.
  • Page 19: Operation

    Depth gauge NOTE: If the cap comes off from the dust cup, attach it with its printed side facing up so that groove on the cap fits in the inside periphery of the attachment. The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. ► Fig.32 Press and hold the lock button, and then insert the depth gauge into the hex hole. Make sure that the toothed side of the depth gauge faces the marking.
  • Page 20 For HR002G/HR004G then pull the switch trigger. Apply feed force to the switch handle (main handle) for Use the quick change drill chuck as standard equip- working accuracy and efficiency, and hold the side grip ment. When installing it, refer to "changing the quick (auxiliary handle) to keep balance of the tool. change chuck for SDS-plus".
  • Page 21 16. In the event the tool is dropped, it must be tagged and removed from service, and should Optional accessory be inspected by a Makita Factory or Authorized Fit the dust cup set against the ceiling when operating Service Center.
  • Page 22 ► Fig.51: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs wireless activation function is required for the tool while the tool is operating.
  • Page 23 6 seconds. The wireless activation lamp blinks in green and then become red. After that, Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. 23 ENGLISH...
  • Page 24 State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly. not light/blink. the tool. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Page 25: Maintenance

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, OPTIONAL repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service ACCESSORIES Centers, always using Makita replacement parts. Replacing filter of dust case CAUTION: These accessories or attachments...
  • Page 26 Joint set • Dust collection system • Wireless unit • Makita genuine battery and charger • Plastic carrying case NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 26 ENGLISH...
  • Page 27: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: HR001G HR002G HR003G HR004G Zakresy wiercenia Beton 28 mm Wiertło koronowe 54 mm Diamentowe wiertło koronowe 65 mm (suche) Stal 13 mm Drewno 32 mm Prędkość bez obciążenia 0–980 min Liczba udarów na minutę 0–5 000 min Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V–40 V maks. Długość całkowita z BL4025 358 mm 389 mm 358 mm...
  • Page 28 obowiązującą normą. Hałas Model HR001G Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Tryb pracy Emisja drgań Niepew- Obowiązu- oparciu o normę EN62841-2-6: ność (K) jąca norma/ Model HR001G warunki Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 95 dB(A) testu Poziom mocy akustycznej (L ): 103 dB (A) Wiercenie 15,0 m/s 2,5 m/s EN62841-2-6 Niepewność (K): 3 dB(A) udarowe w betonie (a Model HR002G Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 96 dB(A)
  • Page 29: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    technicznymi dołączonymi do tego elektronarzę- Tryb pracy Emisja drgań Niepew- Obowiązu- dzia. Niezastosowanie się do wszystkich podanych ność (K) jąca norma/ poniżej instrukcji może prowadzić do porażenia prądem warunki testu elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Wiercenie 14,3 m/s 2,0 m/s EN62841-2-6 Wszystkie ostrzeżenia i instruk- udarowe w cje należy zachować do wykorzy- betonie z zastosowa- stania w przyszłości.
  • Page 30 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może dotyczące akumulatora spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze 13.
  • Page 31 Złącze bezprzewodowe może wytwarzać pole INSTRUKCJE. elektromagnetyczne, które nie jest szkodliwe dla użytkownika. PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- 10. Złącze bezprzewodowe to czuły przyrząd. nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- Należy chronić złącze bezprzewodowe przed oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub upadkiem i uderzeniami. akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Unikać dotknięcia zacisku złącza bezprze- spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia...
  • Page 32: Opis Działania

    26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki narzędziu. wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny gniazda jest uszkodzona. Woda, pył i zabru-...
  • Page 33: Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem

    PRZESTROGA: Model HR001G/HR002G łącznika. W celu wyłączenia wystarczy zwolnić spust Jeśli lampka zgaśnie po kilku sekundach migania, przełącznika. oznacza to, że system aktywnego wyczuwania Zmiana prędkości odrzutu nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym Makita. Liczbę obrotów i udarów na minutę można regulować poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego. Na pokrętle WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza oznaczone są pozycje od 1 (minimalna prędkość) do 5 lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie (pełna prędkość). zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć ► Rys.4: 1. Pokrętło regulacyjne natężenie oświetlenia.
  • Page 34 Wiercenie udarowe Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzy- Aby wiercić w betonie, cegle itp., należy ustawić skania obrotów w prawą stronę należy wcisnąć dźwi- pokrętło zmiany trybu pracy w położeniu . Używać gnię przełącznika zmiany kierunku obrotów po stronie wierteł z końcówką z węglika wolframu (osprzęt A, natomiast aby uzyskać obroty w lewą stronę, należy wcisnąć dźwignię przełącznika po stronie B. dodatkowy). ► Rys.9: 1. Wiercenie udarowe 2. Pokrętło zmiany Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów znajduje się w położeniu neutralnym, spust przełącz- trybu pracy nika jest zablokowany. Tylko wiercenie Wymiana szybkowymiennego uchwytu SDS-plus Aby wiercić w drewnie, metalu lub tworzywach sztucz- nych, należy ustawić pokrętło zmiany trybu pracy w położeniu . Używać wiertła krętego lub wiertła do Dotyczy modeli HR002G i HR004G drewna. ► Rys.10: 1. Tylko wiercenie Uchwyt szybkowymienny SDS-plus można łatwo wymienić na szybkowymienny uchwyt wiertarski.
  • Page 35 Zaczep służy również do przyłączania pasa asekura- narzędzia z wstępnie ustawionym przyspiesze- cyjnego (linki do mocowania). Należy pamiętać, aby niem, zostanie wymuszone zatrzymanie silnika, przymocować pas asekuracyjny (linkę do mocowania) aby ograniczyć siły działające na nadgarstek do części zaczepu z podwójną pętlą. operatora. ► Rys.14: 1. Część zaczepu z podwójną pętlą WSKAZÓWKA: Ta funkcja nie zadziała, jeśli w 2. Pas asekuracyjny (linka do mocowania) momencie przekręcenia narzędzia przyspieszenie nie 3. Karabińczyk z blokadą (zakręcany i z osiągnie wartości wstępnie ustawionej. wielokrotnymi blokadami) WSKAZÓWKA: Jeśli podczas kucia, skuwania lub wyburzania końcówka zostanie przekręcona Regulacja ustawienia dyszy z wstępnie ustawionym przyspieszeniem, nastąpi pochłaniacza pyłu wymuszone zatrzymanie silnika. W takiej sytuacji należy zwolnić spust przełącznika, a następnie pocią- Osprzęt dodatkowy gnąć spust przełącznika, aby ponownie uruchomić narzędzie. Wcisnąć prowadnicę, przesuwając jednocześnie przy- cisk regulacji prowadnicy w górę, a następnie zwolnić przycisk w żądanym położeniu. ► Rys.15: 1. Prowadnica 2. Przycisk regulacji MONTAŻ...
  • Page 36: Ogranicznik Głębokości

