LaserLiner SensoLite 410 Manual
Hide thumbs Also See for SensoLite 410:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

IP 67
magnetic
SensoLite 410
02
DE
07
EN
12
NL
17
DA
22
FR
27
ES
32
IT
37
PL
42
FI
47
PT
52
SV
58
NO
63
TR
68
RU
73
UK
78
CS
83
ET
88
LV
93
LT
98
RO
103
BG
108
EL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SensoLite 410 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LaserLiner SensoLite 410

  • Page 1 SensoLite 410 IP 67 magnetic...
  • Page 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube- wahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Hochleistungs-Laserempfänger mit extra großem Empfangsbereich für rote und grüne Rotationslaser –...
  • Page 3 SensoLite 410 LCD-Anzeige (Vorder- und Rückseite) Umlaufende Markierungsnut Batteriefach (Rückseite) Magnete Lautstärke einstellen / Versus-Funktion: Tasten Empfangsfeld Laserstrahl gleichzeitig drücken Verbindungsschraube / Handempfänger unter Lautsprecher (Rückseite) Laserniveau Universalhalterung Exakt im Laserniveau Libelle Handempfänger über Befestigungsschraube für Laserniveau Messlatten Freihandbereich: Anzeige mit Rote LED (Fernerkennung) größerer Toleranz, für grobes...
  • Page 4: Besondere Produkteigenschaften

    Besondere Produkteigenschaften Der Empfänger ermöglicht schnelle Reaktionszeiten – schnelles Erkennen spart Arbeitszeit. Optimales Arbeiten wird bei einer Vielzahl der Messgeräte durch magnetic magnetische Haftung ermöglicht. Die Hände sind für andere Arbeitsabläufe frei. IP 67 Schutz vor Staub und Wasser – Das Gerät zeichnet sich durch besonderen Schutz vor Staub und Regen aus.
  • Page 5 SensoLite 410 Versus Funktion – Überwachung der Referenzhöhe Mit dieser Funktion können Fehlmessungen verhindert werden. Der Empfänger zeigt jetzt an, wenn der Laserstrahl die Referenzhöhe verlässt, z.B. durch äußere Einwirkungen auf den Rotationslaser. Dazu die Plus-Minus- Tasten gleichzeitig drücken und das Gerät auf Höhe des Laserstahls befesti- gen.
  • Page 6: Hinweise Zur Wartung Und Pflege

    Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik- Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 7: General Safety Instructions

    SensoLite 410 Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
  • Page 8 LC-Displays (front and rear side) All-round marking groove Battery compartment (rear side) Magnets Volume adjustment / Versus function: Receiver field for laser beam press button simultaneously Binding screw / loudspeaker Hand receiver below laser level (rear side) Precisely on laser level Universal mount Hand receiver above laser level Vial...
  • Page 9: Insert Battery

    SensoLite 410 Special product features and functions The receiver speeds up response times - rapid detection accelerates work rates. For many measuring tools, the key to optimum working is magnetic magnetic adhesion. This leaves the hands free to complete other tasks.
  • Page 10: Universal Mount

    Versus function – reference height monitoring False measurements can be avoided with this function. The receiver now shows when the laser beam moves out of the reference height, e.g. because of external influences acting on the rotary laser. To activate the function, press the Plus/Minus buttons simultaneously and secure the device to the level of the laser beam.
  • Page 11 SensoLite 410 Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
  • Page 12: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft. Krachtige laserontvanger met extra groot ontvangstbereik voor rode en groene rotatielasers –...
  • Page 13 SensoLite 410 LC-display (voor- en achterzijde) Rondomlopende markeringsgroef Batterijvakje (achterzijde) Magneten Instelling geluidssterkte / versus-functie: toetsen Ontvangstveld laserstraal tegelijkertijd indrukken Verbindingsschroef / Handontvanger beneden luidspreker (achterzijde) het laserniveau Universeel houder Exact in het laserniveau Libel Handontvanger boven Bevestigingsschroef het laserniveau...
  • Page 14: Plaatsen Van De Batterijen

    Bijzondere producteigenschappen en functies De ontvanger maakt snelle reactietijden mogelijk - snel registreren bespaart werktijd. Optimaal werken met tal van meetapparaten mogelijk dankzij magnetic magnetische hechtfunctie. U hebt uw handen vrij voor andere taken. IP 67 Bescherming tegen stof en water – de laserontvanger is uitstekend beschermd tegen stof en regen.
  • Page 15 SensoLite 410 Versus-functie – bewaking van de referentiehoogte Met deze functie kunnen verkeerde metingen worden voorkomen. De ontvanger geeft nu aan als de laserstraal de referentiehoogte verlaat, bijv. door externe inwerkingen op de rotatielaser. Druk daarvoor tegelijkertijd op de plus- en mintoetsen, op het LC-display verschijnt "VER". Deze functie is pas actief als de groene led minimaal 10 seconden permanent brandt of een constant geluid hoorbaar is.
  • Page 16: Technische Gegevens

    Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 17 SensoLite 410 Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
  • Page 18 LCD-display (for- og bagside) Roterende markeringsnot Batterirum (bagside) Magneter Indstil lydstyrke / Versus-funktion: Tryk samtidigt på knapperne Modtagerfelt laserstråle Lasermodtager for niveau Forbindelsesskrue / under laserlinien højttaler (bagside) Nøjagtigt i laserniveau Universalbeslag Lasermodtager for niveau over Libelle laserlinien Fastgørelsessskrue til stadier Frihåndsområde: Visning med Rød LED (fjerndetektering) stor tolerance, til grovindstilling...
  • Page 19: Isætning Af Batteri

    SensoLite 410 Særlige produktegenskaber og funktioner Lasermodtager reagerer hurtigt - hurtig reaktion sparer arbejdstid og giver større præcision. Mange måleapparater kan fastgøres magnetisk, således at der opnås magnetic optimale arbejdsbetingelser. Brugeren har hænderne fri til andre opgaver. IP 67 Beskyttelse mod støv og vand – laserne udmærker sig ved at være særlig godt beskyttet mod støv og regn.
  • Page 20 Versus-funktion – overvågning af referencehøjden Med denne funktion kan man forhindre fejlmeldinger. Modtageren indikerer nu, når laserstrålen forlader referencehøjden fx pga. ydre påvirkninger mod rotationslaseren. Dette gøres ved at trykke samtidigt på Plus-Minus-knapperne; på LCD-displayet vises teksten "VER". Funktionen er først aktiv, når den grønne LED har lyst konstant i 10 sekunder, eller når man hører den konstante lyd.
  • Page 21 SensoLite 410 Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Générales

    Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Page 23 SensoLite 410 Écran à cristaux liquides (face avant et dos) Rainure de repérage circulaire Eteindre appareil : Pousser la touche 3 sec. Aimants Compartiment à piles (dos) Champ de réception du rayon laser Réglage du volume / Fonction Versus : appuyez en même...
  • Page 24: Installation De La Pile

    Caractéristiques particulières et fonctions du produit Le récepteur permet une réaction plus rapide – une détection plus rapide fait gagner du temps. L‘adhérence magnétique permet de travailler de manière optimale magnetic avec un grand nombre d‘appareils de mesure. L‘opérateur a les mains libres pour d‘autres travaux.
  • Page 25 SensoLite 410 Fonction Versus – Surveillance de la hauteur de référence Cette fonction permet d’éviter les erreurs de mesure. Le récepteur indique maintenant si le faisceau laser perd la hauteur de référence, p. ex. à cause d’influences extérieures sur le laser rotatif. Appuyer alors simultanément sur les touches plus et moins et fixer l’appareil à...
  • Page 26: Données Techniques

    Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l'objet d'une collecte et d'une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 27: Indicaciones Generales De Seguridad

    SensoLite 410 Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indica- ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Page 28 Pantalla LCD (parte delantera y trasera) Ranura de marcación perimétrica apagado del aparato: pulsar 3 segundos Imanes Compartimento de pilas Campo receptor para el rayo láser (parte trasera) Tornillo de unión / altavoces Ajuste del volumen de sonido / (parte trasera) función versus: pulsar las teclas Soporte universal simultáneamente...
  • Page 29: Instalación De La Pila

    SensoLite 410 Características y funciones especiales El receptor permite reducir el tiempo de reacción – el reconocimiento rápido ahorra tiempo de trabajo. La adherencia por magnetismo en muchos de los aparatos de magnetic medición facilita el trabajo óptimo al dejar las manos libres para otras tareas.
  • Page 30 Función versus – control de la altura de referencia Con esta función se pueden impedir las mediciones erróneas. El receptor indica ahora cuando el rayo láser sobrepasa la altura de referencia, p. ej. por algún efecto externo sobre el láser de rotación. Para ello pulse al mismo tiempo las teclas de más y de menos y fije el aparato a la altura del rayo láser.
  • Page 31 SensoLite 410 Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
  • Page 32: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi. Ricevitore laser di grandi prestazioni con campo di ricezione estremamente elevato per laser rotanti a luce rossa e verde –...
  • Page 33 SensoLite 410 Indicatore LCD (lato anteriore e posteriore) Marcatura scanalata perimetrale Vano batteria (lato posteriore) Magnete Regolazione volume / Funzione Versus: premere Campo di ricezione raggio laser i tasti contemporaneamente Vite di collegamento / Ricevitore manuale sotto Altoparlante (lato posteriore)
  • Page 34: Caratteristiche Particolari Del Prodotto

