Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Hinweise zur Wartung und Pflege
  • Technische Daten
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Technische Gegevens
  • Tekniske Data
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Données Techniques
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Tekniska Data
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Genel Güvenlik Bilgileri
  • Teknik Özellikler
  • Общие Указания По Технике Безопасности
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Parametry
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Tehnilised Andmed
  • IndicaţII Generale de Siguranţă
  • Date Tehnice
  • Общи Инструкции За Безопасност
  • Технически Характеристики
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Splošni Varnostni Napotki
  • Napotki Za Vzdrževanje in Nego
  • Tehnični Podatki
  • Általános Biztonsági Útmutatások
  • Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Technické Údaje
  • Opće Sigurnosne Upute
  • Tehnički Podaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

500
FL
IP 65
500
FL
DE
04
06
EN
08
NL
10
DA
12
FR
ES
14
16
IT
PL
18
FI
20
PT
22
24
SV
NO
26
28
TR
RU
30
UK
32
CS
34
ET
36
RO
38
40
BG
EL
42
44
SL
HU
46
SK
48
50
HR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LaserLiner 4K5 FL 500

  • Page 1 IP 65...
  • Page 2 1 EIN- / AUS- Schalter 2 Akkustatus 1 ON/OFF switch 2 Battery status 1 AAN-/UIT-schakelaar 2 Accustatus 1 TIL/FRA-kontakten 2 Akkustatus 1 Interrupteur 2 État de charge de la batterie MARCHE / ARRÊT 1 Interruptor CON / DES 2 Carga de la batería 1 Interruttore ON/OFF 2 Stato della batteria 1 Przełącznik WŁ.
  • Page 3 1 Διακόπτης ΟΝ/ΟFF 2 Κατάσταση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 1 Stikalo za VKLOP / IZKLOP 2 Stanje akumulatorja 1 BE/KI kapcsoló 2 Akku állapota 1 Spínač ZAP / VYP 2 Stav batérie 1 ON/OFF (uklj./isklj.) sklopka 2 Status punjive baterije Click 1x Click 1x Click 2x Click Click...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Funktion / Verwendung Die FL 500 ist eine spritzwassergeschützte, robuste Taschenlampe für den Einsatz beim Camping und in der Werkstatt.
  • Page 5: Hinweise Zur Wartung Und Pflege

    – Um eine störende Beeinflussung zu vermeiden, halten Sie die Magnete stets in einem Abstand von mindestens 30 cm von den jeweils gefährdeten Implantaten und Geräten entfernt. Sicherheitshinweise Umgang mit künstlicher, optischer Strahlung OStrV Risikogruppe 2 ACHTUNG! Möglicherweise gefährliche optische Strahlung! Netzhautgefährdung durch Blaulicht 400 nm bis 780 nm.
  • Page 6: Function / Application

    Completely read through the operating instructions as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
  • Page 7: Technical Data

    – To avoid interference/disruption, always keep the implant or device a safe distance of at least 30 cm away from the magnet. Safety instructions Using artificial, optical emission (OStrV) Risk Group 2 CAUTION: Possibility of harmful optical radiation. Hazard for retina from blue light between 400 and 780 nm.
  • Page 8: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de handleiding, de actuele informatie en de aanwijzingen onder de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Functie / toepassing Het FL 500 is een tegen spatwaterbeschermde, robuuste zaklamp voor het gebruik tijdens de camping en in de werkplaats.
  • Page 9: Technische Gegevens

    en voorschriften te worden nageleefd, in de Bondsrepubliek Duitsland bijvoorbeeld het voorschrift van de wettelijke ongevallenverzekering BGV B11 §14 ‚Elektromagnetische Felder‘ (elektromagnetische velden). – Om storende effecten te voorkomen, dient u de magneten altijd op een afstand van ten minste 30 cm van de bedreigde implantaten en apparaten te houden.
  • Page 10 Læs hele betjeningsvejledningen samt alle de aktuelle oplysninger og instruktioner i internetlinket i slutningen af denne vejledning. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Funktion / anvendelse FL 500 er en stænksikker, robust lommelygte til brug under camping eller i værkstedet.
  • Page 11: Tekniske Data