    że wiertło jest prawidłowo zamocowane, próbując je ► Rys.27: 1. Osłona przeciwpyłowa wyciągnąć. Zestaw przeciwpyłowy ► Rys.21: 1. Wiertło Aby wyjąć wiertło, należy pociągnąć osłonę uchwytu w Osprzęt dodatkowy dół do oporu i wyciągnąć wiertło. Przed zamocowaniem zestawu przeciwpyło- ► Rys.22: 1. Wiertło 2. Osłona uchwytu wego należy wyjąć wiertło z narzędzia, o ile jest Kąt ustawienia dłuta (podczas kucia, zamontowane. Założyć zestaw przeciwpyłowy na narzędzie w taki podkuwania, wyburzania itp.) sposób, aby symbol na osłonie przeciwpyłowej wyrównał się z wgłębieniem w narzędziu. Dłuto można unieruchomić pod wymaganym kątem. ► Rys.28: 1. symbol 2. Wgłębienie Aby zmienić kąt ustawienia dłuta, należy obrócić pokrętło zmiany trybu pracy do położenia O. Następnie WSKAZÓWKA: W przypadku podłączania do osłony należy ustawić dłuto pod wymaganym kątem. przeciwpyłowej odkurzacza, należy najpierw wyjąć...
  • Page 37 skuteczności. UWAGA: Nie używać pochłaniacza pyłu podczas ► Rys.34 wiercenia koronowego ani kucia. UWAGA: Nie używać pochłaniacza pyłu podczas Wiercenie otworów w drewnie lub wiercenia w mokrym betonie; w takim przypadku metalu należy używać zestawu do pracy w mokrych warunkach. Niezastosowanie się do tego może spowodować...
  • Page 38 Wiercenie z użyciem diamentowego UWAGA: Podczas czyszczenia filtru należy stuknąć delikatnie ręką w obudowę filtru, aby wiertła koronowego usunąć kurz. Nie stukać bezpośrednio w filtr, nie dotykać go szczotką ani podobnym narzędziem UWAGA: Korzystanie z trybu wiercenia udaro- ani nie przedmuchiwać sprężonym powietrzem. wego, gdy używane jest diamentowe wiertło Mogłoby to spowodować...
  • Page 39 Nie używać kara- bińczyków sprężynowych samozamykających. Włożyć złącze bezprzewodowe do gniazda, a 16. Jeśli narzędzie upadnie, należy je oznakować następnie zamknąć pokrywę. i wyłączyć z eksploatacji. Musi zostać spraw- Podczas wkładania złącza bezprzewodowego wyrów- dzone w zakładzie produkcyjnym Makita lub nać wypusty z wgłębieniami w gnieździe. autoryzowanym centrum serwisowym Makita. ► Rys.45: 1. Złącze bezprzewodowe 2. Występ 3. Pokrywa 4. Wgłębienie FUNKCJA AKTYWACJI Podczas wyjmowanie złącza bezprzewodowego powoli otworzyć pokrywę. Zaczepy na tylnej części pokrywy...
  • Page 40 Rejestracja narzędzia w celu Uruchamianie funkcji aktywacji używania odkurzacza bezprzewodowej WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący WSKAZÓWKA: Zakończyć rejestrację narzędzia do funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do odkurzacza przed aktywacją bezprzewodową. rejestracji narzędzia. WSKAZÓWKA: Należy również zapoznać się z WSKAZÓWKA: Zakończyć montaż złącza bezprze- instrukcją obsługi odkurzacza. wodowego w narzędziu przed rozpoczęciem rejestra- Po zarejestrowaniu narzędzia do odkurzacza, urządze- cji narzędzia. nie to będzie automatycznie działać wraz z przełączni- WSKAZÓWKA: Podczas rejestracji narzędzia nie kiem narzędzia. naciskać spustu przełącznika ani przycisku zasilania Zamontować złącze bezprzewodowe w narzędziu. na odkurzaczu. Podłączyć wąż odkurzacza do narzędzia. WSKAZÓWKA: Należy również zapoznać się z ► Rys.49 instrukcją obsługi odkurzacza. Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w Jeśli odkurzacz ma zostać aktywowany wraz z prze- położeniu „AUTO”. łącznikiem narzędzia, należy najpierw zakończyć reje- ► Rys.50: 1. Przełącznik gotowości strację narzędzia. Zamontować akumulatory w odkurzaczu i Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo-...
  • Page 41 Nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej na ► Rys.53: 1. Przełącznik gotowości narzędziu, gdy funkcja aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu miga. Jeśli kontrolka aktywacji bezprze- Nacisnąć i przytrzymać przez 6 sekund przycisk wodowej nie miga na czerwono, nacisnąć na krótko aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu. Kontrolka przycisk aktywacji bezprzewodowej i przytrzymać go aktywacji bezprzewodowej miga na zielono, a później ponownie. na czerwono. Następnie nacisnąć przycisk aktywacji Rozwiązywanie problemów związanych z funkcją aktywacji bezprzewodowej Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze nie świeci/miga. zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone.
  • Page 42 Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Nie można pomyślnie zakończyć Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze rejestracji narzędzia/anulowania zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. rejestracji narzędzia. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone. bezprzewodowego i oczyścić gniazdo. Przełącznik gotowości na odkurzaczu Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w nie znajduje się w położeniu „AUTO”. położeniu „AUTO”. Brak zasilania Podłączyć narzędzia i odkurzacz do zasilania. Nieprawidłowe działanie Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej i ponownie wykonać procedurę rejestracji narzę- dzia/anulowania rejestracji narzędzia. Narzędzie i odkurzacz znajdują się w Zbliżyć narzędzie i odkurzacz do siebie. zbyt dużej odległości od siebie (poza Maksymalny zasięg łączności wynosi około 10 m, zasięgiem łączności). lecz może się różnić w zależności od panujących warunków. Przed zakończeniem rejestracji/anulo- Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej wania narzędzia; i ponownie wykonać procedurę rejestracji narzę- - przełącznik na narzędziu jest naci- dzia/anulowania rejestracji narzędzia.
  • Page 43: Akcesoria Opcjonalne

    Osprzęt dodatkowy Jeśli zaślepka uszczelniająca jest zużyta, spada wydaj- ność pochłaniacza pyłu. Wymienić ją, gdy jest zużyta. Wyjąć zaślepkę uszczelniającą i założyć nową, wystę- pem skierowanym w górę. ► Rys.58: 1. Występ 2. Zaślepka uszczelniająca AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wiertła z końcówką widiową (wiertła SDS-Plus z końcówką widiową)
  • Page 44: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: HR001G HR002G HR003G HR004G Teljesítmény Beton 28 mm Magfúró 54 mm Gyémánt magfúró (száraz 65 mm típus) Acél 13 mm 32 mm Üresjárati fordulatszám 0 - 980 min Lökésszám percenként 0 - 5 000 min Névleges feszültség Max. 36 - 40 V egyenáram Teljes hossz BL4025-el 358 mm 389 mm...
  • Page 45 Bizonytalanság (K): 3 dB(A) Üzemmód Rezgéskibo- Bizonytalan- Alkalma- HR002G típus csátás ság (K) zandó szabvány / Hangnyomásszint (L ): 96 dB(A) Vizsgálati Hangteljesítményszint (L ): 104 dB (A) körülmények Bizonytalanság (K): 3 dB(A) Beton ütvefú- 13,5 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 HR003G típus rása DX12-tel Hangnyomásszint (L ): 95 dB(A) h, HD Hangteljesítményszint (L ): 103 dB (A) Vésés (a...
  • Page 46: Biztonsági Figyelmeztetés

    A szerszámgépet a szigetelt markolási felüle- MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos teinél fogva tartsa, ha olyan műveletet végez, vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- melynek során a vágóelem rejtett vezetékekbe ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- ütközhet. Áram alatt lévő vezetékekkel való líthatók egymással. érintkezéskor az elektromos szerszám fém alkat- MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- részei is áram alá kerülhetnek, és megrázhatják a gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kezelőt. kitettség mértéke. Biztonsági utasítások hosszú fúróhegyek használa- tához fúrókalapáccsal FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- Mindig kis sebességen kezdjen fúrni, és úgy, csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- hogy a fúró...
  • Page 47 és megszokás váltsa fel a termék biztonsági tásakor tartsa be a helyi előírásokat. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- replő biztonsági előírások megszegése súlyos látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 48: A Működés Leírása

