Makita HR002G Instruction Manual
Makita HR002G Instruction Manual

Makita HR002G Instruction Manual

Cordless combination hammer
Hide thumbs Also See for HR002G:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Utilisation Prévue
  • Consignes de Sécurité Générales pour Outils Électriques
  • Description du Fonctionnement
  • Protection Contre la Surcharge
  • Protection Contre la Surchauffe
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Vorgesehene Verwendung
  • EG-Konformitätserklärung
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Uso Previsto
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Protezione Dal Surriscaldamento
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Bedoeld Gebruik
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Utilização Prevista
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Tilsigtet Brug
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Teknik Özellikler
  • KullanıM Amacı
  • EC Uygunluk Beyanı
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Combination
EN
Hammer
Marteau Combiné sans Fil
FR
Akku-Kombi-Bohrhammer
DE
Tassellatore combinato a
IT
batteria
NL
Accucombihamer
Martillo Rotativo Combinado
ES
Inalámbrico
Martelete Combinado A
PT
Bateria
Akku-kombinationshammer
DA
Φορητό δράπανο
EL
συνδυασμού
Kablosuz Kombine Darbeli
TR
Matkap
HR001G
HR002G
HR003G
HR004G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
11
25
40
57
74
90
107
123
137
154

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HR002G

  • Page 1 Tassellatore combinato a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accucombihamer GEBRUIKSAANWIJZING Martillo Rotativo Combinado MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Combinado A MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku-kombinationshammer BRUGSANVISNING Φορητό δράπανο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ συνδυασμού Kablosuz Kombine Darbeli KULLANMA KILAVUZU Matkap HR001G HR002G HR003G HR004G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.12 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23...
  • Page 5 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Page 6 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.37 Fig.33 Fig.38 Fig.34...
  • Page 7 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42...
  • Page 8 Fig.46 Fig.48 Fig.49 Fig.47 Fig.50...
  • Page 9 Fig.51 Fig.54 Fig.52 Fig.55 Fig.53 Fig.56...
  • Page 10 Fig.57 Fig.58...
  • Page 11: Specifications

    Sound power level (L ) : 104 dB (A) ing to EN60745-2-6: Uncertainty (K) : 3 dB(A) Model HR001G Model HR002G with DX14 Sound pressure level (L ) : 95 dB(A) Sound pressure level (L ) : 93 dB(A) Sound power level (L...
  • Page 12: Ec Declaration Of Conformity

    D use (taking account of all parts of the operating Model HR002G cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the...
  • Page 13: Safety Warnings

    15. Always be sure that the tool is switched off and SAFETY WARNINGS the battery cartridge and the bit are removed before handing the tool to other person. 16. Before operation, make sure that there is no General power tool safety warnings buried object such as electric pipe, water pipe or gas pipe in the working area.
  • Page 14 It will Doing so may cause a malfunction of the wireless also void the Makita warranty for the Makita tool and unit. charger. 18. Do not remove the sticker on the wireless unit.
  • Page 15: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is Tool / battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 16 If the lamp goes off after blinking for a few sec- onds, the active feedback sensing technology Selecting the action mode is not working properly. Ask your local Makita Service Center for repair. NOTICE: Do not rotate the action mode changing NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of knob when the tool is running.
  • Page 17: Electronic Function

    Improper attachment • Active Feedback sensing Technology (For may cause tool drop from the hook and result in HR001G/HR002G) personal injury. If the tool is swung at the predetermined accelera- tion during operation, the motor is forcibly stopped The hook is also used for connecting the lanyard (tether to reduce the burden on the wrist.
  • Page 18: Operation

    To install the side grip, follow the steps below. Installing or removing the dust Loosen the thumb screw on the side grip. collection system ► Fig.18: 1. Thumb screw Optional accessory Attach the side grip while pressing the thumb screw so that the grooves on the grip fit in the protru- To install the dust collection system, insert the tool into sions on the tool barrel.
  • Page 19 ► Fig.35: 1. Keyless drill chuck 2. Chuck adapter Set the action mode changing knob to the symbol. For HR002G/HR004G Position the drill bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light Use the quick change drill chuck as standard equip- pressure gives best results.
  • Page 20 16. In the event the tool is dropped, it must be tagged and removed from service, and should After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the be inspected by a Makita Factory or Authorized dust out of the hole. Service Center.
  • Page 21 Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool Optional accessory for HR001G/HR002G registration. What you can do with the wireless NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool activation function before starting the tool registration.
  • Page 22 Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamp on the tool will briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.51: 1. Wireless activation button 2. Wireless 2 hours.
  • Page 23 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 24: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, • Tool holder set repairs, any other maintenance or adjustment should • Joint set be performed by Makita Authorized or Factory Service • Dust collection system Centers, always using Makita replacement parts. • Wireless unit Replacing filter of dust case •...
  • Page 25: Spécifications

    3,9 - 4,6 kg 4,1 - 4,6 kg 3,9 - 4,6 kg 4,0 - 4,5 kg Accessoire en option Modèle : DX12 (pour HR001G/HR003G) DX14 (pour HR002G/HR004G) Performance d’aspiration 350 l/min Course de travail Jusqu’à 190 mm Foret adéquat Jusqu’à 260 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c.
  • Page 26 Modèle HR002G avec DX14 Modèle HR002G Niveau de pression sonore (L ) : 93 dB (A) Mode de Émission de Incertitude (K) Norme Niveau de puissance sonore (L ) : 104 dB (A) travail vibrations applicable Incertitude (K) : 3 dB (A) Perçage avec...
  • Page 27: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Portez un casque de sécurité (casque de chan- AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations tier), des lunettes de sécurité et/ou un écran lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être facial. Les lunettes de vue ou les lunettes de différente de la ou des valeurs déclarées, suivant soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité.
  • Page 28 Ne court-circuitez pas la batterie : Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne touchez les bornes avec aucun maté- autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- riau conducteur. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Évitez de ranger la batterie dans un conteneur risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
  • Page 29: Description Du Fonctionnement

