Page 1
IT > MANUALE ISTRUZIONI EN > INSTRUCTIONS MANUAL DE > BEDIENUNGSANLEITUNG FR > NOTICE D’UTILISATION NL > VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING PL > INSTRUKCJA OBSŁUGI Wi.Neb go RU > SV > BRUKSANVISNING B3.2 B3.1 DC plug B2.4 B2.3 B2.2 B2.1...
Page 3
Apparecchio per aerosolterapia Queste istruzioni d’uso sono fornite per i dispositivi modelli P0905EM ed RF7-2. L’apparecchio per Aerosolterapia FLAEM si compone di un unità compressore (A), un nebulizzatore e da alcuni accessori (B). DESTINAZIONE D’USO Dispositivo Medico per la somministrazione di farmaci tramite inalazione, la cui terapia inalatoria e i farmaci devono essere prescritti dal Medico.
Page 4
• Conservate con cura questo manuale per eventuali ulteriori consultazioni. • Se l’imballo risultasse danneggiato o aperto contattare il distributore o il centro di assistenza. • Non esponete l’apparecchio a temperature particolarmente estreme. • Non posizionate l’apparecchio vicino a fonti di calore, alla luce del sole o in ambienti troppo caldi. •...
Page 5
- Nel caso di sostanze troppo dense potrebbe essere necessaria la diluizione con soluzione siologi- ca adatta, secon do prescrizione medica. - Utilizzate solo accessori o parti di ricambio originali Flaem, si declina ogni responsabilità in caso vengano utilizzati ricambi o accessori non originali.
Page 6
Se, dopo aver veri cato le condizioni sopradescritte, l’apparecchio non dovesse ancora funzionare correttamente, consigliamo di rivolgervi al vostro rivenditore di ducia o ad un centro di assistenza autorizzato FLAEM a voi più vicino. Trovate l’elenco di tutti i Centri Assistenza alla pagina http://www. aemnuova.it/it/info/assistenza...
Page 7
SMALTIMENTO Unità compressore In conformità alla Direttiva 2012/19/CE, il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che l’apparecchio da smaltire (accessori esclusi), è considerato come ri uto e deve essere quindi oggetto di “raccolta separata”. Pertanto, l’utente dovrà conferire (o far conferire) il suddetto ri uto ai centri di raccolta di erenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Page 8
SIMBOLOGIE PRESENTI SUL DISPOSITIVO O SULLA CONFEZIONE Marcatura CE medicale rif. regolamento Numero di serie dell’apparecchio 2017/745 UE e successivi aggiornamenti Apparecchio di classe II Fabbricante Prima dell’utilizzo: Attenzione controllare Parte applicata di tipo BF le istruzioni per l’uso Quando si spegne l’apparec- Acceso Corrente alternata chio, l’interruttore interrompe il...
Page 9
2,95 m Frazione respirabile < 5 m (FPF): 80,7% 74,7% (1) Dati rilevati secondo procedura interna Flaem. (2) Caratterizzazione in vitro eseguita da TÜV Rheinland Italia S.r.l. in collaborazione con l’Università di Parma. Maggiori dettagli sono disponibili a richiesta. PARTI APPLICATE Parti applicate di tipo BF sono: accessori paziente (B3, B3.2, B4, B5)
Page 10
Temperatura: min 10°C; max 40°C Condizioni d’esercizio: RH Umidità aria: min 10%; max 75% Pressione atmosferica di esercizio: P min 86KPa; max 106KPa Prima di riporre la batteria e ettuate una ricarica Regole da rispettare per mantenere in completa al 100%. Successivamente provvedete alla e cienza la batteria in caso di suo inutilizzo ricarica ogni 3 mesi di inutilizzo.