    Caratteristiche particolari del prodotto Il ricevitore consente brevi tempi di reazione – il riconoscimento rapido riduce i tempi di lavoro. Il lavoro ottimale si ottiene per un gran numero di strumenti di misura magnetic grazie all‘adesione magnetica. Le mani sono libere per altri lavori. IP 67 Protezione da polvere e acqua –...
  • Page 35 SensoLite 410 Funzione Versus – Controllo dell'altezza di riferimento Con questa funzione si possono evitare misurazioni sbagliate. Il ricevitore indica ora se il raggio laser ha lasciato l'altezza di riferimento, p.e. a causa di influssi esterni sul laser rotante. Premere a tal fine i tasti + e - contempor- aneamente e fissare l'apparecchio all'altezza del raggio laser.
  • Page 36 Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 37: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    SensoLite 410 Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji.Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
  • Page 38 Wyświetlacz LCD (z przodu i z tyłu) Okalający rowek oznaczeniowy wyłączanie urządzenia: trzymać przycisk wciśnięty przez 3 sekundy Magnesy Komora baterii (tył) Pole odbioru promienia laserowego Regulacja głośności / Funkcja Śruba łącząca/ głośnik (tył) versus: Nacisnąć jednocześnie Mocowanie uniwersalne przyciski Libelka Odbiornik ręczny poniżej Śruba mocująca do łat...
  • Page 39: Wkładanie Baterii

    SensoLite 410 Cechy szczególne produktu i funkcje Szybsza odpowiedź odbiornika- szybsze wykrycie wiązki podnosi efektywność pracy Kluczem do optymalnej pracy w przypadku wielu narzędzi jest magnetic zastosowanie mocowania magnetycznego. Dzięki temu ręce pozostają wolne, więc użytkownik może w tym czasie wykonywać też inne zadania.
  • Page 40 Funkcja versus – kontrola wysokości odniesienia Za pomocą tej funkcji unikać można błędnych pomiarów. Odbiornik pokazuje teraz, kiedy promień laserowy opuszcza wysokość odniesienia, np. z powodu wpływów zewnętrznych na laser rotacyjny. Należy jednocześnie nacisnąć przyciski plus i minus i umocować urządzenie na wysokości promienia laserowego.
  • Page 41 SensoLite 410 Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu. Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 18W22) Zakres odbioru lasera maks. 400 m (czerwony laser (Maksymalny zasięg zależy...
  • Page 42: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue käyttöohje, oheinen lisälehti "Takuu- ja muut ohjeet" sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Tehokas laservastaanotin erittäin suurella vastaanottoalueella punaisille ja vihreille pyöriville lasereille –...
  • Page 43 SensoLite 410 LCD-näyttö (etu- ja takasivulla) Pyörivä merkintäura Paristolokero (takasivulla) Magneetit Äänenvoimakkuuden säätö / Vertailutoiminto: Paina Lasersäteen vastaanottokenttä molempia näppäimiä yhtäaikaa Liitosruuvi / Kaiutin (takasivulla) Käsivastaanotintila laserin tason Yleiskiinnitin alapuolella Libelli Tarkasti laserin tasossa Mittalatan kiinnitysruuvi Käsivastaanotintila laserin Punainen ledi (etätunnistus) tason yläpuolella...
  • Page 44 Tuotteen erityisominaisuuksia ja toimintoja Vastaanottimen avulla reaktioajat ovat lyhyitä – nopea tunnistaminen säästää työaikaa. Jotta työ sujuisi parhaalla mahdollisella tavalla, laitteiden kiinnittämiseen magnetic on monipuolinen valikoima magneetteja. Kädet ovat vapaina muuta työtä varten. IP 67 Suojaus pölyä ja kosteutta vastaan – Laservastaanottimessa on erittäin tehokas pöly- ja sadesuojaus.
  • Page 45 SensoLite 410 Vertailutoiminto – vertailukorkeuden valvonta Toiminto estää virhemittaukset. Vastaanotin ilmoittaa, milloin laserviiva ei enää ole vertailukorkeudessa, esim. pyörivään laseriin tapahtuneen ulkoisen vaikutuksen vuoksi. Paina yhtäaikaa plus- ja miinusnäppäintä. LCD-näyttöön tulee teksti VER. Toiminto tulee aktiiviseksi vasta, kun vihreä ledi on palanut väh.
  • Page 46 75 x 160 x 31 mm EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 47: Indicações Gerais De Segurança