    50 % à 75 % 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connec- teur sans fil Makita dans la fente sur l’outil. 25 % à 50 % 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente est endommagé.
  • Page 30: Protection Contre La Surcharge

    Il suffit d’enclencher la gâchette pour démarrer l’outil. La vitesse Confiez la réparation à votre centre de service Makita. de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la pression exer- cée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
  • Page 31 SDS-plus Martelage uniquement Pour le burinage, l’écaillage ou la démolition, tournez le Pour le HR002G/HR004G bouton de changement de mode jusqu’au symbole Utilisez un pic, un ciseau à froid, un ciseau à écailler, Il est facile de remplacer le mandrin de remplacement rapide etc.
  • Page 32 ► Fig.22: 1. Foret 2. Carter du mandrin • Technologie de détection de réaction active (pour Angle du burin (lors du burinage, de le HR001G/HR002G) Si l’outil est animé d’un mouvement oscillant à l’écaillage ou de la démolition) l’accélération prédéterminée pendant le fonc- tionnement, le moteur sera forcé...
  • Page 33 Pour retirer l’ensemble du collecteur de poussières, reti- Jauge de profondeur rez le foret tout en tirant sur le carter du mandrin dans le sens de la flèche. La jauge de profondeur est utile pour percer des trous ► Fig.30: 1. Foret 2. Carter du mandrin de même profondeur.
  • Page 34 Si vous ne Pour le HR002G/HR004G suivez pas cette directive, vous risquerez de perdre la maîtrise de l’outil et de vous blesser grièvement. Utilisez le mandrin à foret de remplacement rapide comme équipement standard.
  • Page 35 16. Si l’outil tombe, il doit être marqué et mis hors foret installé dans l’outil. Cela pourrait détériorer service, puis être confié à une usine Makita l’ensemble du collecteur de poussières et entraî- ou à un centre de service après-vente Makita ner une fuite des poussières.
  • Page 36 La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement propre et confortable. En raccordant un aspirateur NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- fonction d’activation sans fil est nécessaire pour quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil.
  • Page 37 Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- AUTO ». sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations ► Fig.50: 1. Bouton de veille pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «...
  • Page 38 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 39: Entretien

    Ces accessoires ou pièces d’entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
  • Page 40: Technische Daten

    Nettogewicht 3,9 - 4,6 kg 4,1 - 4,6 kg 3,9 - 4,6 kg 4,0 - 4,5 kg Sonderzubehör Modell: DX12 (für HR001G/HR003G) DX14 (für HR002G/HR004G) Saugleistung 350 l/min Betriebshub Bis zu 190 mm Geeigneter Bohrereinsatz Bis zu 260 mm Nennspannung...
  • Page 41 Modell HR002G mit DX14 Modell HR002G Schalldruckpegel (L ): 93 dB (A) Arbeitsmodus Vibrationse- Messunsi- Zutreffender Schallleistungspegel (L ): 104 dB (A) mission cherheit (K) Standard Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Hammerbohren 6,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 Modell HR003G mit DX12...
  • Page 42: Eg-Konformitätserklärung

    Achten Sie stets auf sicheren Stand. EG-Konformitätserklärung Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Nur für europäische Länder dass sich keine Personen darunter aufhalten. Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Bedienungsanleitung enthalten.
  • Page 43 Verbrennungen und einen Defekt zur Folge Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- haben kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei- renden Bränden, Personenschäden und Beschädigung...
  • Page 44 25. Bewahren Sie den Funk-Adapter zur Lagerung in der mitgelieferten Schachtel oder einem statikfreien Behälter auf. Erleuchtet Blinkend 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des 75% bis 100% Werkzeugs ein. 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn 50% bis 75% der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Page 45 über 5 oder 1 hinaus gedreht, kann die Drehzahleinstellfunktion unbrauchbar werden. Überhitzungsschutz HINWEIS: Nulllast-Sanfthubfunktion (für HR001G/HR002G) Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie Wenn das Drehzahl-Stellrad auf „4“ oder höher eingestellt das Werkzeug und den Akku in diesem Fall abkühlen,...
  • Page 46 . Verwenden Sie einen Spiralbohrer oder Auswechseln des Holzbohrer. Schnellwechselfutters für SDS-plus ► Abb.10: 1. Bohren Schlagen Für HR002G/HR004G Für Meißeln, Abklopfen oder Demolieren dre- Das Schnellwechselfutter für SDS-plus kann leicht hen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf das gegen das Schnellwechsel-Bohrfutter ausgewechselt Symbol .
  • Page 47: Montage

