Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
Page 8
Wear eye protection Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
Page 9
Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Page 10
and bystanders away from the plane of the rotating wheel. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel. ▶ Use only bonded reinforced or diamond cut-off wheels for your power tool. Just because an accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
Page 11
torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. ▶ Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. ▶ Do not position your body in line with the rotating wheel. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
Page 12
▶ Do not use the power tool if it starts sharply or jerkily. The electronics might be defective. Have the power tool repaired by Hilti Service. ▶ Close the cap over the dust removal hose connector for cutting metals.
Page 13
When dry-cutting mineral materials, you must use a dust removal system complete with the appropriate filter e.g. the Hilti VC 300–17 X universal industrial vacuum cleaner. Use a vacuum cleaner with anti-static suction hose to avoid electrostatic effects.
Diamond cutter with hood, depth gauge (only DCH 300X), Ø 41 mm clamping flange, M14 clamping nut, 24 / 10 mm AF wrench, 6 mm AF hex key, Operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com...
Page 15
If the tool is powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the tool. The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the tool. DCH 300 DCH 300–X Weight in accordance with EPTA procedure 01...
Dimensions and format of suitable diamond cutting discs Diamond cutting discs must meet the following require- ments in terms of dimensions and format. Technical data Slot width between segments ≤ 10 mm Cutting angle Negative Operation General information 5.1.1 Using a generator or transformer This tool may be powered by a generator or transformer when the following conditions are fulfilled: •...
Page 17
3. Press the Test button on the portable residual current device. ◁ The indicator goes out. ▽ The indicator does not goes out. ▶ Do not use the power tool. Have it repaired by a qualified specialist using genuine Hilti spare parts. Fitting a diamond cutting disc M16 ×...
Page 18
2. If the following conditions are met, also take this action: Conditions: The depth gauge (accessory) is fitted. ▶ Remove the depth gauge. → page 12 CAUTION Risk of breakage and irreparable damage. If the spindle lockbutton is pressed while the spindle is rotating, this may cause the disc to work loose or detach from the power tool.
Page 19
A decrease in the rate of cutting progress may be an indication of blunt/dull (“polished”) diamond segments. The diamond segments can be resharpened by making a few cuts in an abrasive material (Hilti sharpening plate or sand-lime block). ▶ Guide the power tool smoothly and do not apply lateral pressure to the cutting disc.
▶ Regularly check all external parts of the power tool and the accessories for signs of damage and make sure that all the controls function correctly. ▶ Do not use the power tool if parts are damaged or if the controls do not function correctly. Have the power tool repaired by Hilti Service. Transport and storage WARNING Fire hazard.
Page 21
Disposal Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English 2149875 *2149875* Printed: 08.02.2018 | Doc-Nr: PUB / 5398466 / 000 / 01...
Page 23
Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
Page 24
Používejte ochranu očí Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
Page 25
▶ Síťový kabel používejte jen k tomu účelu, pro který je určený. Nepoužívejte ho zejména k nošení či zavěšování elektrického nářadí ani k vytahování zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly nářadí. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Page 26
▶ Používejte výhradně vyztužené nebo diamantové rozbrušovací kotouče s pojivem určené pro vaše elektrické nářadí. Samotná skutečnost, že příslušenství lze na nářadí upevnit, ještě nezaručuje jeho bezpečné používání. ▶ Přípustné otáčky nástroje musí být alespoň tak vysoké, jako jsou maximální uváděné otáčky elektrického nářadí.
Page 27
Zpětný ráz je důsledkem nesprávného nebo chybného použití elektrického nářadí. Lze mu zabránit vhodnými bezpečnostními opatřeními popsanými dále. ▶ Elektrické nářadí držte v rukou pevně a stůjte tak, aby vaše tělo a paže dokázaly zachytit sílu případného zpětného rázu. Vždy používejte přídavnou rukojeť, máte-li ji k dispozici, abyste mohli co nejlépe vzdorovat silám zpětného rázu nebo reakčním momentům při vysokých otáčkách nářadí.
Page 28
▶ Nepoužívejte nářadí, pokud běží ztěžka nebo trhavě. Je možné, že je vadná elektronika. Nechte nářadí opravit v servisu Hilti. ▶ Při rozbrušování kovových podkladů uzavřete klapku nad odsávacím hrdlem. Štěrbiny v nosných zdech nebo jiných strukturách mohou ovlivnit statiku, zejména při proříznutí ocelové...
Page 29
Ukazatel řezu Kryt trubice pro odsávání prachu Ochranný kryt Zadní rukojeť Pojistka proti zapnutí & Vypínač Servisní ukazatel Diamantový rozbrušovací kotouč Přední rukojeť § Vodicí kolečko Aretační tlačítko vřetena Upínací šroub pro ochranný kryt ∙ Upínací klíč, velikost 24/10 Inbusový klíč, velikost 6 £...
Page 30
Dosažena doba nutnosti servisu. Po rozsvícení kontrolky lze s diamantovou rozbrušovačkou pracovat ještě několik hodin, než dojde k automatickému vypnutí. • Dejte výrobek včas do servisu Hilti, aby byl neustále připravený k použití. Servisní ukazatel bliká červeně. • Výrobek je vadný. Nechte výrobek opravit v servisu Hilti.
Diamantová rozbrušovačka s krytem, hloubkový doraz (pouze DCH 300X), upínací příruba Ø 41 mm, upínací matice M14, upínací klíč vel. 24 / vel. 10, inbusový klíč vel. 6, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo on-line na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com.