    Sikkerhedsanvisninger Omgang med kunstig, optisk stråling OStrV Risikogruppe 2 BEMÆRK! Muligvis farlig optisk stråling! Nethindefare gennem blålys 400 nm til 780 nm. Se ikke længere tid ind i lampen under drift. DIN EN 62471 Kan være skadeligt for øjnene. Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Générales

    Lisez entièrement le mode d’emploi ainsi que les informations actuelles et les remarques du lien Internet se trouvant à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
  • Page 13: Données Techniques

    nationales respectives, comme, pour la république fédérale d‘Allemagne, la directive de la caisse professionnelle d‘assurance- maladie (BGV B11 §14) relative aux « champs magnétiques ». – Afin d‘éviter toute influence gênante, veuillez toujours maintenir les aimants à une distance d‘au moins 30 cm des implants et appareils respectivement en danger.
  • Page 14: Indicaciones Generales De Seguridad

    Lea atentamente las instrucciones, así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instruc- ciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Función / Uso FL 500 es una robusta linterna de bolsillo, con protección contra salpicaduras, para el uso en acampadas y talleres.
  • Page 15: Datos Técnicos

    – En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta las disposiciones y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo 14 „Campos electro-magnéticos“. – Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto a los dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados.
  • Page 16: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso oltre alle informazioni aggiornate e alle avvertenze fornite all’indirizzo internet riportato nell’ultima pagina di questo manuale. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi. Funzione / Utilizzo FL 500 è...
  • Page 17: Dati Tecnici

    dell‘associazione di categoria BGV B11 §14 „Campi elettro- magnetici“. – Pe evitare disturbi, tenere i magneti sempre a una distanza di almeno 30 cm dai rispettivi impianti e apparecchi. Indicazioni di sicurezza Manipolazione con radiazioni ottiche artificiali secondo l’ordinanza tedesca OStrV. Gruppo di rischio 2 ATTENZIONE! Possibili radiazioni ottiche pericolose! Rischio di danni retinici da luce...
  • Page 18: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Należy przeczytać całą instrukcję obsługi oraz aktualne informacje i wskazówki na stronie internetowej podanej na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Funkcja / zastosowanie FL 500 to odporna na zachlapanie, solidna latarka do użytku na kempingu i w warsztacie.
  • Page 19: Dane Techniczne

    należy przestrzegać odpowiednich przepisów i regulacji krajowych, np.w  Niemczech regulacji BGV B11 §14 „Pola elektromagnetyczne”. – Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy w odległości co najmniej 30 cm od zagrożonych implantów i urządzeń. Zasady bezpieczeństwa Postępowanie ze sztucznym promieniowaniem optycznym (niem. rozporządzenie OStrV) Grupa ryzyka 2 UWAGA! Prawdopodobnie niebezpieczne promieniowanie optyczne! Zagrożenie...
  • Page 20: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue käyttöohje sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Toiminnot / Käyttö FL 500 on roiskesuojattu, kestävä taskuvalaisin retkeilyyn ja työpajakäyttöön. Valaisimen voi kiinnittää magneetin ja ripustussangan avulla monella eri tavalla.
  • Page 21: Tekniset Tiedot

    Turvallisuusohjeet Keinotekoinen optinen säteily OStrV Riskiryhmä 2 VAARA! Optisen säteilyn aiheuttama mahdollinen vaara! Sininen valo 400 - 780 nm vaurioittaa verkkokalvoja. Älä katso lamppuun pitkään käytön aikana. Saattaa vahingoittaa DIN EN 62471 silmiä. Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä...
  • Page 22: Indicações Gerais De Segurança

    Leia completamente as instruções de uso, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indica- ções aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém. Função / Utilização FL 500 é...
  • Page 23: Dados Técnicos