    Herunterfallen des Werkzeugs vom Aufhänger verur- sachen, was zu Personenschäden führen kann. • Aktive Rückkopplungs-Erkennungstechnologie (für HR001G/HR002G) Der Aufhänger ist auch zum Anschließen der Schnur Wird das Werkzeug während des Betriebs mit (Haltegurt) vorgesehen. Schließen Sie die Schnur der vorbestimmten Beschleunigung geschwenkt,...
  • Page 48 Ziehen Sie die Flügelschraube an, um den Griff zu Anbringen und Abnehmen des sichern. Der Griff kann in jedem gewünschten Winkel Staubabsaugsystems fixiert werden. Schmierfett Sonderzubehör Um das Staubabsaugsystem zu installieren, führen Sie Tragen Sie vor der Arbeit eine kleine Menge das Werkzeug vollständig in das Staubabsaugsystem Schmierfett (etwa 0,5 - 1 g) auf das Schaftende des ein, bis es mit einem leisen Doppelklicken einrastet.
  • Page 49: Betrieb

    Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die BETRIEB Position des Symbols Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte Bohrstelle, und drücken Sie dann den Auslöseschalter. Üben Sie keinen VORSICHT: Montieren Sie stets den übermäßigen Druck auf das Werkzeug aus. Leichter Druck Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie das liefert die besten Ergebnisse.
  • Page 50 Tragen Sie beim Entsorgen von 2. Futteradapter Staub unbedingt eine Staubmaske. VORSICHT: Leeren Sie den Für HR002G/HR004G Staubsammelbehälter regelmäßig, bevor er voll Verwenden Sie das Schnellwechsel-Bohrfutter als wird. Anderenfalls kann die Staubsammelleistung Standardausstattung. Nehmen Sie zur Montage auf den nachlassen, so dass es zu Einatmen von Staub kommt.
  • Page 51 Vorsprünge auf die Vertiefungen des Steckplatzes aus. 16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es ► Abb.45: 1. Funk-Adapter 2. Vorsprung 3. Deckel markiert und außer Betrieb genommen werden 4. Vertiefung und sollte von einem Makita-Werk oder einem autorisierten Service-Center überprüft werden. 51 DEUTSCH...
  • Page 52 Werkzeug an. ► Abb.49 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.50: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz.
  • Page 53 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.52: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
  • Page 54 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 55: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Entfernen Sie den Filter aus dem Filtergehäuse. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.57: 1. Filter 2. Filtergehäuse Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Setzen Sie einen neuen Filter in das Filtergehäuse...
  • Page 56 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Page 57: Dati Tecnici

    4,1 - 4,6 kg 3,9 - 4,6 kg 4,0 - 4,5 kg Accessorio opzionale Modello: DX12 (per HR001G/HR003G) DX14 (per HR002G/HR004G) Prestazioni di aspirazione 350 l/min Corsa operativa Fino a 190 mm Punta per trapano idonea Fino a 260 mm...
  • Page 58 Modello HR002G con DX14 Modello HR002G Livello di pressione sonora (L ) : 93 dB (A) Modalità Emissione di Incertezza (K) Standard Livello di potenza sonora (L ) : 104 dB (A) operativa vibrazioni applicabile Incertezza (K): 3 dB (A)
  • Page 59: Avvertenze Di Sicurezza

    Indossare un casco (elmetto di protezione), AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- occhiali di sicurezza e/o una visiera. I normali zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile occhiali da vista o da sole NON sono occhiali elettrico può variare rispetto al valore o ai valori di sicurezza.
  • Page 60 ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali ria in un contenitore insieme ad altri oggetti Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di metallici quali chiodi, monete, e così via. batterie che siano state alterate, potrebbe risultare Non esporre la cartuccia della batteria nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni all’acqua o alla pioggia.
  • Page 61: Descrizione Delle Funzioni

    Indicazione della carica residua 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’unità senza della batteria fili Makita nell’alloggiamento presente sull’utensile. 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della dell’alloggiamento danneggiato. Qualora nell’al- batteria per indicare la carica residua della batteria.
  • Page 62: Protezione Dal Surriscaldamento

    Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. NOTA: Funzione di rotazione a vuoto morbida (per i modelli HR001G/HR002G) Protezione dal surriscaldamento Quando il selettore di regolazione della velocità è impo- Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- stato su “4”...
  • Page 63 Rivolgersi al proprio centro Posizionare il mandrino a sgancio rapido sull’albero dell’u- di assistenza Makita locale per le riparazioni. tensile. Afferrare la copertura di sgancio del mandrino a sgancio rapido e ruotare la linea della copertura di sgancio...
  • Page 64 • Tecnologia di rilevamento attivo della retroazione ► Fig.14: 1. Sezione con doppio anello del gan- (per i modelli HR001G/HR002G) cio 2. Cordino (cinghia di sicurezza) Qualora si faccia roteare con il braccio l’utensile 3. Moschettone con ghiera (ad azionamento durante il funzionamento all’accelerazione presta-...
  • Page 65 Allentare la vite ad alette sull’impugnatura laterale. Installazione o rimozione del ► Fig.18: 1. Vite ad alette sistema di raccolta polveri Montare l’impugnatura laterale mentre si tiene premuta la vite ad alette, in modo che le scanalature sull’impugnatura si Accessorio opzionale inseriscano nelle sporgenze presenti sul cilindro dell’utensile.
  • Page 66: Funzionamento

