Hide thumbs Also See for SensoLite 410:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Besondere Produkteigenschaften
  • Einsetzen der Batterie
  • Hinweise zur Wartung und Pflege
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Plaatsen Van de Batterijen
  • Isætning Af Batteri
  • Installation de la Pile
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad
  • Instalación de la Pila
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Caratteristiche Particolari del Prodotto
  • Inserimento Della Batteria
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Wkładanie Baterii
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

IP 67
magnetic
SensoLite 410
02
DE
07
EN
12
NL
17
DA
22
FR
27
ES
32
IT
37
PL
42
FI
47
PT
52
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LaserLiner SensoLite 410

  • Page 1 SensoLite 410 IP 67 magnetic...
  • Page 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube- wahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Hochleistungs-Laserempfänger mit extra großem Empfangsbereich für rote und grüne Rotationslaser –...
  • Page 3 SensoLite 410 LCD-Anzeige (Vorder- und Rückseite) Umlaufende Markierungsnut Batteriefach (Rückseite) Magnete Lautstärke einstellen / Versus-Funktion: Tasten Empfangsfeld Laserstrahl gleichzeitig drücken Verbindungsschraube / Handempfänger unter Lautsprecher (Rückseite) Laserniveau Universalhalterung Exakt im Laserniveau Libelle Handempfänger über Befestigungsschraube für Laserniveau Messlatten Freihandbereich: Anzeige mit Rote LED (Fernerkennung) größerer Toleranz, für grobes...
  • Page 4: Besondere Produkteigenschaften

    Besondere Produkteigenschaften Der Empfänger ermöglicht schnelle Reaktionszeiten – schnelles Erkennen spart Arbeitszeit. Optimales Arbeiten wird bei einer Vielzahl der Messgeräte durch magnetic magnetische Haftung ermöglicht. Die Hände sind für andere Arbeitsabläufe frei. IP 67 Schutz vor Staub und Wasser – Das Gerät zeichnet sich durch besonderen Schutz vor Staub und Regen aus.
  • Page 5 SensoLite 410 Versus Funktion – Überwachung der Referenzhöhe Mit dieser Funktion können Fehlmessungen verhindert werden. Der Empfänger zeigt jetzt an, wenn der Laserstrahl die Referenzhöhe verlässt, z.B. durch äußere Einwirkungen auf den Rotationslaser. Dazu die Plus-Minus- Tasten gleichzeitig drücken und das Gerät auf Höhe des Laserstahls befesti- gen.
  • Page 6: Hinweise Zur Wartung Und Pflege

    Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik- Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 7: General Safety Instructions

    SensoLite 410 Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
  • Page 8 LC-Displays (front and rear side) All-round marking groove Battery compartment (rear side) Magnets Volume adjustment / Versus function: Receiver field for laser beam press button simultaneously Binding screw / loudspeaker Hand receiver below laser level (rear side) Precisely on laser level Universal mount Hand receiver above laser level Vial...
  • Page 9: Insert Battery

    SensoLite 410 Special product features and functions The receiver speeds up response times - rapid detection accelerates work rates. For many measuring tools, the key to optimum working is magnetic magnetic adhesion. This leaves the hands free to complete other tasks.
  • Page 10: Universal Mount

    Versus function – reference height monitoring False measurements can be avoided with this function. The receiver now shows when the laser beam moves out of the reference height, e.g. because of external influences acting on the rotary laser. To activate the function, press the Plus/Minus buttons simultaneously and secure the device to the level of the laser beam.
  • Page 11 SensoLite 410 Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
  • Page 12: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft. Krachtige laserontvanger met extra groot ontvangstbereik voor rode en groene rotatielasers –...
  • Page 13 SensoLite 410 LC-display (voor- en achterzijde) Rondomlopende markeringsgroef Batterijvakje (achterzijde) Magneten Instelling geluidssterkte / versus-functie: toetsen Ontvangstveld laserstraal tegelijkertijd indrukken Verbindingsschroef / Handontvanger beneden luidspreker (achterzijde) het laserniveau Universeel houder Exact in het laserniveau Libel Handontvanger boven Bevestigingsschroef het laserniveau...
  • Page 14: Plaatsen Van De Batterijen