    BGV B11 §14 „Campos eletromagnéticos“ na República Federal da Alemanha. – Para evitar influências nocivas, mantenha ímanes a uma distância de, pelo menos, 30 cm dos implantes e dispositivos em perigo. Indicações de segurança Manuseio de radiação ótica artificial segundo o regulamento sobre radiação ótica Grupo de risco 2 ATENÇÃO! Radiação ótica potencialmente...
  • Page 24: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Läs igenom hela bruksanvisningen samt aktuell information och anvisningar via internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Funktion / användning FL 500 är en stänkskyddad, robust ficklampa att använda vid camping och i verkstaden.
  • Page 25: Tekniska Data

    Säkerhetsföreskrifter Användning med artificiell optisk strålning (OStrV) Riskgrupp 2 OBS! Potentiellt farlig ljusstrålning! Risk för näthinneskador av blått ljus 400–780 nm. Titta inte för länge in i lampan vid användning. DIN EN 62471 Kan vara skadligt för ögonen. Anvisningar för underhåll och skötsel Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel.
  • Page 26: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Les nøye og fullstendig gjennom bruksanvisningen samt den aktuelle informasjonen og henvisningene i internettlenken ved slutten av denne anvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre. Funksjon / bruk FL 500 er en sprutevannbeskyttet, robust lommelykt til bruk ved damping og i verkstedet.
  • Page 27 fra yrkesorganisasjonene i Forbundsrepublikken Tyskland. – For å unngå en forstyrrende innflytelse, må magnetene alltid holdes i en avstand på minst 30 cm fra de implantatene og apparatene som settes i fare. Sikkerhetsinstrukser Omgang med kunstig, optisk stråling OStrV Risikogruppe 2 OBS! Muligens farlig optisk stråling! Fare for netthinnen gjennom blålys 400 nm til 780 nm.
  • Page 28: Genel Güvenlik Bilgileri

    Bu kullanım kılavuzunu ve bu kılavuzun sonunda yer alan internet bağlantısındaki güncel bilgi ve uyarıları eksiksiz okuyun. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. Fonksiyon / Kullanım FL 500, kamp ve tamirhanede kullanılmak üzere tasarlanmış, sıçrayan suya karşı korumalı, sağlam bir el feneridir. Manyetikler ve asma kancaları, esnek bir sabitleme imkanı...
  • Page 29: Teknik Özellikler

    – Zarar verici bir etki olmasını önlemek için mıknatısların ve risk altında bulunan ilgili implantların ve cihazların arasında en az 30 cm mesafe bırakın. Emniyet Direktifleri Sanal optik ışınlar ile muamele, OStrV (optik ışın yönetmeliği) Risk grubu 2 DIKKAT! Muhtemelen tehlikeli olan optik ışın! 400 nm ila 780 nm arası...
  • Page 30: Общие Указания По Технике Безопасности

    Внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации, а также ознакомьтесь с актуальной информацией и рекомендациями по ссылке в конце этой инструкции. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Этот документ необходимо сохранить и передать при передаче лазерного устройства. Назначение / применение FL 500 — это прочный, влагонепроницаемый карманный фонарь, предназначенный...
  • Page 31 отраслевых страховых обществ B11 §14 „Электромагнитные поля“ в Германии. – Во избежание опасных помех между магнитами и соответствующими чувствительными имплантатами и приборами всегда соблюдайте безопасное расстояние не менее 30 см. Правила техники безопасности Обращение с искусственным оптическим излучением OStrV (Правила охраны труда при работе с оптическим излучением) Группа...
  • Page 32 Необхідно уважно прочитати інструкцію з експлуатації, а також ознайомитися з актуальною інформацією та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки. Функція / застосування FL 500 —...
  • Page 33 – Щоб уникнути перешкод через вплив магнітних полів, магніти завжди повинні знаходитися на відстані не менше 30 см від імплантатів і пристроїв. Правила техники безопасности Поводження з джерелами штучного оптичного випромінювання згідно з правилами техніки безпеки OStrV Група ризику 2 УВАГА! Потенційна...
  • Page 34: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Pozorně si přečtěte návod k použití, jakož i aktuální informace a upozornění na internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě předání laserového zařízení třetí osobě se musí předat zároveň se zařízením. Funkce / použití FL 500 je robustní...
  • Page 35: Technické Parametry