    SensoLite 410 Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
  • Page 48 Indicador LCD (lado dianteiro e traseiro) Ranhura de marcação rotativa Compartimento de pilhas (lado traseiro) Magnetes Regular o volume / Campo de receção feixe de laser Função Versus: carregar Parafuso de ligação / Alto-falante simultaneamente nas teclas (lado traseiro) Recetor manual abaixo Suporte universal do nível de laser Nível de bolha...
  • Page 49 SensoLite 410 Características particulares do produto e funções O recetor permite tempos de reação rápidos – a deteção rápida poupa tempo de trabalho. O trabalho ideal é possibilitado pela aderência magnética numa magnetic diversidade de aparelhos de medição. Assim as mãos ficam livres para outros processos de trabalho.
  • Page 50 Função Versus – monitorização da altura de referência Com esta função podem ser evitadas medições erradas. Agora o recetor indica se o feixe laser abandona a altura de referência, p. ex. devido a influências externas sobre o laser rotativo. Para isso, prima simultaneamente as teclas Mais-Menos e fixe o aparelho à...
  • Page 51 SensoLite 410 Indicações sobre manutenção e conservação Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
  • Page 52: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare. Högeffektiv lasermottagare med extra högt mottagningsområde för röda och gröna rotationslasrar –...
  • Page 53 SensoLite 410 LC-display (fram- och baksidan) Cirkulär markeringsfals Batterifack (baksidan) Magneter Inställning av ljudstyrka / Versus-funktion: Tryck samtidigt Mottagningsfält för laserstråle på knapparna Förbindelseskruv/högtalare Handmottagare under lasernivå (baksidan) Exakt i lasernivå Universalfäste Handmottagare över lasernivå Vattenpass Frihandsområde: Indikering Fästskruv med större tolerans, för grov Röd lysdiod (fjärridentifiering)
  • Page 54 Speciella produktegenskaper och funktioner Mottagaren kortar ner svarstiden - snabb detektering effektiviserar arbetet. Magnetiskt fäste effektiviserar mätningen. Det lämnar händerna fria magnetic att utföra övriga arbetsmoment. IP 67 Skydd mot damm och vatten - Instrumenten utmärker sig genom att de är skyddade mot damm och regn. Lägga i batteriet För att förlänga batteriets livslängd stängs mottagaren automatiskt av när den inte...
  • Page 55 SensoLite 410 Versus-funktion – övervakning av referenshöjd Felmätningar kan förhindras med den här funktionen. Nu visar mottagaren när laserstrålen lämnar referenshöjden, exempelvis på grund av yttre påverkan på rotationslasern. Tryck då på plus/minus-knapparna samtidigt och fäst enheten på samma höjd som laserstrålen. Då visas texten "VER" på...
  • Page 56 EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 57 SensoLite 410...
  • Page 58: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom instrumentet gis videre. Høyeffekts lasermottaker med ekstra høyt mottaksområde for røde og grønne rotasjonslasere –...
  • Page 59 SensoLite 410 LCD-indikering (for- og bakside) Merkespor på alle sider Batterirom (bakside) Magneter Volum justering / Versus-funksjon: Trykk Mottakerfelt for laserstrålen på knappene samtidig Forbindelsesskrue / høyttaler Håndmottaker under lasernivå (bakside) Eksakt i Laserplan Universalholder Håndmottager over Laserplan Libelle Frihåndsområde: Visning med Festeskrue for målestav...
  • Page 60 Dette gjør at hendene er frie til andre oppgaver. IP 67 Beskyttelse mot støv og vann, måles i IP. Laserliner sine måleinstrumenter er klassifiserte i henhold til normen. Dess høyere IP dess mer beskyttet er måleinstrumentet.
  • Page 61 SensoLite 410 Versus-funksjon – overvåkning av referansehøyden Med denne funksjonen kan man forhindre feilmålinger. Mottakeren indikerer når laserstrålen forlater referansehøyden, for eksempel på grunn av ytre innvirkninger på rotasjonslaseren. For å gjøre dette, trykkes pluss-minus- knappene samtidig, og fest apparatet i samme høyde som laserstrålen.
  • Page 62 EU-krav og kassering Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU. Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 63: Genel Güvenlik Bilgileri

    SensoLite 410 Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan 'Garanti ve Ek Uyarılar' defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve cihaz elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir.
  • Page 64 LCD ekran (ön ve arka yüzü) Döner işaret oluğu Cihazı kapatma: Tuşu 3 sn. basılı tutun Mıknatıslar Pil yuvası (arka yüzü) Lazer ışını alıcı alanı Sesin ayarlanması / Versus Bağlantı vidası / hoparlör fonksiyonu: Tuşları aynı anda (arka yüzü) basınız Üniversal duvar askısı...
  • Page 65: Pilin Takılması