    Bijzondere producteigenschappen en functies De ontvanger maakt snelle reactietijden mogelijk - snel registreren bespaart werktijd. Optimaal werken met tal van meetapparaten mogelijk dankzij magnetic magnetische hechtfunctie. U hebt uw handen vrij voor andere taken. IP 67 Bescherming tegen stof en water – de laserontvanger is uitstekend beschermd tegen stof en regen.
  • Page 15 SensoLite 410 Versus-functie – bewaking van de referentiehoogte Met deze functie kunnen verkeerde metingen worden voorkomen. De ontvanger geeft nu aan als de laserstraal de referentiehoogte verlaat, bijv. door externe inwerkingen op de rotatielaser. Druk daarvoor tegelijkertijd op de plus- en mintoetsen, op het LC-display verschijnt "VER". Deze functie is pas actief als de groene led minimaal 10 seconden permanent brandt of een constant geluid hoorbaar is.
  • Page 16 Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 17 SensoLite 410 Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
  • Page 18 LCD-display (for- og bagside) Roterende markeringsnot Batterirum (bagside) Magneter Indstil lydstyrke / Versus-funktion: Tryk samtidigt på knapperne Modtagerfelt laserstråle Lasermodtager for niveau Forbindelsesskrue / under laserlinien højttaler (bagside) Nøjagtigt i laserniveau Universalbeslag Lasermodtager for niveau over Libelle laserlinien Fastgørelsessskrue til stadier Frihåndsområde: Visning med Rød LED (fjerndetektering) stor tolerance, til grovindstilling...
  • Page 19: Isætning Af Batteri

    SensoLite 410 Særlige produktegenskaber og funktioner Lasermodtager reagerer hurtigt - hurtig reaktion sparer arbejdstid og giver større præcision. Mange måleapparater kan fastgøres magnetisk, således at der opnås magnetic optimale arbejdsbetingelser. Brugeren har hænderne fri til andre opgaver. IP 67 Beskyttelse mod støv og vand – laserne udmærker sig ved at være særlig godt beskyttet mod støv og regn.
  • Page 20 Versus-funktion – overvågning af referencehøjden Med denne funktion kan man forhindre fejlmeldinger. Modtageren indikerer nu, når laserstrålen forlader referencehøjden fx pga. ydre påvirkninger mod rotationslaseren. Dette gøres ved at trykke samtidigt på Plus-Minus-knapperne; på LCD-displayet vises teksten "VER". Funktionen er først aktiv, når den grønne LED har lyst konstant i 10 sekunder, eller når man hører den konstante lyd.
  • Page 21 SensoLite 410 Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
  • Page 22 Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Page 23 SensoLite 410 Écran à cristaux liquides (face avant et dos) Rainure de repérage circulaire Eteindre appareil : Pousser la touche 3 sec. Aimants Compartiment à piles (dos) Champ de réception du rayon laser Réglage du volume / Fonction Versus : appuyez en même...
  • Page 24: Installation De La Pile

    Caractéristiques particulières et fonctions du produit Le récepteur permet une réaction plus rapide – une détection plus rapide fait gagner du temps. L‘adhérence magnétique permet de travailler de manière optimale magnetic avec un grand nombre d‘appareils de mesure. L‘opérateur a les mains libres pour d‘autres travaux.
  • Page 25 SensoLite 410 Fonction Versus – Surveillance de la hauteur de référence Cette fonction permet d’éviter les erreurs de mesure. Le récepteur indique maintenant si le faisceau laser perd la hauteur de référence, p. ex. à cause d’influences extérieures sur le laser rotatif. Appuyer alors simultanément sur les touches plus et moins et fixer l’appareil à...
  • Page 26 Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l'objet d'une collecte et d'une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 27: Indicaciones Generales De Seguridad

    SensoLite 410 Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indica- ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Page 28 Pantalla LCD (parte delantera y trasera) Ranura de marcación perimétrica apagado del aparato: pulsar 3 segundos Imanes Compartimento de pilas Campo receptor para el rayo láser (parte trasera) Tornillo de unión / altavoces Ajuste del volumen de sonido / (parte trasera) función versus: pulsar las teclas Soporte universal simultáneamente...
  • Page 29: Instalación De La Pila