    Bezpečnostní pokyny Zacházení s umělým, optickým zářením (viz přísl. nařízení) Riziková skupina 2 POZOR! Možné nebezpečné viditelná záření! Ohrožení sítnice modrým světlem o vlnových délkách 400 nm až 780 nm. Za provozu se nedívejte déle do světla svítilny. Může být DIN EN 62471 škodlivé...
  • Page 36: Üldised Ohutusjuhised

    Lugege käsitsusjuhend ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel kaasa anda. Funktsioon / kasutamine FL 500 on veepritsmete eest kaitstud kämpingutes ja töökojas kasutamiseks ettenähtud tugev taskulamp.
  • Page 37: Tehnilised Andmed

    Ohutusjuhised Ümberkäimine tehisliku optilise kiirgusega (Saksa OStrV) Riskigrupp 2 TÄHELEPANU! Võimalik ohtlik optiline kiirgus! Võrkkesta ohustamine 400 nm kuni 780 nm sinise valgusega. Käitamisel ärge vaadake pikemat aega lambi sisse. Võib olla silmadele DIN EN 62471 kahjulik Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige puhastus-, küürimisvahendite ning lahustite kasutamist.
  • Page 38: Indicaţii Generale De Siguranţă

    Citiți integral instrucțiunile de exploatare precum și informațiile actuale și indicațiile din link-ul de internet de la finalul acestor instrucțiuni. Urmați indicațiile din cuprins. Aceste instrucţiuni trebuie păstrate şi la predarea mai departe a dispozitivului laser. Funcţie / Utilizare FL 500 este o lanternă frontală protejată la stropii de apă, robustă pentru utilizarea la camping sau în atelier.
  • Page 39: Date Tehnice

    – Pentru a evita influențele perturbatoare țineți magneții tot timpul la o distanță de minim 30 cm de implanturile cu potențial de pericol și aparate. Indicaţii de siguranţă Umgang mit künstlicher, optischer Strahlung OStrV Grup de risc 2 ATENŢIE! Rază optică potențial periculoasă! Periclitarea corneei din cauza luminii albastre 400 nm până...
  • Page 40: Общи Инструкции За Безопасност

    Прочетете цялото ръководство за експлоатация, както и актуалната информация и указанията в интернет връзката в края на това ръководство. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Този документ трябва да се съхранява и да се предаде при предаване на лазерното устройство. Функция...
  • Page 41: Технически Характеристики

    професионалната асоциация BGV B11 §14 „Електромагнитни полета“. – За да избегнете вредни въздействия, дръжте магнитите винаги на разстояние от най-малко 30 cm от съответните чувствителни импланти и уреди. Инструкции за безопасност Работа с изкуствено, оптично лъчение OStrV Група на риска 2 ВНИМАНИЕ! Възможно...
  • Page 42: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, καθώς και τις τρέχουσες πληροφορίες και υποδείξεις στον σύνδεσμο διαδικτύου στο τέλος αυτών των οδηγιών. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί με τη συσκευή λέιζερ στον επόμενο χρήστη. Λειτουργία...
  • Page 43: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    κανονισμοί και προδιαγραφές, όπως για παράδειγμα στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας η προδιαγραφή των επαγγελματικών ενώσεων BGV B11 Αρθρο 14 „Ηλεκτρομαγνητικά πεδία“. – Για να αποφύγετε ενοχλητικές παρεμβολές τηρείτε μία ελάχιστη απόσταση 30 cm ανάμεσα στους μαγνήτες και τα εμφυτεύματα και...
  • Page 44: Splošni Varnostni Napotki