Page 11
DOTAZIONE DELL’APPARECCHIO E INFORMAZIONI SUI MATERIALI La dotazione dell’apparecchio comprende: Informazioni sui materiali Unità compressore - Modello: P0905EM A1 - Interruttore A2 - Presa aria A3 - Filtro aria A4 - Porta nebulizzatore A8 - Alimentatore A9 - Cavo con spina per accendisigari 12V (AUTO / CAMPER / BARCHE ) A10 - Batteria Nebulizzatore e accessori - Modello: RF7-2...
Page 12
1b) Funzionamento con presa accendisigari Inserire la spina del cavo (A9) nell’apposita presa per accendisigari 12V DC dell’auto/camper/bar- ca. Veri care sul Manuale d’Uso del mezzo che la tensione fornita sia 12V DC. Inserire lo spinotto a “L” del cavo accendisigari nella presa DC plug dell’apparecchio.
Page 13
Prima di inserire la batteria, estrarre la spugna/ silenziatore dal vano porta-batteria. Inserite la batteria originale Flaem che potete reperire presso il vostro rivenditore di ducia. SOSTITUZIONE E FINE VITA Rimuovete la batteria esausta e smaltitela...
Page 14
Ricarica batteria (connessione con alimentatore) Inserire l’alimentatore nella presa di rete elettrica, veri cando che non sia di cile operare la disconnessione dalla rete elettrica. Inserire la spina del cavetto dell’alimentatore nella presa DC plug. Ricarica batteria (connessione con cavo per presa accendisigari) Inserire la spina del cavo nell’apposita presa per accendisigari 12V DC dell’auto/camper/ barca.
Page 15
PREPARAZIONE IGIENICA Spegnete l’apparecchio prima di ogni operazione di preparazione igienica e scollegatelo dalla rete elettrica. Unità compressore (A) ed esterno del tubo (B1) Utilizzate solo un panno inumidito con detergente antibatterico (non abrasivo e privo di solventi di qualsiasi natura). Nebulizzatore ed accessori Aprite il nebulizzatore ruotando la parte superiore (B2.3) in senso antiorario, staccate l’ugello (B2.2) e il selettore di velocità...
Page 16
Tabella metodi previsti / accessori paziente Accessorio paziente Metodo B2.1 B2.2 B2.3 B2.4 B3.2 Sani cazione ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ metodo A ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ metodo B ✓ ✓ ✓...
Page 17
Il ltro è stato realizzato in modo da essere sempre sso nella sua sede. Non sostituite il ltro durante l’uso. Utilizzate solo accessori o parti di ricambio originali Flaem, si declina ogni responsabilità in caso vengano utilizzati ricambi o accessori non originali.
Page 18
Aerosol therapy device These user instructions are provided for P0905EM and RF7-2 model devices. The FLAEM Aerosol Therapy device consists of a compressor unit (A), a nebuliser and some accessories (B). INTENDED USE Medical device for the administration of medication through inhalation, with inhalation therapy and medication prescribed by a Doctor.
Page 19
• Do not place the device near heat sources, in sunlight or in an excessively hot environment. • The time required to switch from storage to operating conditions is about 2 hours. • It is forbidden to access the compressor unit opening in any way. Repairs may only be carried out by personnel authorised by the manufacturer.
Page 20
- In the case of substances that are too dense, dilution with suitable saline solution may be neces- sary, as prescribed by a doctor. - Only use original Flaem accessories or spare parts, no liability is accepted if non-original parts or accessories are used.
Page 21
If, after checking the conditions described above, the device still is not working properly, we recom- mend that you contact your trusted dealer or an authorised FLAEM service centre nearest to you. You can nd a list of all Service Centres at http://www. aemnuova.it/it/info/assistenza...
Page 22
DISPOSAL Compressor unit In accordance with Directive 2012/19/EC, the symbol on the equipment indicates that the equipment to be disposed of (excluding accessories) is considered as waste and must therefore be subject to 'separate collection' . Therefore, the user must deliver this waste (or have it delivered) to the separate collection centres set up by the local authorities, or hand it over to the retailer when purchasing a new appliance of an equivalent type.