    Impostare la manopola di modifica della modalità ope- FUNZIONAMENTO rativa sul simbolo Posizionare la punta per trapano sul punto desiderato per il foro, quindi premere l’interruttore a grilletto. Non ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna- forzare l’utensile. Una leggera pressione produce i risul- tura laterale (manico ausiliario) e mantenere sal- tati migliori.
  • Page 67 2. Adattatore per mandrino ATTENZIONE: Quando si intende smaltire le pol- veri, accertarsi di indossare una maschera antipolvere. Per i modelli HR002G/HR004G ATTENZIONE: Svuotare a intervalli regolari il con- Utilizzare il mandrino a sgancio rapido come attrezzatura tenitore polveri prima che diventi pieno. La mancata osser- standard.
  • Page 68 Quando si inserisce l’unità senza fili, allineare le spor- e dovrebbe venire sottoposto a ispezione genze con le rientranze presenti nell’alloggiamento. presso una fabbrica Makita o un centro di ► Fig.45: 1. Unità senza fili 2. Sporgenza assistenza autorizzato Makita.
  • Page 69 Installare l’unità senza fili sull’utensile. l’aspirapolvere Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.49 porti la funzione di attivazione della comunicazione Impostare il commutatore di standby sull’aspira- senza fili per la registrazione dell’utensile.
  • Page 70 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.52: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
  • Page 71 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 72: Manutenzione

    ► Fig.57: 1. Filtro 2. Contenitore del filtro manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Montare un nuovo filtro nel contenitore del filtro, zando sempre ricambi Makita.
  • Page 73: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per trapano rivestite in carburo (punte SDS- plus rivestite in carburo) •...
  • Page 74: Technische Gegevens

    Nettogewicht 3,9 - 4,6 kg 4,1 - 4,6 kg 3,9 - 4,6 kg 4,0 - 4,5 kg Optioneel accessoire Model: DX12 (voor HR001G/HR003G) DX14 (voor HR002G/HR004G) Afzuigcapaciteit 350 l/min Werkslag Max. 190 mm Geschikte boorbit Max. 260 mm Nominale spanning Max.
  • Page 75 Model HR002G met DX14 Model HR002G Geluidsdrukniveau (L ): 93 dB (A) Toepassing Trillingsemissie Onzekerheid (K) Toepasselijke Geluidsvermogenniveau (L ): 104 dB (A) norm Onzekerheid (K): 3 dB (A) Hamerboren 6,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 Model HR003G met DX12 in beton (a...
  • Page 76 In koude weersomstandigheden of wanneer EG-verklaring van conformiteit het gereedschap gedurende een lange tijd niet is gebruikt, laat u het gereedschap eerst Alleen voor Europese landen opwarmen door het onbelast te laten werken. De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Hierdoor zal de smering worden verbeterd.
  • Page 77 Bewaar het gereedschap en de accu niet op ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita 50°C of hoger. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 78: Beschrijving Van De Functies

    75% tot 100% verde doos of een antistatische container. 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- 50% tot 75% loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van het gereedschap. 25% tot 50% 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking van de gleuf beschadigd is.
  • Page 79 OPMERKING: Functie voor langzamer draaien bij Oververhittingsbeveiliging nullast (voor HR001G/HR002G) Wanneer de toerentalregelaar op “4” of hoger staat, Als het gereedschap of de accu oververhit is, stopt het verlaagt het gereedschap automatisch het toerental gereedschap automatisch.
  • Page 80 De snelwisselkop voor SDS-plus Haak verwisselen LET OP: Verwijder altijd eerst de accu, voor- Voor HR002G/HR004G dat u het gereedschap aan de haak ophangt. LET OP: Hang het gereedschap nooit op De snelwisselkop voor SDS-plus kan eenvoudig worden een hoge plaats of aan een mogelijk instabiel verwisseld voor een snelwisselboorkop.
  • Page 81 • Actieve terugkoppelingsdetectietechnologie (voor ► Fig.22: 1. Boor 2. Boorkopmof HR001G/HR002G) Als tijdens gebruik met het gereedschap wordt Beitelhoek (bij beitelen, bikken of gezwaaid met een vooraf bepaalde versnelling, wordt de motor geforceerd gestopt om de belas- slopen) ting op de pols te verminderen.
  • Page 82 Dieptemaat OPMERKING: Als de dop loskomt uit de stofvanger, brengt u deze weer aan met de bedrukte kant naar boven gericht zodat de groef op de dop in de binnen- De dieptemaat is nuttig voor het boren van gaten van gelijke diepte. omtrek van zijn bevestiging valt.
  • Page 83 Voor HR002G/HR004G Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het symbool Plaats de punt van de boor op de plaats waar u een gat wilt boren Gebruik de snelwisselboorkop als standaarduitrusting. en knijp dan de trekkerschakelaar in. Forceer het gereedschap niet. Voor het aanbrengen raadpleegt u het tekstdeel “De Een lichte druk geeft de beste resultaten.
  • Page 84 Door de warmte gesteld, en moet het worden geïnspecteerd door die wordt gegenereerd door kleine metalen deeltjes en de Makita-fabriek of een erkend servicecentrum. dergelijke kan de stofvangerset worden beschadigd. KENNISGEVING: U mag de stofvangerset niet...
  • Page 85 Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”. ► Fig.50: 1. Standbyschakelaar OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen voor registratie van het gereedschap.
  • Page 86 OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen op het gereedschap stopt met blauw knipperen wanneer gedurende 2 uur geen bediening plaatsvindt. In dat geval zet u de standby- schakelaar van de stofzuiger op “AUTO” en drukt u nogmaals op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap. OPMERKING: De stofzuiger wordt met een vertra- ging in- en uitgeschakeld.
  • Page 87 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 88 ► Fig.57: 1. Filter 2. Filterhuis onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Breng een nieuw filter aan in het filterhuis en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 89: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 90: Especificaciones