    SensoLite 410 Características y funciones especiales El receptor permite reducir el tiempo de reacción – el reconocimiento rápido ahorra tiempo de trabajo. La adherencia por magnetismo en muchos de los aparatos de magnetic medición facilita el trabajo óptimo al dejar las manos libres para otras tareas.
  • Page 30 Función versus – control de la altura de referencia Con esta función se pueden impedir las mediciones erróneas. El receptor indica ahora cuando el rayo láser sobrepasa la altura de referencia, p. ej. por algún efecto externo sobre el láser de rotación. Para ello pulse al mismo tiempo las teclas de más y de menos y fije el aparato a la altura del rayo láser.
  • Page 31 SensoLite 410 Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
  • Page 32: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi. Ricevitore laser di grandi prestazioni con campo di ricezione estremamente elevato per laser rotanti a luce rossa e verde –...
  • Page 33 SensoLite 410 Indicatore LCD (lato anteriore e posteriore) Marcatura scanalata perimetrale Vano batteria (lato posteriore) Magnete Regolazione volume / Funzione Versus: premere Campo di ricezione raggio laser i tasti contemporaneamente Vite di collegamento / Ricevitore manuale sotto Altoparlante (lato posteriore)
  • Page 34: Caratteristiche Particolari Del Prodotto

    Caratteristiche particolari del prodotto Il ricevitore consente brevi tempi di reazione – il riconoscimento rapido riduce i tempi di lavoro. Il lavoro ottimale si ottiene per un gran numero di strumenti di misura magnetic grazie all‘adesione magnetica. Le mani sono libere per altri lavori. IP 67 Protezione da polvere e acqua –...
  • Page 35 SensoLite 410 Funzione Versus – Controllo dell'altezza di riferimento Con questa funzione si possono evitare misurazioni sbagliate. Il ricevitore indica ora se il raggio laser ha lasciato l'altezza di riferimento, p.e. a causa di influssi esterni sul laser rotante. Premere a tal fine i tasti + e - contempor- aneamente e fissare l'apparecchio all'altezza del raggio laser.
  • Page 36 Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 37: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    SensoLite 410 Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji.Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
  • Page 38 Wyświetlacz LCD (z przodu i z tyłu) Okalający rowek oznaczeniowy wyłączanie urządzenia: trzymać przycisk wciśnięty przez 3 sekundy Magnesy Komora baterii (tył) Pole odbioru promienia laserowego Regulacja głośności / Funkcja Śruba łącząca/ głośnik (tył) versus: Nacisnąć jednocześnie Mocowanie uniwersalne przyciski Libelka Odbiornik ręczny poniżej Śruba mocująca do łat...
  • Page 39: Wkładanie Baterii