Page 23
SYMBOLS ON DEVICE OR PACKAGING Medical CE marking ref. regulation Serial number of the device 2017/745 EU and subsequent updates Class II device Manufacturer Before use: Caution check instructions Type BF applied part for use Switched When switching o the unit, Alternating current 'ON’...
Page 24
Respirable fraction < 5 m (FPF) 80.7% 74.7% (1) Data collected according to Flaem's internal procedure. (2) In vitro characterisation performed by TÜV Rheinland Italia S.r.l. in cooperation with the University of Parma. More details are available on request. APPLIED PARTS Type BF applied parts are: patient accessories (B3, B3.2, B4, B5)
Page 25
Temperature: min 10°C; max 40°C Operating conditions: RH Air humidity: min 10%; max 75% Atmospheric working pressure: P min 86KPa; max 106KPa Rules to be observed to maintain the Before storing the battery, fully charge it to 100%. e ectiveness of the battery when not in use Then recharge every 3 months of non-use.
Page 26
APPLIANCE AND MATERIAL INFORMATION The equipment includes: Information on materials Compressor unit - Model: P0905EM A1 - Switch A2 - Air intake A3 - Air lter A4 - Nebuliser holder A8 - Power supply unit A9 - Cable with 12V cigarette lighter plug (CAR / CAMPER / BOAT ) A10 - Battery Nebuliser and accessories - Model: RF7-2...
Page 27
1b) Operation with cigarette lighter socket Insert the plug of the cable (A9) into the 12V DC cigarette lighter socket of the car/camper/boat. Check the vehicle’s operating manual to ensure that the voltage supplied is 12V DC. Insert the “L” plug of the cigarette lighter cable into the DC plug of the device.
Page 28
Before inserting battery, remove sponge/mu er from battery compartment. Insert the original Flaem battery, which you can obtain from your dealer. REPLACEMENT AND END OF LIFE Remove the at battery and dispose of through appropriate...
Page 29
Battery charging (connection with power supply unit) Plug the power supply unit into the mains socket, checking that it is not di cult to disconnect from the mains. Plug the power supply cable into the DC plug. Battery charging (connection with cigarette lighter socket cable) Insert the plug of the cable into the 12V DC cigarette lighter socket of the car/camper/ boat.
Page 30
HYGIENIC PREPARATION Switch o the appliance before each hygienic preparation operation and disconnect it from the mains. Compressor unit (A) and pipe exterior (B1) Use only a cloth moistened with antibacterial detergent (non-abrasive and free of solvents of any kind). Nebuliser and accessories Open the nebuliser by turning the upper part (B2.3) anticlockwise, detach the nozzle (B2.2) and the speed selector (B2.4) from the upper part (B2.3) as shown in the "Connection diagram"...
Page 32
The lter is designed so that it is always tted in its housing. Do not replace the lter during use. Only use original Flaem accessories or spare parts, no liability is accepted if non-original parts or accessories are used.
Page 33
Gerät zur Aerosoltherapie Diese Betriebsanleitung ist für Geräte Modell P0905EM und RF7-2. bestimmt. Das Gerät zur Aerosolthe- rapie von FLAEM besteht aus einem Kompressor (A), einem Vernebler und einigen Zubehörteilen (B). VERWENDUNGSZWECK Medizinisches Gerät zur Verabreichung von Arzneimitteln durch Inhalation. Die Inhalationstherapie und die Arzneimittel müssen von einem Arzt / einer Ärztin verschrieben werden.
Page 34
• Wenn die Verpackung beschädigt oder geö net ist, wenden Sie bitte sich an den Händler oder den Kundendienst. • Setzen Sie das Gerät keinen besonders extremen Temperaturen aus. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, in direktem Sonnenlicht oder in einer zu warmer Umgebung auf.