    3,9 - 4,6 kg 4,1 - 4,6 kg 3,9 - 4,6 kg 4,0 - 4,5 kg Accesorio opcional Modelo: DX12 (Para HR001G/HR003G) DX14 (Para HR002G/HR004G) Rendimiento de succión 350 l/min Carrera de operación Hasta 190 mm Broca apropiada Hasta 260 mm Tensión nominal...
  • Page 91 Modelo HR002G con DX14 Modelo HR002G Nivel de presión sonora (L ) : 93 dB (A) Modo de Emisión de Incertidum- Estándar Nivel de potencia sonora (L ) : 104 dB (A) trabajo vibración bre (K) aplicable Error (K) : 3 dB (A) Perforación...
  • Page 92: Advertencias De Seguridad

    Póngase casco protector (casco de seguri- ADVERTENCIA: La emisión de vibración dad), gafas de seguridad y/o pantalla facial. durante la utilización real de la herramienta eléc- Las gafas normales o de sol NO sirven para trica puede variar del valor (o los valores) de emi- proteger los ojos.
  • Page 93 No cortocircuite el cartucho de batería: genuinas de Makita. La utilización de baterías no No toque los terminales con ningún mate- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- rial conductor. das, puede resultar en una explosión de la batería Evite guardar el cartucho de batería en un...
  • Page 94: Descripción Del Funcionamiento

    Presione el botón de comprobación en el cartucho de 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- batería para indicar la capacidad de batería restante. dad inalámbrica de Makita en la ranura de la Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos herramienta.
  • Page 95: Protección Contra Sobrecarga

    Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la NOTA: Función de giro suave sin carga (Para herramienta se detiene automáticamente. En este caso, HR001G/HR002G) deje que la herramienta y la batería se enfríen antes de encender la herramienta otra vez.
  • Page 96 Pida a su Compruebe que la línea del mandril para taladro de centro de servicio Makita local que le hagan las reparaciones. cambio rápido muestre el símbolo . Sujete la cubierta de cambio del mandril para taladro de cambio rápido...
  • Page 97: Montaje

    (correa de amarre) en la parte de doble • Tecnología de detección de retroalimentación argolla del gancho. Una colocación incorrecta podrá activa (Para HR001G/HR002G) ocasionar que la herramienta se caiga del gancho y Si la herramienta se balancea a una aceleración resultar en heridas personales.
  • Page 98 Empuñadura lateral (mango auxiliar) Tope de profundidad El tope de profundidad resulta útil para perforar aguje- PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuña- ros de profundidad uniforme. dura lateral para garantizar una operación segura. Mantenga presionado el botón de bloqueo, y después PRECAUCIÓN: Después de instalar o ajustar inserte el tope de profundidad, en el agujero hexagonal.
  • Page 99: Operación

    Para retirar el juego colector de polvo, retire la broca Operación de perforación con mientras empuja la cubierta del mandril en la dirección percusión de la flecha. ► Fig.30: 1. Broca 2. Cubierta del mandril Sujete la base del colector de polvo y retírelo. PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar ►...
  • Page 100 2. Adaptador de mandril polvo se atasca. Reemplace el filtro por uno nuevo después de que el recipiente se haya llenado unas 200 Para HR002G/HR004G veces. En caso contrario, es posible que inhale polvo. Utilice el mandril para taladro de cambio rápido como Retire el recipiente para polvo mientras presiona un equipo estándar.
  • Page 101 16. En el caso de que la herramienta se caiga, se ► Fig.45: 1. Unidad inalámbrica 2. Saliente 3. Tapa deberá etiquetar y poner fuera de servicio, 4. Porción embutida y deberá ser inspeccionada en una fábrica Makita o en un centro de servicio autorizado. 101 ESPAÑOL...
  • Page 102 “AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.50: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica la herramienta brevemente.
  • Page 103 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.52: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
  • Page 104 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 105: Mantenimiento

    Retire el filtro de la caja del filtro. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en ► Fig.57: 1. Filtro 2. Caja del filtro centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Coloque un filtro nuevo en la caja del filtro, y después coloque la cubierta del filtro.
  • Page 106: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 107: Utilização Prevista

    3,9 - 4,6 kg 4,1 - 4,6 kg 3,9 - 4,6 kg 4,0 - 4,5 kg Acessório opcional Modelo: DX12 (Para HR001G/HR003G) DX14 (Para HR002G/HR004G) Desempenho de sucção 350 l/min Curso operacional Até 190 mm Broca de perfuração adequada Até 260 mm Tensão nominal...
  • Page 108 Modelo HR002G com DX14 Modelo HR002G Nível de pressão acústica (L ) : 93 dB (A) Modo de fun- Emissão de Incerteza (K) Padrão Nível de potência acústica (L ) : 104 dB (A) cionamento vibração aplicável Variabilidade (K): 3 dB (A) Perfuração...
  • Page 109: Avisos De Segurança

    Certifique-se de que a broca está fixa na posi- AVISO: A emissão de vibração durante a ção correta antes da operação. utilização real da ferramenta elétrica pode diferir Nas condições normais de operação, a ferra- do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- menta destina-se a produzir vibração.
  • Page 110 Não exponha a bateria à água ou chuva. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Um curto-circuito pode ocasionar um enorme anulará da garantia da Makita no que se refere à fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 111: Descrição Funcional