    SensoLite 410 Özel Ürün Nitelikleri ve Fonksiyonları Alıcı hızlı reaksiyon sürelerini mümkünleştirir – hızlı tanıma çalışma saatinden tasarruf ettirir. Bir çok ölçüm cihazının en mükemmel şekilde kullanımı manyetik magnetic yapışkanlar sayesinde mümkün hale gelmektedir. Eller başka çalışma işlemleri için boşta kalmaktadır.
  • Page 66 Versus fonksiyonu - referans yüksekliğinin denetimi Bu fonksiyon ile hatalı ölçümler engellenebilir. Alıcı şimdi lazer ışını referans yüksekliğinden çıktığında, örn. rotasyon lazerine uygulanan bir etkiden dolayı, bunu gösterecektir. Bunun için artı/eksi tuşlarını aynı anda basınız ve cihazı lazer ışınının yüksekliğinde sabitleyiniz. LCD ekranda "VER" yazısı belirecektir. Min.
  • Page 67: Teknik Özellikler

    SensoLite 410 Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler Tüm bileşenleri hafifçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanımından kaçının. Uzun süreli bir depolama öncesinde bataryaları çıkarınız. Cihazı temiz ve kuru bir yerde saklayınız. Teknik Özellikler (Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 18W22) Lazer alıcı...
  • Page 68: Правила Техники Безопасности

    Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект „Информация о гарантии и дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания, которые можно найти по ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Этот документ следует хранить и при передаче прибора...
  • Page 69 SensoLite 410 ЖК-индикатор (спереди и сзади) Маркерные пазы по всему Батарейный отсек (сзади) периметру Регулировка громкости / Функция Магниты "Напротив" (Versus): Нажать клавиши одновременно Поле приема лазерного луча Ручной приемник ниже уровня Соединительный винт / лазера динамик (сзади) Точно на уровне лазера...
  • Page 70: Установка Батареи

    Особые характеристики изделия и функции Приёмник лазерного луча быстро улавливает луч, а значит сокращается время на разметочные работы. Намного удобнее работать с прибором, у которого есть встроенный magnetic в корпус магнит. Ваши руки свободны для выполнения других операций. IP 67 Защита...
  • Page 71 SensoLite 410 Функция "Напротив" (Versus) – контроль базовой высоты Эта функция позволяет избежать неправильных измерений. Теперь приемник показывает, когда лазерный луч уходит от базовой высоты, например, в результате внешних воздействий на ротационный лазер. Для этого одновременно нажать клавиши "плюс" и "минус" и закрепить прибор на уровне высоты лазерного луча.
  • Page 72 Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии с европейской директивой о бывших в употреблении электрических и электронных приборах. Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см. по адресу: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 73 SensoLite 410 Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація про гарантії та додаткові відомості», яка додається, та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та докладати до пристрою, віддаючи в інші руки.
  • Page 74 РК-індикація (на передній та задній стороні) Периметрова маркувальна канавка Регулювання гучності / Функція Versus: одночасно Магнити натиснути кнопки Поле прийому лазерного променя Ручний приймач нижче рівня Сполучний ґвинт / гучномовець лазерного променя (задня сторона) Точно на рівні лазерного променя Універсальний тримач Ручний...
  • Page 75 SensoLite 410 Особливості виробу та його функціональні можливості Приймач має прискорений час відгуку – швидке розпізнавання заощаджує робочий час. Магнітне кріплення дозволяє оптимально працювати з декількома magnetic вимірювальними приладами. Руки звільняються для інших справ. IP 67 Захист від пилу та води – прилад відрізняється особливим захистом від...
  • Page 76 Функція Versus – контролювання опорної висоти За допомогою цієї функції можна запобігти хибним вимірам. Тепер приймач буде показувати, коли лазерний промінь залишить опорну висоту, наприклад, через зовнішні впливи на ротаційний лазер. Для цього слід одночасно натиснути кнопки «+» і «–», і на РК-дисплеї з'явиться напис «VER». Функція почне діяти лише...
  • Page 77 SensoLite 410 Інструкція з технічного обслуговування та догляду Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати застосування миючих або чистячих засобів, а також розчинників. Перед тривалим зберіганням слід витягнути елемент (-ти) живлення. Зберігати пристрій у чистому, сухому місці. Технічні дані 18W22 (Право...
  • Page 78: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upozornění v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tato dokumentace se musí uschovat a v případě předání zařízení třetí osobě předat zároveň se zařízením. Vysoce výkonný...
  • Page 79 SensoLite 410 LCD zobrazení (přední a zadní strana) Oběžná značkovací drážka Přihrádka na baterie (zadní strana) Magnety Nastavení hlasitosti / Přijímací pole laserového paprsku funkce Versus: současné Připojovací šroub / reproduktor stisknutí tlačítek (zadní strana) Ruční přijímač pod úrovní laseru Univerzální...
  • Page 80: Vložení Baterie