Page 35
- Bei zu dick üssigen Substanzen kann eine Verdünnung mit geeigneter physiologischer Kochsalzlösung nach ärztlicher Verordnung erforderlich sein. - Verwenden Sie nur Originalzubehör oder -Ersatzteile von Flaem, bei Verwendung von nicht originalen Zubehör- oder Ersatzteilen wird keine Haftung übernommen. • Infektionsgefahr: •...
Page 36
Wenn das Gerät nach der Überprüfung der oben beschriebenen Bedingungen immer noch nicht ordnungsgemäß funktioniert, empfehlen wir Ihnen, sich an Ihren Händler oder eine autorisierte FLAEM-Kundendienststelle in Ihrer Nähe zu wenden. Eine Liste aller Kundendienststellen nden Sie unter http://www. aemnuova.it/it/info/assistenza.
Page 37
ENTSORGUNG Kompressor Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU weist das Symbol auf dem Gerät darauf hin, dass das zu entsorgende Gerät (ohne Zubehör) als Abfall gilt und der „getrennten Abfallsammlung“ unterliegt. Daher muss der Nutzer den oben genannten Abfall bei den von den örtlichen Behörden eingerichteten getrennten Sammelstellen abgeben (oder abgeben lassen) oder ihn beim Kauf eines neuen Geräts eines gleichwertigen Typs dem Händler übergeben.
Page 38
SYMBOLE AUF DEM GERÄT ODER DER VERPACKUNG CE-Kennzeichnung von Medizinproduk- ten gemäß Verordnung (EU) 2017/745 Seriennummer des Geräts und nachfolgenden Aktualisierungen Gerät der Klasse II Hersteller Vor der Benutzung: Achtung! Die Be- Anwendungsteil vom Typ BF dienungsanleitung lesen Eingeschal- Beim Ausschalten des Geräts Wechselstrom tet 'ON stoppt der Schalter den Betrieb...
Page 39
Alveolengängige Fraktion < 5 m (FPF): 80,7% 74,7% (1) Die Daten wurden nach dem internen Verfahren von Flaem erhoben. (2) In-vitro-Charakterisierung von TÜV Rheinland Italia S.r.l. in Zusammenarbeit mit der Universität Parma durchgeführt. Weitere Einzelheiten sind auf Anfrage erhältlich. ANWENDUNGSTEILE ANWENDUNGSTEILE vom Typ BF sind: Zubehör für Patient*innen (B3, B3.2, B4, B5)
Page 40
Temperatur: min 10°C; max 40°C Betriebsbedingungen: RH Luftfeuchtigkeit: min 10%; max 75% Betriebsatmosphärendruck: P min 86KPa; max 106KPa Bevor Sie die Batterie einlagern, laden Sie sie zu Zu beachtende Regeln zur Erhaltung der 100 % auf. Dann alle 3 Monate bei Nichtgebrauch Batteriee zienz bei Nichtgebrauch au aden.
Page 41
AUSSTATTUNG DES GERÄTS UND INFORMATIONEN ZU DEN MATERIALIEN Die Ausstattung des Geräts umfasst: Informationen zu den Materialien Kompressor - Modell: P0905EM A1 - Schalter A2 - Lufteinlass A3 - Luft lter A4 - Halterung für Vernebler A8 - Netzteil A9 - Kabel mit 12V Zigarettenanzünder-Stecker (AUTOS / WOHNMOBILE / BOOTE ) A10 - Batterie Vernebler und Zubehör - Modell: RF7-2...
Page 42
1b) Betrieb mit Zigarettenanzünder-Buchse Stecken Sie den Stecker des Kabels (A9) in die Zigarettenanzünder-Buchse 12V DC des Autos/ Wohnmobils/Bootes. Vergewissern Sie sich in der Betriebsanleitung des Geräts, dass die Versor- gungsspannung 12 V DC beträgt. Stecken Sie den „L"-Stecker des Zigarettenanzünder-Ka- bels in die Gleichstrombuchse des Geräts.