    Véletlen lenyelés esetén azonnal anyagot. kérjen orvosi segítséget. A vezeték nélküli egységet csak Makita szer- 25. A vezeték nélküli egységet a vele szállított tokban vagy antisztatikus tárolóban tárolja. számgépekkel használja. 26. A szerszámgépen található nyílásba Ne tegye ki a vezeték nélküli egységet esőnek...
  • Page 49 Túlmelegedés elleni védelem VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem Ha a szerszám vagy az akkumulátor túlmelegedett, a történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer- gép automatikusan leáll. Ilyenkor hagyja lehűlni a szer- számból, és Önnek vagy a környezetében másnak számot és az akkumulátort, mielőtt ismét munkához sérülést okozhat. látna. VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe- MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlmelegszik, a lyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be köny- lámpa elkezd villogni. nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve. Mélykisütés elleni védelem Az akkumulátor töltöttségének Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép jelzése...
  • Page 50 VIGYÁZAT: HR001G/HR002G esetén vonala a jelölésnél áll. Markolja meg a gyorsbe- fogó fúrótokmány váltófedelét, és állítsa a vonalát Ha a lámpa néhány másodpercnyi villogás után kialszik, akkor az aktív visszacsatolás-érzékelő a jelöléshez. Helyezze a gyorsbefogó fúrótokmányt a technológia nem működik megfelelően. Javításért szerszám orsójára. Markolja meg a gyorsbefogó fúró- forduljon a helyi Makita szervizközponthoz. tokmány váltófedelét, és fordítsa a váltófedél vonalát jelöléshez, amíg egy kattanást nem hall. MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a ► Ábra8: 1. Gyorsbefogó fúrótokmány 2. Orsó szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra 3. Váltófedél vonala 4. Váltófedél hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkent- heti a megvilágítás erősségét.
  • Page 51 Akasztó A porgyűjtő rendszer fúrási mélységének beállítása VIGYÁZAT: Mindig vegye ki az akkumulátort a Opcionális kiegészítők szerszámból, amikor felakasztja azt az akasztóval. Tartsa felnyomva a mélységbeállító gombot, és csúsz- VIGYÁZAT: Soha ne akassza a szerszámot tassa a kívánt pozícióba. Az (A) távolság a fúrási magas helyre vagy nem teljesen stabil felületre. mélység. Az akasztó a gép ideiglenes felakasztására szolgál. ► Ábra17: 1. Mélységbeállító gomb Használatához egyszerűen emelje felfelé az akasztót Nyomatékhatároló...
  • Page 52 ► Ábra24: 1. Mélységmérő 2. Reteszelőgomb Oldalmarkolat (kisegítő fogantyú) 3. Jelölés 4. Fogazott oldal Állítsa be a mélységmérőt úgy, hogy előre és hátrafelé VIGYÁZAT: Mindig használja az oldalmarkola- mozgatja azt, miközben megnyomja a reteszelőgombot. tot a biztonságos használat érdekében. A beállítás után engedje fel a reteszelőgombot hogy a mélységmérőt rögzítse. VIGYÁZAT: Az oldalmarkolat felszerelése vagy igazítása után mindig ellenőrizze, hogy az elem MEGJEGYZÉS: A mélységmérő rögzítésekor győ- megfelelően rögzült-e. ződjön meg róla, hogy a mélységmérő nem ér hozzá a géptesthez. Az oldalmarkolat felszereléséhez kövesse az alábbi lépéseket.
  • Page 53 ► Ábra32 érdekében alkalmazzon előtolási erőt a kapcsolófo- gantyún (főmarkolat), és tartsa az oldalmarkolatot (segédfogantyú) a szerszám egyensúlyának megtar- tása érdekében. MŰKÖDTETÉS Tartsa a szerszámot a helyén, és akadályozza meg, hogy elcsússzon a furattól. Ne fejtsen ki nagyobb nyomást, ha a furat eltömődik VIGYÁZAT: Mindig használja az oldalmarkola- forgáccsal és más részecskékkel. Ehelyett működtesse tot (kisegítő markolat), és tartsa erősen a szerszá- a szerszámot terhelés nélkül, és húzza ki kissé a fúró- mot mind az oldalmarkolattal, mind a kapcsolós hegyet a furatból. Ezt többször megismételve kitisztítja fogantyúval a munka során. a furatot, és folytathatja a fúrást. VIGYÁZAT: A szerszám működtetése előtt min- MEGJEGYZÉS: A fúróhegy forgása szokatlan lehet, dig győződjön meg a munkaterület biztonságáról.
  • Page 54 behelyezése és eltávolítása” című részt. VIGYÁZAT: A por kiürítése során mindig visel- ► Ábra35: 1. Kulcs nélküli fúrótokmány jen pormaszkot. 2. Tokmányadapter VIGYÁZAT: Rendszeresen ürítse ki a porgyűj- HR002G/HR004G esetén tőt, mielőtt az teljesen megtelne. Ennek elmulasz- tása a porgyűjtési teljesítmény romlását és a por Használja a gyorsbefogó fúrótokmányt alapértelmezett belégzését okozhatja. tartozékként. Felszereléskor olvassa el „Az SDS-plus VIGYÁZAT: Ha a porgyűjtőben található szűrő gyorstokmány cseréje” című részt. eltömődik, romlik a porgyűjtési teljesítmény. A Tartsa a gyűrűt, és forgassa a hüvelyt az óramutató...
  • Page 55 érne. meg kell jelölni, ki kell vonni a használatból, és MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység fel- meg kell vizsgáltatni egy Makita gyárban vagy szerelésekor ügyeljen rá, hogy a vezeték nélküli hivatalos szervizközpontban. egységet a megfelelő irányban illessze be, és a fedél teljesen zárva legyen.
  • Page 56 ki a fedelet. Amikor felhúzza a fedelet, a fedél hátolda- A vezeték nélküli aktiválás funkció lán található horgok lassan kiemelik a vezeték nélküli elindítása egységet. ► Ábra46: 1. Vezeték nélküli egység 2. Horog 3. Fedél MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás előtt végezze el a szerszámgép regisztrálását. A vezeték nélküli egységet az eltávolítását köve- tően tartsa a vele szállított tokban vagy antisztatikus MEGJEGYZÉS: Tekintse át a porszívó használati tárolóban. útmutatóját is. MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység eltá- Miután regisztrált egy szerszámgépet a porszívóhoz, a volításához mindig a fedél hátoldalán található porszívó automatikusan a szerszámgép kapcsolójának horgokat használja. Ha a horgok nem akadnak működtetésével egyszerre üzemel.
  • Page 57 Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” Addig nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli helyzetbe. aktiválás gombját, amíg a porszívón villog a vezeték ► Ábra53: 1. Készenléti kapcsoló nélküli aktiválás lámpája. Ha a vezeték nélküli akti- válás lámpája nem villog pirosan, akkor nyomja le Nyomja le 6 másodpercre a porszívó vezeték röviden a vezeték nélküli aktiválás gombot, és tartsa nélküli aktiválás gombját. A vezeték nélküli aktiválás ismét lenyomva. gombja zölden villog, majd pirosra vált. Ezután nyomja le ugyanígy a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. nem világít/villog. relve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfele- lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a nyílás érintkezője szennyezett. vezeték nélküli egység érintkezőjéről, és tisztítsa meg a nyílást.
  • Page 58 Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás Nem lehet sikeresen befejezni A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. a szerszámgép regisztrációját/ relve a szerszámgépre. szerszámgép regisztrációjának A vezeték nélküli egység nincs megfele- visszavonását. lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a nyílás érintkezője szennyezett. vezeték nélküli egység érintkezőjéről, és tisztítsa meg a nyílást. A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” „AUTO” helyzetbe állítva. helyzetbe. Nincs tápellátás Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását. Nem megfelelő működés Nyomja meg röviden a vezeték nélküli aktiválás gombját, és hajtsa végre ismét a szerszámgép regisztrációját/szerszámgép regisztrációjának visszavonását. A szerszámgép és a porszívó túl Vigye közelebb egymáshoz a porszívót és a szer- messze vannak egymástól (az átviteli számgépet. A maximális átviteli távolság kb. 10 hatótávolságon túl). méter, azonban ez a feltételektől függően eltérő lehet. A szerszám regisztrációjának/törlésé- Nyomja meg röviden a vezeték nélküli aktiválás nek befejezése előtt: gombját, és hajtsa végre ismét a szerszámgép - bekapcsolják a szerszám kapcsolóját...
  • Page 59 A szigetelősapka cseréje Opcionális kiegészítők Ha a szigetelősapka elkopott, romlik a porgyűjtési telje- sítmény. Ha elkopott, cserélje ki. Távolítsa el a szigetelősapkát, majd csatlakoztasson egy újat úgy, hogy a kiemelkedő része előre nézzen. ► Ábra58: 1. Kiemelkedés 2. Szigetelősapka OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Karbidvégű fúróhegyek (SDS-Plus karbidvégű fúróhegyek) 59 MAGYAR...
  • Page 60: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: HR001G HR002G HR003G HR004G Výkony Betón 28 mm Jadrová korunka 54 mm Diamantová jadrová korunka 65 mm (suchý typ) Oceľ 13 mm Drevo 32 mm Otáčky naprázdno 0 – 980 min Úderov za minútu 0 – 5 000 min Menovité napätie Jednosmerný...
  • Page 61 Úroveň akustického výkonu (L ) : 103 dB (A) Pracovný Emisie Odchýlka (K) Platná Odchýlka (K): 3 dB (A) režim vibrácií norma/ Podmienka Model HR002G testovania Úroveň akustického tlaku (L ) : 96 dB (A) Úroveň akustického výkonu (L ) : 104 dB (A) Kladivové 15,0 m/s 2,5 m/s EN62841-2-6 vŕtanie do Odchýlka (K): 3 dB (A)
  • Page 62: Bezpečnostné Varovania