    Zvláštní vlastnosti produktu a jeho funkce Přijímač umožňuje rychlé reakční doby - rychlá detekce šetří pracovní čas. Magnetické uchycení umožňuje optimální práci u mnoha měřicích magnetic přístrojů. Ruce jsou volné pro jiné pracovní postupy. IP 67 Ochrana před prachem a vodou - Přístroj je vybaven zvláštní ochranou proti prachu a dešti.
  • Page 81 SensoLite 410 Funkce Versus – sledování referenční výšky Touto funkcí lze zabránit chybným měřením. Přijímač nyní indikuje, zda laserový paprsek opustí referenční výšku, např. v důsledku vnějších vlivů na rotační laser. Stiskněte zároveň tlačítka plus-minus a přístroj připevněte do výšky laserového paprsku. Na LC displeji se zobrazí nápis "VER". Funkce je aktivovaná...
  • Page 82: Pokyny Pro Údržbu A Ošetřování

    Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU. Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně vytříděn a zlikvidován podle evropské směrnice pro použité elektrické a elektronické přístroje. Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 83: Üldised Ohutusjuhised

    SensoLite 410 Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja seadme edasiandmisel kaasa anda. Suure võimsusega laservastuvõtja täiendava kõrge vastuvõtuvahemikuga punasele ja rohelisele rotatsioonlaserile...
  • Page 84 LCD-näidik (esi- ja tagakülg) Ümberringi jooksev Patareilaegas (tagakülg) märgistussoon Helitugevuse seadmine / Magnetid Versus-funktsioon: vajutage korraga klahve Laserkiire vastuvõtuväli Käsivastuvõtja allpool Ühenduskruvi / valjuhääldi laserinivood (tagakülg) Täpselt laserinivool Universaalhoidik Käsivastuvõtja ülalpool Libell laserinivood Kinnituskruvi mõõdulattidele Vabakäeala: Suurema Punane LED (kaugtuvastus) tolerantsiga näit jämedamaks Roheline LED (kaugtuvastus) väljajoondamiseks käsitsi.
  • Page 85 SensoLite 410 Toote eriomadused ja funktsioonid Vastuvõtja võimaldab kiireid reageerimisaegu – kiire tuvastamine säästab tööaega. Paljudel mõõteriistadel võimaldab optimaalset töötamist magnetiline magnetic kinnihoidmine. Käed on teiste töövõtete jaoks vaba. IP 67 Kaitse tolmu ja vee eest – mõõteriistu iseloomustab eriline kaitstus tolmu ning vihma eest.
  • Page 86 Versus-funktsioon – referentskõrguse järelevalve Selle funktsiooniga saab vältida väärmõõtmisi. Vastuvõtja annab nüüd laserkiire referentskõrguselt lahkumisest märku, nt rotatsioonlaserile avalduvate väliste mõjude korral. Vajutage selleks üheaegselt pluss-miinus- klahve ja kinnitage seade laserkiire kõrgusele. LCD-näidikule ilmub kirje "VER". Funktsioon on aktiivne alles siis, kui roheline LED põleb püsivalt min 10 sekundit või kõlab pidevheli.
  • Page 87: Tehnilised Andmed

    SensoLite 410 Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige puhastus-, küürimisvahendite ning lahustite kasutamist. Võtke patareid(d) enne pikemat ladustamist välja. Ladustage seadet puhtas, kuivas kohas. Tehnilised andmed (Jätame endale õiguse tehnilisteks muudatusteks. 18W22) Laseri vastuvõtupiirkond max 400 m / punane rotatsioonlaser (Maksimaalne tööraadius sõltub...
  • Page 88: Drošības Norādījumi

    Pilnībā izlasiet šo lietošanas instrukciju, pievienoto brošūru „Garantijas un papildu norādījumi“, kā arī jaunāko informāciju un norādījumus tīmekļa vietnē, kas norādīta instrukcijas beigās. Ievērot tajās ietvertos norādījumus. Šis dokuments jāsaglabā un, nododot ierīci citam lietotājam, jānodod kopā ar to. Jaudīgs lāzeruztvērējs ar īpaši plašu sarkano un zaļo rotējošo lāzerstaru uztveršanas diapazonu –...
  • Page 89 SensoLite 410 LCD displejs (priekšpusē un aizmugurē) Marķējuma grope ierīces izslēgšana: nospiest 3 sek Magnēti Baterijas nodalījums (aizmugurē) Lāzera stara uztveršanas lauks Skaļuma regulēšana / salīdzinošā (Versus) funkcija: Savienojuma skrūve / skaļrunis nospiest taustiņus vienlaicīgi (aizmugurē) Manuālais uztvērējs zem lāzera Universālais turētājs...
  • Page 90 Sevišķas ražojuma īpašības un funkcijas Uztvērējs garantē īsu reakcijas laiku – ātra uztveršana ietaupa darba laiku. Virkne mērierīču ir aprīkotas ar magnētiskiem turekļiem, tādējādi magnetic ierīces ir optimāli ekspluatējamas. Līdz ar to ekspluatētājam ir brīvas rokas citu darbu veikšanai. IP 67 Aizsardzība pret putekļiem un ūdeni –...
  • Page 91 SensoLite 410 Salīdzinošā (Versus) funkcija - references augstuma kontrole Ar šo funkciju var novērst kļūdainus mērījumus. Ja, piem., uz rotējošo lāzeri iedarbojoties ārējiem faktoriem, lāzera stars iziet ārpus references augstuma, uztvērējs uz to norāda. Šim nolūkam vienlaikus nospiediet plus-mīnus taustiņus un nostipriniet ierīci lāzera stara augstumā. LCD displejā parādās uzraksts "VER".
  • Page 92: Norādījumi Par Apkopi Un Kopšanu