Page 43
Größe ab, indem Sie sie in den hinteren Schlitz stecken. Bevor Sie die Batterie einlegen, entfernen Sie den Schwamm/Schalldämpfer aus dem Batteriefach. Legen Sie die Original-Flaem- Batterie ein, die Sie bei Ihrem Händler erhalten können. ERSATZ UND ENDE DER LEBENSDAUER Die Altbatterie muss über die entsprechenden...
Page 44
Batterieau aden (Verbindung mit Netzteil) Stecken Sie das Netzteil in die Netzsteckdose und achten Sie darauf, dass es sich leicht vom Stromnetz trennen lässt. Stecken Sie den Stecker des Netzteilkabel in die Gleichstrombuchse ein. Batterieladen (Kabelanschluss für Zigarettenanzünder-Buchse) Stecken Sie den Stecker des Kabels in die Zigarettenanzünder-Buchse 12V DC des Autos/Wohnmobils/Bootes.
Page 45
HYGIENISCHE AUFBEREITUNG Schalten Sie das Gerät vor jeder hygienischen Aufbereitung aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Kompressor (A) und Außenseite des Schlauchs (B1) Verwenden Sie nur ein mit antibakteriellem Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch (nicht scheuernd und ohne Lösungsmittel jeglicher Art). Vernebler und Zubehör Ö...
Page 47
Der Filter ist so konstruiert, dass er immer fest in seinem Gehäuse sitzt. Tauschen Sie den Filter nicht während des Gebrauchs aus. Verwenden Sie nur Originalzubehör oder -Ersatzteile von Flaem, bei Verwendung von nicht originalen Zubehör- oder Ersatzteilen wird keine Haftung übernommen.
Page 48
Appareil pour aérosolthérapie Ces instructions d'utilisation sont fournies pour les modèles d'appareils P0905EM RF7 et RF8-2. L'appareil pour aérosolthérapie FLAEM se compose d'un compresseur (A), d'un nébuliseur et de quelques accessoires (B). UTILISATION PRÉVUE Dispositif médical pour l'administration de médicaments par inhalation, dont la thérapie par inhalation et les médicaments doivent être prescrits par un médecin.
Page 49
• Le temps nécessaire pour passer du stockage aux conditions de fonctionnement est d'environ 2 heures. • Il est interdit d'accéder à l'ouverture du groupe compresseur de quelque manière que ce soit. Les réparations ne peuvent être e ectuées que par le personnel autorisé par le fabricant. Les réparations non autorisées annulent la garantie et peuvent constituer un danger pour l'utilisateur.
Page 50
- Dans le cas de substances trop denses, une dilution avec une solution saline appropriée peut être nécessaire, selon la prescription d'un médecin. - N'utilisez que des accessoires ou des pièces de rechange d'origine Flaem, aucune responsabilité n'est acceptée si des pièces ou des accessoires non d'origine sont utilisés.
Page 51
Si, après avoir véri é les conditions décrites ci-dessus, l'appareil ne fonctionne toujours pas correcte- ment, nous vous recommandons de contacter votre revendeur ou un centre de service agréé FLAEM près de chez vous. Vous trouverez une liste de tous les centres de service sur le site http://www.
Page 52
ÉLIMINATION Unité de compresseur Conformément à la directive 2012/19/CE, le symbole gurant sur l'équipement indique que l'équipement à mettre au rebut (à l'exclusion des accessoires), est considéré comme un déchet et doit donc faire l'objet d'une « collecte séparée ». L'utilisateur doit donc déposer (ou faire déposer) ces déchets dans les centres de collecte sélective mis en place par les autorités locales, ou les remettre au détaillant lors de l'achat d'un nouvel appareil de type équivalent.
Page 53
SYMBOLES SUR LE DISPOSITIF OU L'EMBALLAGE Marquage CE médical réf. règlement Numéro de série de l'appareil 2017/745 UE et mises à jour ultérieures Appareil de classe II Fabricant Avant l'utilisation : Attention, véri er le Pièce appliquée de type BF mode d’emploi Lors de l'arrêt de l'appareil, Allumé...