    polovicu deklarovaných hodnôt uvedených v tabuľkách. Pri rezaní držte elektrický nástroj len za izolo- vané úchopné povrchy, pretože sa môže rezné POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií príslušenstvo dostať do kontaktu so skrytými bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy vodičmi. Rezné príslušenstvo, ktoré sa dostane a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s do kontaktu s vodičom pod napätím, môže spôso- druhým. biť prechod elektrického prúdu kovovými časťami POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií elektrického nástroja a spôsobiť tak obsluhe sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystave- zasiahnutie elektrickým prúdom. nia ich účinkom. Bezpečnostné pokyny pri používaní vŕtacích kladív s dlhými vrtákmi VAROVANIE: Emisie vibrácií...
  • Page 63 Neskladujte akumulátor v obale s inými POZOR: kovovými predmetmi, napríklad klincami, Používajte len originálne akumu- mincami a pod. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti...
  • Page 64 Bezdrôtovú jednotku držte mimo dosahu suchou mäkkou handričkou. Nepoužívajte ben- malých detí. V prípade jej náhodného prehltnu- zín, riedidlo, vodivé mazivo ani iné podobné tia okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. prípravky. Bezdrôtovú jednotku používajte len spolu s 25. Bezdrôtovú jednotku uložte v dodávanom náradím Matika.
  • Page 65 niekoľko sekúnd rozsvietia. Zapínanie ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly VAROVANIE: Pred vložením akumulátora do Indikátory Zostávajúca kapacita nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície „OFF“. Svieti Nesvieti Bliká ► Obr.3: 1. Spúšťací spínač 75 % až 100 % Ak chcete nástroj spustiť, stačí stlačiť jeho spúšťací 50 % až 75 % spínač. Rýchlosť nástroja sa zvyšuje zvyšovaním prí- tlaku na spúšťací spínač. Nástroj zastavíte uvoľnením spúšťacieho spínača.
  • Page 66 Pre modely HR001G/HR002G nacieho skľučovadla a nastavte značku na symbol . Ak indikátor po niekoľkosekundovom zablikaní Rýchloupínacie skľučovadlo umiestnite na hriadeľ zhasne, technológia aktívneho snímania spätnej nástroja. Uchopte výmenný kryt rýchloupínacieho skľu- väzby nefunguje správne. Požiadajte o opravu čovadla a otočte značku výmenného krytu do polohy so miestne servisné stredisko spoločnosti Makita. symbolom , pokiaľ jasne nezačujete cvaknutie. ► Obr.8: 1. Rýchloupínacie skľučovadlo 2. Vreteno POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené 3. Značka výmenného krytu 4. Výmenný kryt šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia.
  • Page 67 Pripojenie lana (popruhu) k háku vývodovým hriadeľom. Keď sa tak stane, vrták sa pre- stane otáčať. POZOR: Nepoužívajte poškodený hák ani Elektronické funkcie skrutky. Pred použitím vždy skontrolujte, či nie sú skrutky poškodené, prasknuté alebo deformo- Nástroj je kvôli jednoduchšej obsluhe vybavený elektro- vané, a uistite sa, že sú utiahnuté. nickými funkciami. POZOR: Uistite sa, že je hák bezpečne pripev- •...
  • Page 68 ► Obr.20: 1. Koncovka držiaka 2. Mazivo Súprava prachových krytov Zasuňte vrták do nástroja. Otočte vrtákom a zatlačte ho Voliteľné príslušenstvo dovnútra, kým nezapadne. Po zasunutí vrtáka sa vždy uistite, že je vrták správne Pred nainštalovaním súpravy prachového krytu vyberte zaistený potiahnutím za vrták. vrták z nástroja, ak je nainštalovaný. ► Obr.21: 1. Vvrták Súpravu prachových krytov nainštalujte do nástroja tak, že symbol na prachovom kryte bude zarovnaný s Pri vyberaní vrtáka kryt skľučovadla posuňte až na drážkou na nástroji. doraz smerom nadol a vrták vyberte. ► Obr.28: 1. symbol 2. Drážka ► Obr.22: 1. Vvrták 2. Kryt skľučovadla POZNÁMKA: Ak k súprave prachového filtra pripá- Uhol dláta (pri sekaní, osekávaní jate vysávač, pred jeho pripojením odstráňte pra- alebo zbíjaní) chový uzáver.
  • Page 69 Vŕtanie do dreva alebo kovu UPOZORNENIE: Systém na zber prachu nepo- užívajte pri vŕtaní jadrovými korunkami alebo sekaní dlátom. POZOR: Držte nástroj pevne a dávajte pozor, UPOZORNENIE: Systém na zber prachu keď vrták začína prenikať do obrobku. V čase nepoužívajte pri vŕtaní do mokrého betónu ani prerážania otvorom pôsobí na nástroj/vrták veľká sila.
  • Page 70 Odstránenie prachu z filtra Ofukovací balónik oklepaním Voliteľné príslušenstvo Ofukovací balónik slúži na vyčistenie vyvŕtaného otvoru Voliteľné príslušenstvo od prachu. POZOR: Neotáčajte otočným ovládačom na ► Obr.41 nádobe na prach, keď je nádoba na prach odstrá- Používanie súpravy prachových nená zo systému na zber prachu. V takom prípade môže dôjsť k vdychovaniu prachu. krytov POZOR: Vždy, keď...
  • Page 71 16. V prípade, že nástroj spadne, musí sa označiť jednotka vložená v správnom smere a kryt sa a vyradiť z prevádzky a mal by sa dať skontro- úplne zavrel. lovať v spoločnosti Makita alebo v autorizova- nom servisnom stredisku. Kryt na nástroji otvorte podľa znázornenia na obrázku.
  • Page 72 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania Prepínač pohotovostného režimu vysávača nastavte do polohy „AUTO“. V prípade úspešného prepojenia vysávača a nástroja ► Obr.50: 1. Prepínač pohotovostného režimu sa indikátory bezdrôtového spúšťania na 2 sekundy roz- svietia nazeleno a potom začnú blikať modrou farbou. Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania nástroja. Indikátor bezdrôtového spúšťania sa rozbliká POZNÁMKA: Indikátory bezdrôtového spúšťania pre- modrou farbou. stanú blikať nazeleno po uplynutí 20 sekúnd. Tlačidlo ► Obr.51: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania bezdrôtového spúšťania na nástroji držte, kým indi- 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania kátor bezdrôtového spúšťania vysávača bliká. Ak indikátor bezdrôtového spúšťania nebliká nazeleno, Zapnite nástroj. Skontrolujte, či vysávač beží, ak znova krátko podržte stlačené tlačidlo bezdrôtového nástroj pracuje. spúšťania. Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, POZNÁMKA: Pri vykonávaní dvoch alebo viacerých stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. registrácií nástrojov v rámci jedného vysávača, vyko- POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania návajte registrácie nástrojov postupne. na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti nástroja trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade Spustenie funkcie bezdrôtového nastavte prepínač pohotovostného režimu vysávača spúšťania do polohy „AUTO“ a znova stlačte tlačidlo bezdrôto- vého spúšťania na nástroji. POZNÁMKA: Pred bezdrôtovým spustením dokon- POZNÁMKA: Vysávač sa spúšťa/zastavuje s one- čite registráciu nástroja v rámci vysávača.
  • Page 73 POZNÁMKA: Indikátory bezdrôtového spúšťania vého spúšťania nástroja. prestanú blikať načerveno po uplynutí 20 sekúnd. ► Obr.54: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji držte, 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania kým indikátor bezdrôtového spúšťania vysávača bliká. Ak indikátor bezdrôtového spúšťania nebliká Po úspešnom vykonaní zrušenia sa indikátory bezdrô- načerveno, znova krátko podržte stlačené tlačidlo tového spúšťania na 2 sekundy rozsvietia načerveno a bezdrôtového spúšťania. potom začnú blikať modrou farbou. Riešenie problémov funkcie bezdrôtového spúšťania Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrôtového spúšťania V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. nesvieti/nebliká. tová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainštalovaná. Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jed- zásuvka je špinavá. notky a očistite zásuvku. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania...
  • Page 74: Voliteľné Príslušenstvo

    Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a VOLITEĽNÉ BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské PRÍSLUŠENSTVO servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Výmena filtra nádoby na prach POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- Voliteľné príslušenstvo stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- Ak chcete vybrať nádobu na prach, zatlačte nadol nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať páčku nádoby na prach. len na účely pre ne stanovené. ► Obr.55: 1. Páčka Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto...
  • Page 75 Vrtákové skľučovadlo bez kľúča • Vazelína na upínacie stopky vrtákov • Hĺbkomer • Ofukovací balónik • Prachový kryt • Súprava prachových krytov • Súprava hákov • Súprava nádob na prach • Súprava skľučovadiel • Súprava filtrov • Súprava držiakov na nástroj • Súprava spojok • Systém na zber prachu • Bezdrôtová jednotka • Originálna batéria a nabíjačka Makita • Plastový kufrík POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný. 75 SLOVENČINA...
  • Page 76 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: HR001G HR002G HR003G HR004G Výkony Beton 28 mm Vrtná korunka 54 mm Diamantová jádrová vrtná 65 mm korunka (suchý typ) Ocel 13 mm Dřevo 32 mm Otáčky bez zatížení 0 – 980 min Počet příklepů za minutu 0 – 5 000 min Jmenovité napětí...
  • Page 77 Hladina akustického výkonu (L ): 104 dB (A) Pracovní Emise vibrací Nejistota (K) Platná norma Nejistota (K): 3 dB(A) režim / podmínky zkoušky Model HR003G Hladina akustického tlaku (L ): 95 dB(A) Drážkování 11,1 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Hladina akustického výkonu (L ): 103 dB (A) h, CHeq Nejistota (K): 3 dB(A) Model HR002G Model HR004G Hladina akustického tlaku (L ): 96 dB(A) Pracovní...
  • Page 78: Bezpečnostní Výstrahy

    vrtáku, pokud má možnost volně se otáčet, aniž by VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání se dotýkal obrobku, což může způsobit zranění. elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od Na nářadí zatlačte v přímé linii s vrtákem a deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na nepoužívejte přílišný tlak. Vrtáky se mohou způsobech použití nářadí. ohýbat, čímž může dojít k jejich zlomení, ztrátě kontroly nebo ke zranění. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč- nostní...
  • Page 79 Bezdrátovou jednotku nepoužívejte na mís- 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- tech, kde teplota překračuje 50 °C. cifikovanými společností Makita. Instalace Bezdrátovou jednotku neprovozujte na mís- akumulátoru do nevyhovujících výrobků může tech, kde se nachází lékařské přístroje, jako je způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo kardiostimulátor, nebo v jejich blízkosti.
  • Page 80: Popis Funkcí