    V celoti preberite navodila za uporabo ter aktualne informacije in napotke na spletni povezavi na koncu teh navodil. Upoštevajte vsebovana navodila. Ta dokument je treba shraniti in ga izročiti novemu lastniku ob predaji laserske naprave. Funkcija / Uporaba FL 500 je proti curkom vode zaščitena, trpežna žepna svetilka za uporabo na kampiranju in v delavnici.
  • Page 45: Napotki Za Vzdrževanje In Nego

    Varnostni napotki Ravnanje z umetnim, optičnim sevanjem OStrV Skupina tveganja 2 POZOR! Morebitno nevarno optično sevanje! Nevarnost za mrežnico zaradi modre svetlobe od 400 nm do 780 nm. Pri uporabi ne glejte DIN EN 62471 dlje časa v svetilko. Lahko škodi očem. Napotki za vzdrževanje in nego Vse komponente čistite z rahlo navlaženo krpo in ne uporabljajte čistil, grobih čistil in topil.
  • Page 46: Általános Biztonsági Útmutatások

    Olvassa el végig a kezelési útmutatót és a jelen útmutató végén található internetes linken elérhető aktuális információkat és útmutatásokat. Kövesse az abban foglalt utasításokat. A jelen dokumentációt meg kell őrizni, és a lézeres készülék továbbadásakor mellékelni kell az eszközhöz. Funkció / Használat A FL 500 egy fröccsenő...
  • Page 47: Biztonsági Utasítások

    – A zavaró hatás elkerülése érdekében ezeket a mágneseket mindig legalább 30 cm távolságra tartsa a veszélyeztetett implantátumoktól és készülékektől.  Biztonsági utasítások A mesterséges optikai sugárzás kezelésére vonatkozó német munkavédelmi rendelet – OStrV 2-es kockázati csoport FIGYELEM! Lehetséges veszélyes optikai sugárzás! A retinát fenyegető...
  • Page 48: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Prečítajte si pozorne návod na použitie, ako aj aktuálne informácie a upozornenia na internetovom odkaze na konci tohto návodu. Dodržiavajte pokyny uvedené v týchto podkladoch. Tieto podklady si uschovajte a pri postúpení laserového zariadenia ďalším osobám ich odovzdajte spolu so zariadením. Funkcia / Použitie FL 500 je chránená...
  • Page 49: Technické Údaje

    – Aby ste zabránili rušivému vplyvu, držte magnety vždy vo vzdialenosti minimálne 30 cm od príslušného ohrozeného implantátu a prístrojov. Bezpečnostné upozornenia Zaobchádzanie s umelým, optickým žiarením OStrV Riziková skupina 2 POZOR! Pravdepodobne nebezpečné optické žiarenie! Nebezpečenstvo pre sietnicu kvôli modrému svetlu od 400 nm do 780 nm. Počas prevádzky sa nepozerajte do baterky počas DIN EN 62471...
  • Page 50: Opće Sigurnosne Upute

    U potpunosti pročitajte Upute za uporabu kao i aktualne informacije i napomene na poveznici na kraju ovih uputa. Slijedite upute koje se u njima nalaze. Ovaj dokument mora biti pohranjen nasigurno mjesto i spremljen zajedno s uređajem. Funkcija / Primjena FL 500 je robusna džepna svjetiljka zaštićena od prskanja vode namijenjena korištenju pri kampiranju i u radionici.
  • Page 51: Tehnički Podaci

    Sigurnosne upute Rukovanje s umjetnim, optičkim zračenjem (OStrV) Grupa rizika 2 POZOR! Potencijalno opasno optičko zračenje! Ugroženost mrežnice uslijed plavog svjetla 400 nm do 780 nm. Ne gledati dulje vrijeme u DIN EN 62471 uključenu svjetiljku. To može biti štetno za oči. Informacije o održavanju Očistite sve dijelove vlažnom krpom i nemojte koristiti sredstva za čišćenje, sredstvo za uklanjanje mrlji i otapala.
  • Page 52 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300 Fax: +49 2932 638-333...

Table of Contents