Page 54
Fraction respirable < 5 m (FPF) 80,7 % 74,7 % (1) Données collectées selon la procédure interne de Flaem. (2) Caractérisation in vitro réalisée par TÜV Rheinland Italia S.r.l. en coopération avec l'Université de Parme. Plus de détails sont disponibles sur demande.
Page 55
Température : min 10°C ; max 40°C Conditions de fonctionnement : RH Humidité de l'air : min 10% ; max 75% Pression de travail atmosphérique : P min 86KPa ; max 106KPa Règles à respecter pour maintenir la batterie Avant de ranger la batterie, chargez-la à 100 %. Il faut en bon état lorsqu'elle n'est pas utilisée ensuite le recharger tous les 3 mois d'inutilisation.
Page 56
INFORMATIONS SUR L'APPAREIL ET LES MATÉRIAUX DE FABRICATION L'équipement comprend : Informations sur les matériaux Groupe compresseur - Modèle : P0905EM A1 - Interrupteur A2 - Prise d'air A3 - Filtre à air A4 - Support pour nébuliseur A8 - Alimentation électrique A9 - Câble avec prise allume-cigare 12V (CAR / CAMPING / BATEAU ) A10 - Batterie Nébuliseur et accessoires - Modèle : RF7-2...
Page 57
1b) Fonctionnement avec une prise allume-cigare Insérez la che du câble (A9) dans la prise allume-cigare 12V DC de la voiture/du cam- ping-car/du bateau. Véri ez dans le manuel d'uti- lisation du véhicule que la tension fournie est bien de 12V DC. Insérez la che "L"...
Page 58
Avant d'insérer la batterie, retirez l'éponge/ le silencieux du compartiment de la batterie. Insérez la batterie Flaem d'origine, que vous pouvez obtenir auprès de votre revendeur. REMPLACEMENT ET FIN DE VIE La batterie usagée doit être éliminée via les conteneurs de collecte appropriés ou en...
Page 59
Chargement de la batterie (connexion avec le bloc d'alimentation) Branchez le bloc d'alimentation sur la prise de courant. déconnecter du réseau électrique. Brancher le câble d'alimentation dans la prise Chargement de la batterie (raccordement du câble à l'allume-cigare) Insérez la che du câble dans la prise 12V DC de l'allume-cigare de la voiture/du camping- car/du bateau.
Page 60
PRÉPARATION HYGIÉNIQUE Éteignez l'appareil avant chaque opération de préparation hygiénique et débranchez-le du réseau. Unité compresseur (A) et tuyau extérieur (B1) Utilisez uniquement un chi on humidi é avec un détergent antibactérien (non abrasif et exempt de solvants de toute sorte). Nébuliseur et accessoires Ouvrir le nébuliseur en tournant la partie supérieure (B2.3) dans le sens antihoraire, détacher la buse (B2.2) et le sélecteur de vitesse (B2.4) de la partie supérieure (B2.3) comme indiqué...
Page 61
Tableau des méthodes prévues / accessoires du patient Accessoire pour les patients Méthode B2.1 B2.2 B2.3 B2.4 B3.2 Assainissement ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ méthode A ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ méthode B ✓...
Page 62
Le ltre est conçu de manière à être toujours xé dans son logement. Ne remplacez pas le ltre pendant l'utilisation. N'utilisez que des accessoires ou des pièces de rechange d'origine Flaem, aucune responsabilité n'est acceptée si des pièces ou des accessoires non d'origine sont utilisés.
Page 64
La garanzia copre qualsiasi difetto derivante da non corretta fabbricazione, a condizione che l’apparecchio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione.
Need help?
Do you have a question about the Wi.Neb go and is the answer not in the manual?
Questions and answers