    Aceso Apagado A piscar 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na 75% a 100% ferramenta. 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da 50% a 75% ranhura danificada. A entrada de água, poeira...
  • Page 112 “OFF” quando libertado. ativa não está a funcionar corretamente. Solicite a reparação ao Centro de Assistência Makita local. ► Fig.3: 1. Gatilho do interruptor NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade da Para iniciar a ferramenta, carregue simplesmente no gati- lente da lâmpada.
  • Page 113 Substituir o mandril de troca rápida Gancho para SDS-plus PRECAUÇÃO: Remova sempre a bateria Para HR002G/HR004G quando pendurar a ferramenta com o gancho. PRECAUÇÃO: Nunca enganche a ferramenta O mandril de troca rápida para SDS-plus pode ser facil- num local alto ou numa superfície potencialmente mente substituído pelo mandril da broca de troca rápida.
  • Page 114 • Tecnologia de deteção de retorno ativa (Para Insira a broca de perfurar na ferramenta. Rode a broca HR001G/HR002G) de perfurar e empurre-a para dentro até engatar. Se a ferramenta for basculada na aceleração Após instalar a broca de perfurar, certifique-se de que a predeterminada durante o funcionamento, o broca de perfurar está...
  • Page 115 Micrómetro de profundidade NOTA: Se a tampa sair do reservatório de pó, ligue-a com o lado impresso virado para cima, de modo a que a ranhura na tampa encaixe na periferia interior O micrómetro de profundidade é conveniente para do acessório. perfurar orifícios de profundidade uniforme.
  • Page 116 Repetindo isto várias Para HR002G/HR004G vezes, o orifício ficará limpo e pode voltar à perfuração normal. Utilize o mandril da broca de troca rápida como equipa- NOTA: A excentricidade na rotação da broca de...
  • Page 117 Pode danificar assistência autorizado da Makita. o conjunto do reservatório de pó e causar a fuga de pó. 117 PORTUGUÊS...
  • Page 118 O que pode fazer com a função de aspirador ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função A função de ativação sem fios possibilita um funcionamento de ativação sem fios é necessário para o registo da limpo e confortável. Ao ligar um aspirador suportado à fer- ferramenta.
  • Page 119 Regule o interruptor do modo de espera no aspi- NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- rador para “AUTO”. menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- ► Fig.50: 1. Interruptor do modo de espera quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- “AUTO”...
  • Page 120 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 121 Makita autorizados ou pelos centros de Feche a tampa da caixa do pó e, em seguida, assistência de fábrica, utilizando sempre peças de prenda a caixa do pó...
  • Page 122: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 123: Tilsigtet Brug

    Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Lydeffektniveau (L ) : 104 dB (A) stemmelse med EN60745-2-6: Usikkerhed (K): 3 dB (A) Model HR001G Model HR002G med DX14 Lydtryksniveau (L ) : 95 dB (A) Lydtryksniveau (L ) : 93 dB (A) Lydeffektniveau (L...
  • Page 124: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Boring i metal 2,5 m/s eller 1,5 m/s EN60745-2-1 mindre h, D EF-overensstemmelseserklæring Model HR002G Kun for lande i Europa Arbejdstilstand Vibrationse- Usikkerhed (K) Gældende mission standard EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Bilag A i denne brugsanvisning. Slagboring i...
  • Page 125 14. Nogle materialer indeholder kemikalier, som SIKKERHEDSADVARSLER kan være giftige. Vær påpasselig med at for- hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg materiale-leverandørens sikkerhedsdata. Almindelige sikkerhedsregler for 15. Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, el-værktøj og at akkuen og bitten er fjernet, før du over- drager maskinen til en anden person.
  • Page 126 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier gen, når der er sluttet strøm til maskinen. Hvis fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller du gør dette, kan det medføre funktionsfejl i den batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre trådløse enhed.
  • Page 127 Beskyttelsessystem til værktøj/batteri FUNKTIONSBESKRIVELSE Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maski- FORSIGTIG: nen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen Sørg altid for at maskinen er til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Maskinen stopper automatisk under brugen, hvis maski- justering eller kontrol af funktioner på...
  • Page 128 Fjernelse af patronen til hurtigskift til længere vil fungere. SDS-plus BEMÆRK: Funktion til blød rotation uden belast- ning (for HR001G/HR002G) FORSIGTIG: Sørg altid for at fjerne bitten, før Når hastighedsdrejeknappen er indstillet til “4” eller patronen til hurtigskift til SDS-plus fjernes.
  • Page 129 Sørg for, at krogen er monteret rotationshastighed uanset belastningsforholdene. ordentligt med skruerne. • Teknologi til aktiv registrering af feedback (for HR001G/HR002G) FORSIGTIG: Undlad at fjerne akkuen, når Hvis maskinen svinges med den forudbestemte maskinen er hængt op. Maskinen kan falde ned, acceleration under brugen, stoppes motoren med hvis skruerne ikke er tilspændt.
  • Page 130 Fedtstof Støvopsamler Dæk skaftenden af borebitten med en lille smule fedt- Ekstraudstyr stof (cirka 0,5 - 1 g) på forhånd. Brug støvopsamleren til at undgå, at støv falder ned Denne smøring af patronen sikrer en jævn funktion og over maskinen og dig selv, når du borer over hovedet længere levetid.
  • Page 131 ► Fig.35: 1. Nøglefri borepatron 2. Patronadapter resultat. Hold maskinen i stilling, og sørg for at forhin- dre, at den glider væk fra hullet. For HR002G/HR004G Udøv ikke et større tryk, når hullet bliver tilstoppet af Brug borepatronen til hurtigskift som standardudstyr. Se spåner eller partikler.
  • Page 132 Boring med diamantkerne Udblæsningskolbe Ekstraudstyr BEMÆRKNING: Hvis der bores med diamant- kerne med indstillingen “rotation med hamring”, Når hullet er boret, skal du bruge udblæsningskolben til kan diamantkernebitten blive beskadiget. at fjerne støv fra hullet. ► Fig.41 Når der bores med diamantkerne, skal omskifterknappen til ændring af funktionsmåde altid indstilles til -positio- Brug af støvopsamlersættet...
  • Page 133 Ved fjernelse af den trådløse enhed åbnes låget lang- 16. Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og somt. Krogene bag på låget løfter den trådløse enhed, tages ud af tjeneste og inspiceres af en Makita- når du trækker låget op. fabrik eller et autoriseret servicecenter.
  • Page 134 Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om Start af den trådløse aktiveringsfunktion støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for BEMÆRK: Afslut maskinregistreringen for støvsuge- at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. ren før den trådløse aktivering. BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på...
  • Page 135 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 136 • Krogsæt For at opretholde produktets SIKKERHED og • Støvbakkesæt PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller • Borepatronsæt justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- • Filtersæt vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. • Maskinholdersæt • Samlingssæt Udskiftning af filteret på...
  • Page 137: Προβλεπόμενη Χρήση