    SensoLite 410 Cechy szczególne produktu i funkcje Szybsza odpowiedź odbiornika- szybsze wykrycie wiązki podnosi efektywność pracy Kluczem do optymalnej pracy w przypadku wielu narzędzi jest magnetic zastosowanie mocowania magnetycznego. Dzięki temu ręce pozostają wolne, więc użytkownik może w tym czasie wykonywać też inne zadania.
  • Page 40 Funkcja versus – kontrola wysokości odniesienia Za pomocą tej funkcji unikać można błędnych pomiarów. Odbiornik pokazuje teraz, kiedy promień laserowy opuszcza wysokość odniesienia, np. z powodu wpływów zewnętrznych na laser rotacyjny. Należy jednocześnie nacisnąć przyciski plus i minus i umocować urządzenie na wysokości promienia laserowego.
  • Page 41 SensoLite 410 Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu. Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 18W22) Zakres odbioru lasera maks. 400 m (czerwony laser (Maksymalny zasięg zależy...
  • Page 42: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue käyttöohje, oheinen lisälehti "Takuu- ja muut ohjeet" sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Tehokas laservastaanotin erittäin suurella vastaanottoalueella punaisille ja vihreille pyöriville lasereille –...
  • Page 43 SensoLite 410 LCD-näyttö (etu- ja takasivulla) Pyörivä merkintäura Paristolokero (takasivulla) Magneetit Äänenvoimakkuuden säätö / Vertailutoiminto: Paina Lasersäteen vastaanottokenttä molempia näppäimiä yhtäaikaa Liitosruuvi / Kaiutin (takasivulla) Käsivastaanotintila laserin tason Yleiskiinnitin alapuolella Libelli Tarkasti laserin tasossa Mittalatan kiinnitysruuvi Käsivastaanotintila laserin Punainen ledi (etätunnistus) tason yläpuolella...
  • Page 44 Tuotteen erityisominaisuuksia ja toimintoja Vastaanottimen avulla reaktioajat ovat lyhyitä – nopea tunnistaminen säästää työaikaa. Jotta työ sujuisi parhaalla mahdollisella tavalla, laitteiden kiinnittämiseen magnetic on monipuolinen valikoima magneetteja. Kädet ovat vapaina muuta työtä varten. IP 67 Suojaus pölyä ja kosteutta vastaan – Laservastaanottimessa on erittäin tehokas pöly- ja sadesuojaus.
  • Page 45 SensoLite 410 Vertailutoiminto – vertailukorkeuden valvonta Toiminto estää virhemittaukset. Vastaanotin ilmoittaa, milloin laserviiva ei enää ole vertailukorkeudessa, esim. pyörivään laseriin tapahtuneen ulkoisen vaikutuksen vuoksi. Paina yhtäaikaa plus- ja miinusnäppäintä. LCD-näyttöön tulee teksti VER. Toiminto tulee aktiiviseksi vasta, kun vihreä ledi on palanut väh.
  • Page 46 75 x 160 x 31 mm EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 47 SensoLite 410 Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
  • Page 48 Indicador LCD (lado dianteiro e traseiro) Ranhura de marcação rotativa Compartimento de pilhas (lado traseiro) Magnetes Regular o volume / Campo de receção feixe de laser Função Versus: carregar Parafuso de ligação / Alto-falante simultaneamente nas teclas (lado traseiro) Recetor manual abaixo Suporte universal do nível de laser Nível de bolha...
  • Page 49 SensoLite 410 Características particulares do produto e funções O recetor permite tempos de reação rápidos – a deteção rápida poupa tempo de trabalho. O trabalho ideal é possibilitado pela aderência magnética numa magnetic diversidade de aparelhos de medição. Assim as mãos ficam livres para outros processos de trabalho.
  • Page 50 Função Versus – monitorização da altura de referência Com esta função podem ser evitadas medições erradas. Agora o recetor indica se o feixe laser abandona a altura de referência, p. ex. devido a influências externas sobre o laser rotativo. Para isso, prima simultaneamente as teclas Mais-Menos e fixe o aparelho à...
  • Page 51 SensoLite 410 Indicações sobre manutenção e conservação Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
  • Page 52: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare. Högeffektiv lasermottagare med extra högt mottagningsområde för röda och gröna rotationslasrar –...
  • Page 53 SensoLite 410 LC-display (fram- och baksidan) Cirkulär markeringsfals Batterifack (baksidan) Magneter Inställning av ljudstyrka / Versus-funktion: Tryck samtidigt Mottagningsfält för laserstråle på knapparna Förbindelseskruv/högtalare Handmottagare under lasernivå (baksidan) Exakt i lasernivå Universalfäste Handmottagare över lasernivå Vattenpass Frihandsområde: Indikering Fästskruv med större tolerans, för grov Röd lysdiod (fjärridentifiering)
  • Page 54 Speciella produktegenskaper och funktioner Mottagaren kortar ner svarstiden - snabb detektering effektiviserar arbetet. Magnetiskt fäste effektiviserar mätningen. Det lämnar händerna fria magnetic att utföra övriga arbetsmoment. IP 67 Skydd mot damm och vatten - Instrumenten utmärker sig genom att de är skyddade mot damm och regn. Lägga i batteriet För att förlänga batteriets livslängd stängs mottagaren automatiskt av när den inte...
  • Page 55 SensoLite 410 Versus-funktion – övervakning av referenshöjd Felmätningar kan förhindras med den här funktionen. Nu visar mottagaren när laserstrålen lämnar referenshöjden, exempelvis på grund av yttre påverkan på rotationslasern. Tryck då på plus/minus-knapparna samtidigt och fäst enheten på samma höjd som laserstrålen. Då visas texten "VER" på...
  • Page 56 EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: http://laserliner.com/info?an=sesoli410...
  • Page 57 SensoLite 410...
  • Page 59 SensoLite 410...
  • Page 60 SensoLite 410 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Table of Contents