    100 % vejte v dodávaném pouzdru nebo antistatic- 50 % až 75 % kém obalu. 26. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, 25 % až 50 % než je bezdrátová jednotka Makita. 27. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky 0 % až 25 % poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach a nečistoty a způsobit poruchu. Nabijte 28. Za kryt drážky netahejte ani se ho nesnažte akumulátor.
  • Page 81 VAROVÁNÍ: nefunguje správně. Požádejte o opravu v místním Před vložením akumulátoru do servisním středisku firmy Makita. nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy. POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- ► Obr.3: 1. Spoušť...
  • Page 82 Výběr provozního režimu UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy zkontrolujte nastavený směr otáčení. POZOR: Neotáčejte voličem provozního režimu, UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až je-li nářadí spuštěné. Dojde k poškození nástroje. po úplném zastavení nářadí. Provedete-li změnu POZOR: Má-li být zamezeno rychlému opotře- směru otáčení před zastavením nářadí, může dojít bení mechanismu přepínání režimu, dbejte, aby k jeho poškození.
  • Page 83 Připojování šňůry (upevňovacího určité úrovně točivého momentu. Motor se odpojí od výstupního hřídele. Dojde-li k této situaci, vrták se pásu) k háku zastaví. Elektronické funkce UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte poškozený hák a šrouby. Před použitím vždy překontrolujte poškození, praskliny nebo deformace a zkontro- Nářadí je vybaveno elektronickými funkcemi usnadňují- lujte, zda jsou šrouby utažené. cími provozování. • Regulátor konstantních otáček UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že je hák pevně Regulátor konstantních otáček zajišťuje stálou přimontován pomocí...
  • Page 84: Hloubkový Doraz

    Nasazení nebo vyjmutí vrtáku Model Průměr nástroje Protiprachová krytka 5 6 mm – 14,5 mm Před nasazením vrtáku očistěte dřík vrtáku a naneste Protiprachová krytka 9 12 mm – 16 mm na něj vazelínu. ► Obr.27: 1. Protiprachová krytka ► Obr.20: 1. Dřík 2. Vazelína Sada protiprachových krytek Zasuňte vrták do nástroje. Otáčejte vrtákem a tlačte na něj, dokud se nezajistí na místě. Po nasazení vrtáku se pokusem o vytažení vždy pře- Volitelné příslušenství svědčte, zda je vrták bezpečně uchycen na svém místě. Před nasazením sady protiprachových krytek vyjměte z ► Obr.21: 1. Vrták nářadí vrták, je-li nasazen. Chcete-li vrták vyjmout, stáhněte kryt sklíčidla úplně Sadu protiprachových krytek nasaďte na nářadí tak, dolů a vrták vytáhněte.
  • Page 85 Vrtání do dřeva a kovu POZOR: Systém sběru prachu nepoužívejte při vrtání pomocí vrtných korunek či drážkování. POZOR: Systém sběru prachu nepoužívejte při UPOZORNĚNÍ: Držte nářadí pevně a dávejte vrtání do mokrého betonu nebo ve vlhkém pro- pozor, jakmile vrták začne pronikat do obrobku. středí.
  • Page 86 vyfukovací nástroj. Vyklepávání prachu z filtru ► Obr.41 Volitelné příslušenství Použití sady protiprachových krytek UPOZORNĚNÍ: Neotáčejte kolečkem na při- Volitelné příslušenství hrádce na prach, když je přihrádka demontovaná ze systému odsávání prachu. Hrozí vdechnutí Při používání nástroje nasaďte sadu protiprachových prachu. krytek proti stropu. ► Obr.42 UPOZORNĚNÍ: Než otočíte kolečkem na přihrádce na prach, nářadí...
  • Page 87 šroubovací). Nepoužívejte jednočinné pruži- nové karabiny. Při demontáži bezdrátové jednotky pomalu otevřete 16. Upuštěné nářadí musí být označeno a vyřa- kryt. Háčky na zadní straně krytu vytáhnou bezdrátovou zeno z používání. Musí jej prohlédnout spo- jednotku, jakmile kryt odklopíte. lečnost Makita nebo autorizované servisní ► Obr.46: 1. Bezdrátová jednotka 2. Háček 3. Kryt centrum. Po vyjmutí uchovávejte bezdrátovou jednotku v dodáva- ném pouzdru nebo antistatickém obalu. POZOR: Při vyjímání bezdrátové jednotky vždy FUNKCE BEZDRÁTOVÉ...
  • Page 88 Nesvítí Bezdrátová aktivace vysavače byla zastavena. stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji. Rušení registrace nástroje pro ► Obr.54: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor vysavač bezdrátové aktivace Po úspěšném zrušení se na 2 sekundy červeně rozsvítí Při rušení registrace nástroje pro vysavač postupujte indikátory bezdrátové aktivace a pak začnou modře takto. blikat. Instalujte baterie do vysavače a nástroje. POZNÁMKA: Indikátory bezdrátové aktivace přesta- Nastavte přepínač pohotovostního režimu na nou červeně blikat po uplynutí 20 sekund. Stiskněte vysavači do polohy AUTO. tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji, dokud indi- ► Obr.53: 1. Přepínač pohotovostního režimu kátor bezdrátové aktivace na vysavači bliká. Pokud indikátor bezdrátové aktivace nebliká červeně, krátce Stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na vysavači stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace a znovu ho na dobu 6 sekund. Indikátor bezdrátové aktivace bliká přidržte stisknuté. zeleně a pak svítí červeně. Potom stejným způsobem Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, 88 ČESKY...
  • Page 89 Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrátové aktivace Bezdrátová jednotka není instalována Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. nesvítí/nebliká. v nástroji. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky drážka jsou znečistěné. a vyčistěte drážku. Tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nebylo stlačeno. nástroji. Přepínač pohotovostního režimu vysa- Nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysa- vače není nastaven do polohy AUTO. vači do polohy AUTO. Chybí zdroj napájení Připojte napájení k nástroji a vysavači. Nelze dokončit registraci nástroje / Bezdrátová jednotka není instalována Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. zrušit registraci nástroje. v nástroji. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky drážka jsou znečistěné. a vyčistěte drážku. Přepínač pohotovostního režimu vysa- Nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysa- vače není nastaven do polohy AUTO.
  • Page 90: Volitelné Příslušenství