    3,9 - 4,6 kg 4,1 - 4,6 kg 3,9 - 4,6 kg 4,0 - 4,5 kg Προαιρετικό εξάρτημα Μοντέλο: DX12 (Για HR001G/HR003G) DX14 (Για HR002G/HR004G) Απόδοση αναρρόφησης 350 l/min Διαδρομή λειτουργίας Μέχρι 190 mm Κατάλληλη μύτη τρυπανιού Μέχρι 260 mm Ονομαστική...
  • Page 138 Μοντέλο HR002G με DX14 Μοντέλο HR002G Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 93 dB (A) Είδος Εκπομπή Αβεβαιότητα (K) Ισχύον Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 104 dB (A) εργασίας κραδασμών πρότυπο Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Κρουστική 6,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 Μοντέλο...
  • Page 139: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Φοράτε σκληρό καπέλο (κράνος ασφαλείας), γυαλιά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών ασφαλείας και/ή προσωπίδα. Τα κοινά γυαλιά ορά- κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε σεως ή ηλίου ΔΕΝ είναι γυαλιά ασφαλείας. Επίσης, πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από συνιστάται ιδιαιτέρως να φοράτε μάσκα προστα- τη...
  • Page 140 Μην αγγίζετε τους πόλους με οτιδήποτε αγώγιμο υλικό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μπαταριών μέσα σε ένα δοχείο μαζί με ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά, μπορεί...
  • Page 141 μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα σχισμή στο εργαλείο. μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα...
  • Page 142 εργαλείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε το εργαλείο και την μπαταρία να ψυχθούν πριν ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Λειτουργία απαλής περιστροφής ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. χωρίς φορτίο (Για HR001G/HR002G) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν το εργαλείο υπερθερμαίνεται, η Όταν ο επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας είναι ρυθμι- λυχνία αναβοσβήνει.
  • Page 143 δευτερόλεπτα, η τεχνολογία αίσθησης ενεργής Τοποθέτηση του σφιγκτήρα ταχείας ανάδρασης δεν λειτουργεί σωστά. Απευθυνθείτε αλλαγής τρυπανιού στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita για επισκευή. Ελέγξτε εάν η γραμμή του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής τρυπα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για νιού υποδεικνύει το σύμβολο . Κρατήστε το κάλυμμα αλλαγής...
  • Page 144 προκαλέσει την πτώση του εργαλείου από τον γάντζο και • Τεχνολογία αίσθησης ενεργής ανάδρασης (Για να έχει ως αποτέλεσμα προσωπικό τραυματισμό. HR001G/HR002G) Αν το εργαλείο ταλαντεύεται στην προκαθορι- Ο γάντζος επίσης χρησιμοποιείται για τη σύνδεση του σμένη επιτάχυνση κατά τη λειτουργία, το μοτέρ...
  • Page 145 Πλευρική λαβή (βοηθητική Ρυθμιστής βάθους χειρολαβή) Ο ρυθμιστής βάθους διευκολύνει τη διάνοιξη οπών ομοιόμορφου βάθους. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντοτε την πλευ- Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ασφάλισης και μετά ρική λαβή, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ασφαλής εισαγάγετε τον ρυθμιστή βάθους στην εξαγωνική οπή. λειτουργία.
  • Page 146 Για να αφαιρέσετε το σετ καλύμματος σκόνης, αφαιρέ- Λειτουργία κρουστικού τρυπανιού στε τη μύτη ενώ τραβάτε το κάλυμμα σφιγκτήρα προς την κατεύθυνση του βέλους. ► Εικ.30: 1. Μύτη 2. Κάλυμμα σφιγκτήρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Το εργαλείο/μύτη τρυπανιού υφίσταται ισχυρή και ξαφνική περιστροφική δύναμη τη στιγμή Κρατήστε...
  • Page 147 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αδειάζετε τη θήκη σκόνης 2. Προσαρμογέας σφιγκτήρα τακτικά πριν γεμίσει η θήκη σκόνης. Αν δεν τηρή- σετε αυτή την οδηγία, μπορεί να μειωθεί η απόδοση Για HR002G/HR004G συλλογής σκόνης και να προσκληθεί εισπνοή της σκόνης. Χρησιμοποιήστε το σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής τρυπανιού ως...
  • Page 148 Σύνδεση αναδέτη (ιμάντας πει να επισημανθεί και να μην χρησιμοποιηθεί πρόσδεσης) στον γάντζο ξανά, και να επιθεωρηθεί από εργοστάσιο ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita. Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για χρήση από ύψος ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις για την ασφά- λεια...
  • Page 149 Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.50: 1. Διακόπτης αναμονής απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της...
  • Page 150 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατήστε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η...
  • Page 151 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 152 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Προσαρτήστε ένα καινούριο φίλτρο στη θήκη της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της φίλτρου και μετά προσαρτήστε το κάλυμμα φίλτρου. Makita. Κλείστε το κάλυμμα της θήκης σκόνης και μετά προ- σαρτήστε...
  • Page 153 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 154: Teknik Özellikler