    (platums x augstums x dziļums) ES noteikumi un utilizācija Ierīce atbilst attiecīgajiem normatīviem par brīvu preču apriti ES. Konkrētais ražojums ir elektroiekārta. Tā utilizējama atbilstīgi ES Direktīvai par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem. Vairāk drošības un citas norādes skatīt: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 93: Bendrieji Saugos Nurodymai

    SensoLite 410 Iki galo perskaitykite eksploatacijos instrukciją, pridedamą dokumentą „Nuorodos dėl garantijos ir papildoma informacija“, taip pat naujausią informaciją ir patarimus, kuriuos rasite paspaudę interneto nuorodą, esan- čią šios instrukcijos pabaigoje. Laikykitės čia esančių instrukcijos nuostatų. Šis dokumentas turi būti laikomas ir perduodamas kartu su prietaisu.
  • Page 94 Skystųjų kristalų ekranas (LCD indikatorius) (priekyje ir gale) Aplink einantis markiravimo griovelis Prietaiso išjungimas: mygtuką laikykite nuspaudę 3 sekundes Magnetai Baterijos dėtuvė (galinėje dalyje) Lazerinio spindulio priėmimo laukas Garso nustatymas / Jungiamasis varžtas / garsintuvas „Versus“ funkcija: Mygtukus (galinėje dalyje) spauskite vienu metu Universalus laikiklis Rankinis imtuvas nesiekiantis...
  • Page 95: Baterijos Įdėjimas

    SensoLite 410 Ypatingos produkto savybės ir funkcijos Siųstuvas užtikrina greitą reagavimą, atpažinus lazerio spindulį, taupomas darbo laikas. Daugelis matavimo prietaisų turi jų naudojimą optimizuojantį magnetic magnetinio tvirtinimo elementą. Darbuotojo rankos lieka laisvos. IP 67 Apsauga nuo dulkių ir vandens: prietaisai yra ypatingai gerai apsaugoti nuo dulkių...
  • Page 96 „Versus“ funkcija – referencinio aukščio kontrolė Naudojantis šiomis funkcijomis galima išvengti šių klaidingų matavimų. Dabar imtuvas rodo, kai lazerio spindulys nebėra referenciniame aukštyje, pvz., dėl išorinių poveikių rotaciniam lazeriui. Norėdami tai padaryti vienu metu spauskite „Plus“ ir „Minus“ mygtukus ir prietaisą pritvirtinkite lazerio spindulio aukštyje.
  • Page 97: Techniniai Duomenys

    SensoLite 410 Techninės priežiūros ir priežiūros nurodymai Visus komponentus valykite šiek tiek sudrėkintu skudurėliu, nenaudokite valymo, šveitimo priemonių ir tirpiklių. Prieš sandėliuodami ilgesnį laiką, išimkite bateriją (-as). Prietaisą saugokite švarioje, sausoje vietoje. Techniniai duomenys (pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. 18W22) Lazerio priėmimo diapazonas...
  • Page 98: Indicaţii De Siguranţă

    Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoțitor „Indicații privind garanția și indicații suplimentare“ precum și informațiile actuale și indicațiile apăsând link-ul de internet de la capătul acestor instrucțiuni. Urmați indicațiile din cuprins. Acest document trebuie păstrat și la predarea mai departe a aparatului. Receptor laser de înaltă...
  • Page 99 SensoLite 410 Afişaj LCD (pe partea frontală şi posterioară) Fantă de marcare circulară Oprire aparat: se apasă tasta timp de 3 sec. Magneţi Compartiment baterii Câmp de recepţionare rază laser (partea posterioară) Şurub de conectare / difuzor Setare volum / funcţie versus: (partea posterioară)
  • Page 100: Introducerea Bateriei