    Výměna těsnicí krytky Volitelné příslušenství Pokud je těsnicí krytka opotřebená, snižuje se účinnost sběru prachu. Pokud je opotřebená, vyměňte ji. Vyjměte těsnicí krytku a nasaďte novou s výstupkem směřujícím nahoru. ► Obr.58: 1. Výstupek 2. Těsnicí krytka VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Vrtáky s karbidovým hrotem (vrtáky s karbidovým hrotem SDS-Plus) •...
  • Page 91: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: HR001G HR002G HR003G HR004G Функціональні можливості Бетон 28 мм Колонкове свердло 54 мм Свердло з алмазним осер- 65 мм дям (для використання без промивання) Сталь 13 мм Деревина 32 мм Швидкість у режимі холостого ходу 0–980 хв Ударів за хвилину 0–5 000 хв Номінальна напруга 36 В – 40 В пост. струму макс. Загальна довжина з BL4025 358 мм 389 мм 358 мм 389 мм з BL4040 373 мм 404 мм 373 мм 404 мм Маса нетто...
  • Page 92 Призначення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Інструмент призначено для ударного свердління та ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов свердління цегли, бетону й каміння, а також дов- використання рівень шуму під час фактичної бання. роботи електроінструмента може відрізня- Можна також застосовувати для неударного сверд- тися від заявленого значення вібрації; осо- ління деревини, металу, кераміки та пластмаси. бливо сильно на це впливає тип деталі, що Шум...
  • Page 93 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО Режим Вібрація Похибка (K) Відповідний роботи стандарт / умови ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ тестування БЕЗПЕКИ Ударне 13,5 м/с 1,5 м/с EN62841-2-6 свердління бетону за допомогою Загальні застереження щодо DX12 (a h, HD техніки безпеки при роботі з Довбання (a 11,2 м/с 1,5 м/с EN62841-2-6 електроінструментами CHeq Модель...
  • Page 94 стати причиною травми. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте Додаткові попередження про необхідну пильності та не розслаблюйтеся під час корис- обережність тування виробом (що можливо при частому Слід одягати каску (захисний шолом), користуванні); обов’язково строго дотримуй- захисні окуляри та (або) щиток-маску. теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ Звичайні...
  • Page 95 місцевого законодавства щодо утилізації вувалася тривалий час (понад шість міся- акумуляторів. ців), її слід зарядити. 12. Використовуйте акумулятори лише з Важливі інструкції з безпеки для виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні бездротового модуля вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. Не розбирайте бездротовий модуль і не...
  • Page 96 з комплекту постачання або в контейнері, захищеному від дії статичної електрики. заряду акумулятора 26. Не вставляйте у відсік інструмента будь-які інші пристрої, крім бездротового модуля Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором Makita. для відображення залишкового ресурсу акумуля- 27. Не використовуйте інструмент із пошко- тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. дженою кришкою відсіку. Потрапляння у ► Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки...
  • Page 97 Якщо лампа блимає й гасне через кілька вання. На кільці нанесені відмітки від 1 (найнижча секунд, це означає, що функція розпізнавання швидкість) до 5 (максимальна швидкість). активного зворотного зв’язку не працює належ- ► Рис.4: 1. Диск регулювання ним чином. Зверніться до місцевого сервіс- Співвідношення між цифрою на кільці регулювання ного центру компанії Makita для проведення й частотою обертання й кількістю ударів за хвилину ремонту. див. у наведеній нижче таблиці. 97 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 98 швидкороз’ємний патрон свердла на шпиндель ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- інструмента. Візьміться за змінну кришку швидко- чування протріть її сухою тканиною. Будьте роз’ємного патрона свердла та повертайте її до обережні, щоб не подряпати скло лампи підсвічу- символу , доки не почуєте виразне клацання. вання, тому що це погіршить освітлювання. ► Рис.8: 1. Швидкороз’ємний патрон свердла 2. Шпиндель 3. Лінія змінної кришки ПРИМІТКА: Якщо на інструмент установлено 4. Змінна кришка систему збирання пилу, вмикається лампа на сис- темі збирання пилу, а не лампа на інструменті. Вибір режиму роботи Робота перемикача реверсу УВАГА: Забороняється повертати ручку ► Рис.6: 1. Важіль перемикача реверсу зміни режиму роботи, коли інструмент працює. Інструмент може пошкодитись. ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи УВАГА: Для...
  • Page 99 Під’єднання стропа Обмежувач моменту (страхувального ременя) до гачка УВАГА: Відразу після спрацьовування обме- ОБЕРЕЖНО: жувача моменту інструмент слід негайно вими- Не використовуйте пошко- джений гачок і гвинти. Перед початком роботи кати. Це допоможе запобігти передчасному зносу інструмента. проведіть огляд і переконайтеся в тому, що на інструменті...
  • Page 100 Послабте гвинт із накатаною головкою на боко- ПРИМІТКА: Переконайтеся, що під час установ- вій рукоятці. лення обмежувач глибини не торкається корпусу ► Рис.18: 1. Гвинт із накатаною головкою інструмента. Установлюйте бокову рукоятку, натискаючи Установлення й знімання системи гвинт із накатаною головкою, щоб виступи на ручці увійшли в пази на циліндричній частині інструмента. збирання пилу ► Рис.19: 1. Гвинт із накатаною головкою Додаткове обладнання Затягніть гвинт із накатаною головкою, щоб закріпити рукоятку. Рукоятку можна зафіксувати під Для встановлення системи збирання пилу вставте необхідним кутом. інструмент у систему збирання пилу до упору таким чином, щоб він зафіксувався з тихим подвійним Мастило клацанням. ► Рис.25 Заздалегідь змастіть свердло невеликою кількістю Щоб зняти систему збирання пилу, потягніть інстру- мастила (приблизно 0,5—1 г). мент, одночасно натискаючи кнопку блокування у Таке змащення патрона забезпечує гладку роботу та вимкненому положенні. довший термін служби. ► Рис.26: 1. Кнопка блокування у вимкненому Установлення та зняття свердла положенні...
  • Page 101 Робота в режимі ударного ПРИМІТКА: Якщо ковпачок від’єднується від пилозахисного ковпачка, установіть його перфо- свердління рованою частиною догори таким чином, щоб паз на ковпачку ввійшов до внутрішньої периферії ОБЕРЕЖНО: приладдя. Під час пробивання отвору до інструмента/свердла прикладається величезне ► Рис.32 зусилля, коли отвір забивається уламками та частинками або у разі удару свердла об арматуру в бетоні. Обов’язково використовуйте бокову РОБОТА рукоятку (допоміжна ручка) та міцно тримайте інструмент за бокову рукоятку та ручку з вими- качем під час роботи. Недотримання цієї вимоги може призвести до втрати контролю над інстру- ОБЕРЕЖНО: Обов’язково...
  • Page 102 Під час свердління свердлом з алмазним осердям Свердління деревини або металу слід завжди пересувати ручку зміни режиму роботи в положення для використання режиму «тільки ОБЕРЕЖНО: Слід тримати інструмент обертання». міцно та бути обережним, коли свердло почи- Очищення фільтра від пилу нає входити в оброблювану деталь. Під час пробивання отвору до інструмента/свердла при- кладається величезне зусилля. Додаткове обладнання ОБЕРЕЖНО: Свердло, яке застрягло, ОБЕРЕЖНО: Не повертайте диск на кор- можна...
  • Page 103 16. Інструмент, що впав, слід позначити, при- (страхувального ременя) до гачка пинити його експлуатацію й відправити на завод або до авторизованого сервісного центру Makita для перевірки. Інструкції з техніки безпеки робіт на висоті Ознайомтеся з усіма застереженнями стосовно техніки безпеки й інструкціями. Недотримання...
  • Page 104 наведено далі. Щоб отримати докладні інструкції, Реєстрація інструмента для зверніться до відповідного розділу. пилососа Установлення бездротового модуля Реєстрація інструмента для пилососа ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно Увімкнення функції бездротової активації мати пилосос Makita, який підтримує функцію бездротової активації. Установлення бездротового ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в модуля інструмент перед початком реєстрації. ПРИМІТКА: Під час реєстрації інструмента не Додаткове приладдя натискайте курок вмикача або кнопку живлення пилососа. ОБЕРЕЖНО: Під час установлення бездро- ПРИМІТКА: Див. також посібник з експлуатації тового модуля розташуйте інструмент на рівній пилососа. і стійкій поверхні. Для ввімкнення пилососа одночасно з інструментом УВАГА: Перед...
  • Page 105 пилососі в положення «AUTO». ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на ► Рис.50: 1. Перемикач режиму очікування інструменті припинить блимати синім, якщо він не використовується протягом 2 годин. У цьому Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- випадку встановіть перемикач режиму очікування вації на інструменті. Індикатор бездротової активації на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- почне блимати синім кольором. ніть кнопку бездротової активації на інструменті. ► Рис.51: 1. Кнопка бездротової активації 2. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із затримкою. Існує затримка, коли пилосос визначає Увімкніть інструмент. Перевірте, чи працює перемикання інструмента в робочий режим. пилосос під час роботи інструмента. ПРИМІТКА: Дальність передачі бездротового Щоб вимкнути бездротову активацію пило- модуля змінюється в залежності від місця розта- соса, натисніть кнопку бездротової активації на шування й навколишніх умов. інструменті. ПРИМІТКА: Якщо для одного пилососа зареєстро- вано два або більше інструменти, пилосос може почати працювати, навіть якщо ви не вмикали інструмент, коли інший користувач застосовує функцію бездротової активації. Опис стану індикатора бездротової активації ► Рис.52: 1. Індикатор бездротової активації Індикатор бездротової активації відображає стан функції бездротової активації. Значення стану індикатора див. у таблиці нижче. Стан...
  • Page 106 Усунення несправностей функції бездротової активації Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Індикатор бездротової активації не Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. світиться або не блимає. в інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм забруднені. тового модуля та очистіть роз’єм. Кнопку бездротової активації на Натисніть і відпустіть кнопку бездротової актива- інструменті не натиснуто. ції на інструменті. Перемикач режиму очікування на Установіть перемикач режиму очікування на пилососі не встановлено в поло- пилососі в положення «AUTO». ження «AUTO». Відсутнє живлення Підключіть інструмент і пилосос до джерела...
  • Page 107: Технічне Обслуговування