    Ses gücü düzeyi (L ): 104 dB (A) dına göre belirlenen): Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model HR001G Model HR002G, DX14 ile Ses basınç seviyesi (L ): 95 dB (A) Ses basınç seviyesi (L ): 93 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 106 dB (A) Ses gücü...
  • Page 155: Ec Uygunluk Beyanı

    Cheq bulundurarak). Metal delme 2,5 m/ 1,5 m/s EN60745-2-1 ’den az EC Uygunluk Beyanı h, D Model HR002G Sadece Avrupa ülkeleri için Çalışma Titreşim Belirsizlik (K) Geçerli EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak modu emisyonu standart eklenmiştir.
  • Page 156: Güvenli̇k Uyarilari

    15. Aleti başka bir kişiye vermeden önce mutlaka GÜVENLİK UYARILARI aletin kapalı olduğundan ve batarya kartuşu ile ucun çıkarıldığından emin olun. 16. Çalışma öncesinde çalışma alanında elekt- Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları rik borusu, su borusu veya gaz borusu gibi gömülü...
  • Page 157 18. Kablosuz ünitesinin üzerindeki etiketi çıkarmayın. patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma 19. Kablosuz ünitesinin üzerine hiçbir etiket koymayın. ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aleti- 20. Kablosuz ünitesini, statik elektrik veya elektrik nin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
  • Page 158 İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Alet/batarya koruma sistemi kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü...
  • Page 159 DİKKAT: HR001G/HR002G için Bir eylem modu seçme Lamba birkaç saniye yanıp söndükten sonra kapanırsa aktif geri besleme algılama teknolo- jisi düzgün çalışmıyordur. Yerel Makita Servis ÖNEMLİ NOT: Alet çalışırken eylem modu değiş- Merkezinize onartın. tirme düğmesini döndürmeyin. Alet zarar görebilir.
  • Page 160 • Aktif geri besleme algılama teknolojisi (HR001G/ DİKKAT: Kancanın vidalarla sıkıca takıldığın- HR002G için) dan emin olun. Çalışma sırasında alet önceden belirlenmiş ivmede döndürülürse bileğe uygulanan yükü DİKKAT: Aleti asarken batarya kartuşunu azaltmak için motor zorla durdurulur.
  • Page 161 Gres yağı Toz başlığı Matkap ucunun mil ucunu önceden küçük bir miktar İsteğe bağlı aksesuarlar gres ile yağlayın (yaklaşık 0,5 - 1 g). Tozun yere ve üzerinize dökülmesini önlemek için başınızdan Mandrenin yağlanması yumuşak bir çalışma ve daha daha yukarıdaki delme işlemlerini gerçekleştirirken toz başlı- uzun servis ömrü...
  • Page 162 ► Şek.35: 1. Anahtarsız matkap mandreni 2. Mandren adaptörü dan hem de anahtar kabzasından sıkıca kavrayın. Bunu yapmazsanız aletin kontrolünü kaybedebilir ve HR002G/HR004G için ciddi şekilde yaralanmaya neden olabilirsiniz. Hızlı değiştirilebilir matkap mandrenini standart ekipman Eylem modu değiştirme düğmesini sembolüne ayarlayın.
  • Page 163 Tek işlemli yaylı karabinalar kullanmayın. Toz başlığı setinin kullanılması 16. Aletin düşmesi durumunda alet etiketlenmeli ve servis dışı bırakılmalıdır; Makita fabrikası İsteğe bağlı aksesuarlar veya yetkili servis merkezi tarafından kontrol Aleti kullanırken toz başlığı setini tavana yerleştirin. edilmelidir.
  • Page 164 Elektrikli süpürge için alet kaydı KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA İŞLEVİ NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- HR001G/HR002G için isteğe bağlı aksesuar sini alete takmayı bitirin. Kablosuz çalıştırma işlevi ile NOT: Alet kaydı...
  • Page 165 Aletin anahtar tetiğini çekin. Anahtar tetik çekilir- NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 ken elektrikli süpürgenin çalıştığını kontrol edin. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine leme düğmesini “AUTO”...
  • Page 166 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Page 167 • Toz kutusu seti lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak • Matkap mandreni seti Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis • Filtre seti Merkezleri tarafından yapılmalıdır. • Alet tutucu seti Toz kutusunun filtresinin değiştirilmesi...
  • Page 168 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885753A997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190827...
  • Page 169 Tassellatore combinato a batteria, e con HR003G, HR004G. Fulfills all the relevant provisions of designazione del tipo o dei tipi: HR001G, HR002G, HR003G, 2006/42/EC and also fulfills all the relevant provisions of HR004G, è conforme a tutte le disposizioni rilevanti della the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, 2011/65/EU normativa 2006/42/EC, e che è, inoltre, conforme a tutte le...
  • Page 170 1. 7. 2019 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885753-505...

This manual is also suitable for:

Hr001gHr003gHr004gHr002gz02Hr003gzHr002gm202

Table of Contents