    Proprietăţi speciale ale produsului şi funcţii Receptorul grabeste timpul de raspuns – detectia rapida accelereaza timpii de lucru. Pentru numeroase instrumente de masurare, cheia pentru o utilizare magnetic optima este adeziunea magnetica. Aceasta permite eliberarea mainilor si executarea altor sarcini. IP 67 Protectie impotriva prafului si a apei –...
  • Page 101 SensoLite 410 Funcţie Versus – Monitorizare înălţime de referinţă Cu această funcţie pot fi evitate măsurătorile eronate. Receptorul afişează acum când raza laser părăseşte înălţimea de referinţă de ex. din cauza unei acţiuni externe asupra laserului rotativ. Pentru aceasta se apasă simultan tastele plus-minus şi se fixează...
  • Page 102 UE. Acest produs este un aparat electric şi trebuie colectat separat şi debarasat în conformitate cu normativa europeană pentru aparate uzate electronice şi electrice. Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii suplimentare vizitaţi: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 103: Общи Инструкции За Безопасност

    SensoLite 410 Прочетете изцяло ръководството за експлоатация, приложената брошура „Гаранционни и допълнителни инструкции“, както и актуалната информация и указанията в препратката към интернет в края на това ръководство. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Този документ трябва да бъде съхранен и да бъде предаден при предаването на устройството.
  • Page 104 LCD-индикация (предна и задна страна) (гръб) Обиколен канал на маркиране Изключване на уреда: натиснете бутона в продължение на 3 сек. Магнити Батерийно отделение Приемащо поле на лазерния лъч (задна страна) Крепежен винт / Високоговорител Настройка на звука / Функция (задна страна) Versus: натиснете...
  • Page 105 SensoLite 410 Специални характеристики на продукта и функции Приемникът ускорява времето за отговор – бързото откриване/ прихващане ускорява работния процес. Ключът към оптимална работа при много измервателни уреди magnetic е магнитното прикрепяне.То позволява на ръцете да останат свободни, за да извършват други действия.
  • Page 106 Функция Versus – Контрол на базовата височина С тази функция може да се предотвратят неправилни съобщения. Сега приемникът показва кога лазерният лъч напуска базовата височина, например поради външни влияния върху ротационния лазер. Затова натиснете едновременно бутоните Плюс и Минус и закрепете уреда на височината на...
  • Page 107 SensoLite 410 Указания за техническо обслужване и поддръжка Почиствайте всички компоненти с леко навлажнена кърпа и избягвайте използването на почистващи и абразивни препарати и разтворители. Сваляйте батерията/батериите преди продължително съхранение. Съхранявайте уреда на чисто и сухо място. Технически характеристики (Запазва се правото за технически изменения. 18W22) Зона...
  • Page 108 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, το συνημμένο τεύχος „Εγγύηση και πρόσθετες υποδείξεις“ καθώς και τις τρέχουσες πληροφορίες και υποδείξεις στον σύνδεσμο διαδικτύου στο τέλος αυτών των οδηγιών. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί με τη συσκευή στον επόμενο χρήστη. Υψηλής...
  • Page 109 SensoLite 410 LCD-ένδειξη (Μπροστινή και πίσω πλευρά) Περιμετρική εγκοπή σήμανσης Θήκη μπαταριών (πίσω πλευρά) Μαγνήτες Ρυθμίστε τη ένταση του ήχου / Αντίθετη λειτουργία: Πιέστε Πεδίο λήψης ακτίνας λέιζερ ταυτόχρονα τα πλήκτρα Συνδετική βίδα/Ηχεία (πίσω πλευρά) Χειροκίνητη λήψη κάτω από τη...
  • Page 110 Ιδιαίτερες ιδιότητες προϊόντος και λειτουργίες Ο δέκτης επιτρέπει γρήγορους χρόνους αντίδρασης – και μία γρήγορη αναγνώριση εξοικονομεί χρόνο εργασίας. Η εργασία διευκολύνεται όταν υπάρχουν πολλές συσκευές μέτρησης χάρη magnetic στην καλή μαγνητική πρόσφυση. Τα χέρια είναι ελεύθερα για άλλες εργασίες. IP 67 Προστασία...
  • Page 111 SensoLite 410 Αντίθετη λειτουργία – Επιτήρηση του ύψους αναφοράς Με τη λειτουργία αυτή μπορούν να αποτραπούν λανθασμένες μετρήσεις. Ο δέκτης υποδεικνύει τώρα ότι η ακτίνα λέιζερ απομακρύνεται από το ύψος αναφοράς, π.χ. λόγω εξωτερικών επιδράσεων επί του περιστροφικού λέιζερ. Για τον σκοπό αυτό...
  • Page 112 κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ. Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών. Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες υποδείξεις στην ιστοσελίδα: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 113 SensoLite 410 SensoLite 410 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Table of Contents