    із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Заміна фільтра коробки для пилу Додаткове обладнання ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- Зніміть коробку для пилу, натиснувши важіль вати з інструментом Makita, зазначеним у цій коробки для пилу. інструкції з експлуатації. Використання будь- ► Рис.55: 1. Важіль якого іншого додаткового та допоміжного облад- Щоб зняти кришку фільтра, вставте плоску нання може становити небезпеку травмування. викрутку в пази на кришці фільтра. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- ► Рис.56: 1. Плоска викрутка 2. Кришка фільтра...
  • Page 108 У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Свердла з твердосплавним наконечником (свердла з твердосплавним наконечником SDS-Plus) • Колонкове свердло • Пірамідальне долото • Свердло з алмазним осердям • Слюсарне зубило • Зубило для довбання • Канавкове зубило • Адаптер патрона • Патрон свердла, що не потребує ключа • Мастило для свердла • Обмежувач глибини • Повітродувка • Пилозахисний ковпачок • Комплект пилозахисних ковпачків • Комплект гаків • Комплект пилозахисних кожухів • Комплект патронів свердла •...
  • Page 109 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: HR001G HR002G HR003G HR004G Capacităţi Beton 28 mm Burghiu de centrare 54 mm Burghiu de centrare diamantat 65 mm (tip uscat) Oţel 13 mm Lemn 32 mm Turaţie în gol 0 - 980 min Lovituri pe minut 0 - 5.000 min Tensiune nominală...
  • Page 110 standardului aplicabil. Zgomot Model HR001G Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în Mod de lucru Emisie de Marjă de Standard conformitate cu EN62841-2-6: vibraţii eroare (K) Aplicabil / Model HR001G Condiție de Nivel de presiune acustică (L ): 95 dB(A) testare Nivel de putere acustică (L ): 103 dB (A) Găurire cu 15,0 m/s 2,5 m/s EN62841-2-6 Marjă de eroare (K): 3 dB(A) percuţie în...
  • Page 111 controla forța de reacție și pentru a menține echili- urechi. Expunerea la zgomot poate cauza pierde- brul mașinii. rea auzului. Acest lucru poate reduce valorile totale ale nivelului de Utilizaţi mânerele auxiliare, dacă sunt livrate vibrații cu aproximativ o treime până la jumătate din cu maşina. Pierderea controlului poate produce valorile declarate din tabele. vătămări corporale. Țineți mașina electrică de suprafețele de prin- NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului dere izolate atunci când efectuați o operațiune de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor-...
  • Page 112 FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele melor de securitate din acest manual de instrucţi- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- uni poate provoca vătămări corporale grave. relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de Instrucţiuni importante privind electrolit.
  • Page 113 Nu utilizaţi unitatea wireless în locuri unde 26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- temperatura depăşeşte 50 °C. pozitive în afară de unitatea wireless Makita. Nu operaţi unitatea wireless în apropierea unor 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere instrumente medicale, precum stimulatorul a fantei este deteriorată. Apa, praful şi murdăria...
  • Page 114 Instalarea sau scoaterea cartuşului Lămpi indicatoare Capacitate rămasă acumulatorului Iluminat Oprit Iluminare ATENŢIE: intermitentă Opriţi întotdeauna maşina îna- inte de montarea sau demontarea cartuşului de Este posibil acumulator. ca acumu- latorul să fie ATENŢIE: Ţineţi ferm maşina şi cartuşul acu- defect. mulatorului la montarea sau demontarea cartuşu- lui. În cazul în care nu ţineţi ferm maşina şi cartuşul de acumulator, acestea vă pot aluneca din mâini, NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe-...
  • Page 115 Dacă lampa se stinge după ce a luminat inter- nii. Apucaţi manşonul de schimbare al mandrinei de mitent timp de câteva secunde, tehnologia de găurit rapide şi rotiţi linia de pe manşonul de schimbare detectare a reculului activ nu funcţionează corect. la simbolul până când se aude clar un clic. Adresaţi-vă centrului local de service Makita ► Fig.8: 1. Mandrină de găurit rapidă 2. Arbore pentru efectuarea reparaţiilor. 3. Linia de pe manşonul de schimbare 4. Manşon de schimbare 115 ROMÂNĂ...
  • Page 116 Conectarea curelei (cureaua de Selectarea modului de acţionare prindere) de cârlig NOTĂ: Nu acţionaţi butonul rotativ de schimbare a modului de acţionare când maşina este în func- ATENŢIE: Nu utilizaţi cârlige sau şuruburi ţiune. Maşina va fi avariată. deteriorate. Înainte de utilizare, verificaţi întot- deauna dacă...
  • Page 117 mânerul. Mânerul poate fi fixat la unghiul dorit. Limitator de cuplu Unsoare NOTĂ: Opriţi maşina de îndată ce limitatorul de cuplu începe să funcţioneze. Astfel, veţi evita uza- Acoperiţi capătul cozii capului de burghiu în prealabil cu rea prematură a maşinii. o cantitate mică de unsoare (circa 0,5 - 1 g). Această lubrifiere a mandrinei asigură o funcţionare lină NOTĂ: Capetele de burghiu, cum ar fi coroana de şi o durată de exploatare prelungită. găurit, care tind să se blocheze sau să se agaţe uşor în gaură, nu sunt adecvate pentru această...
  • Page 118 dublu. OPERAREA ► Fig.25 Pentru a demonta sistemul de colectare a prafu- ATENŢIE: Folosiţi întotdeauna mânerul lateral lui, împingeţi maşina în timp ce apăsaţi butonul de (mânerul auxiliar) şi ţineţi maşina ferm de mânerul deblocare. lateral şi mânerul cu comutator în timpul lucrului. ► Fig.26: 1. Buton de deblocare ATENŢIE: Asiguraţi-vă...
  • Page 119 mânerul lateral (mânerul auxiliar) pentru a menține consultaţi secţiunea „Instalarea sau demontarea capului echilibrul mașinii. de burghiu”. ► Fig.35: 1. Mandrină de găurit fără cheie 2. Adaptor Mențineți mașina în poziție și împiedicați-o să alunece din gaură. mandrină Nu aplicaţi o presiune mai mare dacă gaura se înfundă Pentru HR002G/HR004G cu aşchii sau particule. În schimb, lăsaţi maşina să funcţioneze în gol şi scoateţi parţial capul de burghiu Folosiţi mandrina de găurit rapidă ca echipament stan- din gaură. Repetând această operaţie de mai multe dard. La momentul instalării, consultaţi „Schimbarea ori, gaura va fi curăţată şi veţi putea continua găurirea mandrinei rapide pentru SDS-plus”. normală. Ţineţi inelul şi rotiţi manşonul în sens antiorar pentru a NOTĂ: Când acţionaţi maşina fără sarcină poate apă- deschide fălcile mandrinei. Introduceţi capul de înşu- rea o rotaţie excentrică a capului de burghiu. Maşina rubat în mandrină până când se opreşte. Ţineţi ferm se autocentrează în timpul funcţionării. Aceasta nu inelul şi rotiţi manşonul în sens orar pentru a strânge afectează precizia de găurire. mandrina. ► Fig.36: 1. Manşon 2. Inel Spargere/curăţare/demolare Pentru a îndepărta capul de înşurubat, ţineţi inelul şi rotiţi manşonul în sens anti-orar. Reglați butonul rotativ de schimbare a modului de acțio- Găurirea cu burghiu de centrare nare la simbolul...
  • Page 120 şi scoasă din funcţiune şi trebuie inspectată de o fabrică sau de un cen- NOTĂ: Nu instalați sau demontaţi setul de capace tru de service autorizat Makita. antipraf cu capul de burghiu instalat pe maşină. Acest lucru poate deteriora setul de capace anti- praf și poate cauza scurgeri de praf.
  • Page 121 Înregistrarea maşinii pentru operaţia de comutare a maşinii. aspirator ► Fig.43 Pentru a utiliza funcţia de activare wireless, pregătiţi NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar următoarele elemente: un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare • O unitate wireless (accesoriu opţional) wireless. • Un aspirator care acceptă funcţia de activare NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină wireless înainte de a începe înregistrarea maşinii. Prezentarea generală a setării funcţiei de activare NOTĂ: În timpul înregistrării maşinii, nu trageţi buto- wireless este după cum urmează. Consultaţi fiecare nul declanşator şi nu porniţi întrerupătorul de pornire/ secţiune pentru proceduri detaliate. oprire de pe aspirator. Instalarea unităţii wireless NOTĂ: Consultaţi de asemenea manualul de instruc- Înregistrarea maşinii pentru aspirator ţiuni al aspiratorului. Pornirea funcţiei de activare wireless Dacă doriţi să activaţi aspiratorul odată cu operaţia de comutare a maşinii, finalizaţi mai întâi înregistrarea Instalarea unităţii wireless maşinii. Instalaţi acumulatorii la aspirator şi la maşină.
  • Page 122 ► Fig.50: 1. Comutator de stare de aşteptare NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe nu există funcţionare timp de 2 ore. În acest caz, maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspi- tent cu albastru. rator pe „AUTO” şi apăsaţi din nou buton de activare ► Fig.51: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de wireless. activare wireless NOTĂ: Aspiratorul porneşte/se opreşte cu o amâ- Porniți mașina. Verificați dacă aspiratorul funcțio- nare. Există o întârziere atunci când aspiratorul nează în timp ce mașina este funcțiune. detectează o operaţie de comutare a maşinii. Pentru a opri activarea wireless a aspiratorului, apăsaţi NOTĂ: Distanţa de transmisie a unităţii wireless butonul de activare wireless de pe maşină. poate varia în funcţie de locaţie şi circumstanţele aferente. NOTĂ: Atunci când două sau mai multe mașini sunt înregistrate la un aspirator, acesta poate începe să funcționeze chiar dacă nu porniți mașina, deoarece un alt utilizator folosește funcția de activare wireless. Descrierea stării lămpii de activare wireless ► Fig.52: 1. Lampă de activare wireless Lampa de activare wireless indică starea funcţiei de activare wireless. Consultaţi tabelul de mai jos pentru semnifica- ţia stării lămpii.
  • Page 123 Depanarea funcţiei de activare wireless Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Lampa de activare wireless nu se Unitatea wireless nu este instalată în Instalaţi corect unitatea wireless. aprinde/nu luminează intermitent. maşină. Unitatea wireless este instalată neco- respunzător în maşină. Borna unităţii wireless şi/sau fanta este Ştergeţi delicat praful şi murdăria de pe borna murdară. unităţii wireless şi curăţaţi fanta. Butonul de activare wireless de pe Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe maşină nu a fost apăsat. maşină.
  • Page 124: Accesorii Opţionale

    Scoateţi capacul de etanşare şi apoi ataşaţi unul nou cu În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări proeminenţa acestuia orientată în sus. sau fisuri. ► Fig.58: 1. Proeminenţă 2. Capac de etanşare Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita ACCESORII OPŢIONALE autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Înlocuirea filtrului cutiei pentru praf ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- Accesoriu opţional...
  • Page 125 Set cârlige • Set cutii pentru praf • Set mandrine de găurit • Set de filtre • Set suporturi pentru unelte • Set racorduri • Sistem de colectare a prafului • Unitate wireless • Acumulator şi încărcător original Makita • Cutie de plastic pentru transport NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară. 125 ROMÂNĂ...
  • Page 126: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HR001G HR002G HR003G HR004G Kapazitäten Beton 28 mm Bohrkrone 54 mm Diamant-Bohrkrone 65 mm (Trockentyp) Stahl 13 mm Holz 32 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 980 min Schlagzahl pro Minute 0 - 5.000 min Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Gesamtlänge mit BL4025 358 mm...
  • Page 127 Schalldruckpegel (L ): 95 dB (A) Arbeits- Vibrationse- Messunsi- Zutreffender Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A) modus mission cherheit (K) Standard/ Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Testbedin- gungen Modell HR002G Schalldruckpegel (L ): 96 dB (A) Hammerboh- 15,0 m/s 2,5 m/s EN62841-2-6 ren in Beton Schallleistungspegel (L...
  • Page 128: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Vibrationen auf etwa ein Drittel bis die Hälfte der in den kann Gehörschädigung verursachen. Tabellen angegebenen Werte reduzieren. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Verlust der Kontrolle kann Personenschäden Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der verursachen. Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- gen werden.
  • Page 129 Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 130 Vermeiden Sie Berühren der Kontakte des Funk-Adapters mit bloßen Händen oder VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Metallgegenständen. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert bevor Sie den Funk-Adapter installieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13.
  • Page 131 verursachen. ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste 28. Ziehen und/oder verdrehen Sie den Deckel des Steckplatzes nicht mehr als nötig. Bringen Sie Anzeigelampen Restkapazität den Deckel wieder an, falls er sich vom Werkzeug löst. Erleuchtet Blinkend 29. Ersetzen Sie den Deckel des Steckplatzes, falls er verloren geht oder beschädigt wird.
  • Page 132 Wenden Sie sich durch Drehen des Stellrads eingestellt werden. Auf dem bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Stellrad sind die Positionen 1 (niedrigste Drehzahl) bis Makita-Kundendienststelle. 5 (höchste Drehzahl) markiert. ► Abb.4: 1. Stellrad HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab.
  • Page 133 Entfernen des Schnellwechselfutters ► Abb.11: 1. Schlagen für SDS-plus Haken VORSICHT: Nehmen Sie unbedingt den Einsatz VORSICHT: heraus, bevor Sie das Schnellwechselfutter für SDS- Nehmen Sie stets den Akku ab, plus entfernen. wenn Sie das Werkzeug am Aufhänger aufhängen. VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug auf Fassen Sie die Wechselhülse des keinen Fall an hoch gelegenen Stellen oder an Schnellwechselfutters für SDS-plus, und drehen Sie einer potentiell instabilen Fläche auf.
  • Page 134: Montage

    Soll ein langer Bohrereinsatz montiert werden, fahren MONTAGE Sie die Führung aus, indem Sie den Ausfahrknopf hoch drücken. ► Abb.16: 1. Ausfahrknopf VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Einstellen der Bohrtiefe des dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Staubabsaugsystems abgenommen ist. Seitengriff (Zusatzgriff) Sonderzubehör Schieben Sie den Tiefeneinstellknopf auf die gewünschte Position, während Sie ihn hoch drücken.
  • Page 135: Betrieb

    Drehen Sie den Meißel auf den gewünschten Winkel. HINWEIS: Wenn Sie ein Sauggerät an den ► Abb.23: 1. Betriebsart-Umschaltknopf Staubfangtellersatz anschließen, entfernen Sie den Staubfangteller vor dem Anschließen. Drehen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die ► Abb.29: 1. Staubkappe Position des Symbols . Vergewissern Sie sich dann durch leichtes Drehen, dass der Meißel einwandfrei Um den Staubfangtellersatz abzunehmen, entfernen gesichert ist. Sie den Einsatz, während Sie die Futterabdeckung in Tiefenanschlag Pfeilrichtung ziehen. ► Abb.30: 1. Einsatz 2. Futterabdeckung Der Tiefenanschlag ist praktisch, um Löcher von glei- Halten Sie den Staubfangteller am Ansatz, und ziehen cher Tiefe zu bohren.
  • Page 136 Bohren in Holz oder Metall HINWEIS: Wenn der Akku kalt ist, kann nicht die volle Leistungsfähigkeit des Werkzeugs erhalten werden. Erwärmen Sie in diesem Fall den Akku, indem Sie VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug das Werkzeug eine Weile bei Nulllast laufen lassen, mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, um die volle Leistungsfähigkeit des Werkzeugs zu wenn der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem erhalten.
  • Page 137 Öffnen Sie die Abdeckung des Bohren mit Diamant-Bohrkrone Staubsammelbehälters. ► Abb.39: 1. Abdeckung ANMERKUNG: Werden Bohrarbeiten mit Diamant-Bohrkrone in der Betriebsart Entsorgen Sie den Staub, und reinigen Sie dann den Filter. „Schlagbohren“ durchgeführt, kann die Diamant- ► Abb.40 Bohrkrone beschädigt werden. Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf zum Bohren ANMERKUNG: Klopfen Sie zum Reinigen des Filters sachte mit der Hand auf das Filtergehäuse,...
  • Page 138 Federschnapper. ein, und schließen Sie dann den Deckel. 16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es Wenn Sie den Funk-Adapter einführen, richten Sie die markiert und außer Betrieb genommen werden Vorsprünge auf die Vertiefungen des Steckplatzes aus. und sollte von einem Makita-Werk oder einem ► Abb.45: 1. Funk-Adapter 2. Vorsprung 3. Deckel autorisierten Service-Center überprüft werden. 4. Vertiefung Zum Entfernen des Funk-Adapters öffnen Sie den FUNK-AKTIVIERUNGS- Deckel langsam. Die Haken an der Rückseite des...
  • Page 139 Werkzeugregistrierung für das Starten der Sauggerät Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- HINWEIS: Beenden Sie die Werkzeugregistrierung Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die für das Sauggerät vor der Funk-Aktivierung. Werkzeugregistrierung erforderlich. HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug. im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Nachdem Sie ein Werkzeug im Sauggerät regist- Werkzeugregistrierung begonnen wird.
  • Page 140 Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Aktivierungstaste kurz, und halten Sie sie erneut Sauggerät für 6 Sekunden. Die Funk-Aktivierungslampe gedrückt. blinkt in Grün und wird dann rot. Drücken Sie danach Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt.
  • Page 141 Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Werkzeugregistrierung/ Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Aufhebung der installiert. Werkzeugregistrierung kann nicht Der Funk-Adapter ist falsch im erfolgreich beendet werden. Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den...
  • Page 142: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Verformung oder Rissbildung verursachen. Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Makita-Kundendienststelle. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Bohrereinsätze mit Hartmetallschneide (SDS- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- plus-Einsätze mit Hartmetallschneide) Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Bohrkrone unter ausschließlicher Verwendung von Makita- • Spitzmeißel Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 144 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885753E973 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20240319...

Table of Contents