Page 32
Výběr vhodných rozbrušovacích kotoučů ▶ Používejte pouze rozbrušovací kotouče, které odpovídají specifikaci pro určité použití. Specifikace rozbrušovacích kotoučů Oblast použití Specifikace rozbrušovacích kotoučů Rozbrušování minerálních podkladů Diamantové dělicí kotouče podle EN 13226 Rozbrušování kovových podkladů Rozbrušovací kotouče s pojivem ze syntetické pryskyřice vyztužené...
Page 33
Doporučené minimální průřezy a maximální délky kabelů při síťovém napětí 120 V Kabel AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Průřez vodiče 1,31 mm² 2,08 mm² 3,31 mm² 5,26 mm² Průřez vodiče 2,58 kcmil 4,11 kcmil 6,53 kcmil 10,4 kcmil Délka kabelu 25 m 30 m...
Page 34
6. Nasaďte upínací přírubu o Ø 80 mm a upínací matici. 7. Stiskněte aretační tlačítko vřetena a držte ho stisknuté. 8. Utáhněte upínací matici upínacím klíčem a potom uvolněte aretační tlačítko vřetena. 9. Ujistěte se, že aretační tlačítko vřetena vyskočilo a vřeteno se opět může otáčet. Demontáž...
Page 35
▶ Pracujte s mírným posuvem, který odpovídá materiálu. Klesající rychlost rozbrušování může být znakem ztupení diamantových segmentů. Řezáním do abrazivního materiálu (ostřicí deska Hilti nebo vápencový pískovec) je lze znovu nabrousit. ▶ Veďte nářadí rovnoměrně a bez bočního tlaku na rozbrušovací kotouč.
Page 36
▶ Pravidelně kontrolujte všechny vnější díly nářadí a příslušenství, zda nejsou poškozené, a správnou funkci všech ovládacích prvků. ▶ Nářadí nepoužívejte, když jsou některé díly poškozeny nebo když ovládací prvky nefungují bezchybně. Nechte nářadí opravit v servisu Hilti. Přeprava a skladování VÝSTRAHA Nebezpečí...
Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících ustanovení...
Page 38
▶ Před odvedením zbývající vody z kalu z řezání do kanalizace ji zneutralizujte (zásaditá, hodnota pH > 7) přidáním velkého množství vody nebo kyselého neutralizačního prostředku. Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Čeština 2149875 *2149875* Printed: 08.02.2018 | Doc-Nr: PUB / 5398466 / 000 / 01...
Page 39
Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
Page 40
Používajte prostriedky na ochranu očí Informácie o produkte Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
Page 41
Elektrická bezpečnosť ▶ Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom meniť či upravovať. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶...
Page 42
Servis ▶ Elektrické náradie nechajte opravovať iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s použitím originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. Bezpečnostné pokyny pri práci s rozbrusovacími brúskami ▶ Ochranný kryt patriaci k elektrickému náradiu musí byť bezpečne upevnený a nastavený tak, aby poskytoval maximálnu bezpečnosť, t.
Page 43
▶ Pravidelne čistite štrbiny slúžiace na odvetrávanie vášho elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje prach do krytu a intenzívne hromadenie kovového prachu môže spôsobiť riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Elektrické náradie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. Tieto materiály sa od odlietavajúcich iskier môžu vznietiť.
Page 44
▶ Náradie nepoužívajte, keď sa rozbieha ťažko alebo trhavo. Hrozí možnosť elektrickej poruchy. Náradie dajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. ▶ Viečko nad odsávacím nátrubkom pri rezaní kovových materiálov uzavrite. Drážky do nosných stien alebo iných štruktúr môžu ovplyvniť statiku, najmä pri prerezaní oceľovej armatúry alebo nosných prvkov.
Page 46
Opísaný produkt je elektricky napájaný diamantový rezač na rezanie minerálnych materiálov diamantovými rezacími kotúčmi s použitím vody alebo bez. Na rezanie minerálnych materiálov nasucho sa musí použiť odsávanie prachu s príslušným filtrom, napr. Hilti univerzálny vysávač VC 300–17 X. Aby nevznikali elektrostatické výboje, používajte vysávač s antistatickou sacou hadicou.
Page 47
Diamantový rezač s krytom, hĺbkový doraz (len DCH 300X), upínacia príruba Ø 41 mm, upínacia matica M14, upínací kľúč SW 24/SW 10, inbusový kľúč SW 6, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo on-line na stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technické...
Page 48
Hladina emisií akustického tlaku (L 106 dB(A) Neistota pri úrovni akustického výkonu (K 3 dB(A) Celkové hodnoty vibrácií Hodnota emisií kmitania (a 5,1 m/s² Neistota (K) 1,5 m/s² Výber vhodných rezacích kotúčov ▶ Používajte len rezacie kotúče, ktoré odpovedajú špecifikácii pre určité použitie. Špecifikácia rezacích kotúčov Oblasť...
Page 49
• Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel, či nie je poškodený. • Poškodený predlžovací kábel vymeňte. • Vo vonkajšom prostredí používajte iba schválené a príslušne označené predlžovacie káble. Odporúčaný minimálny prierez a maximálna dĺžka kábla pri sieťovom napätí 120 V Káble AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10...
Page 50
4. Obojstrannú prírubu ∅ 80 správnou stranou nasaďte na vreteno tak, aby sa už nedala pretočiť. Obojstrannú prírubu ∅ 80 mm z oboch strán používajte pre rezacie kotúče s priemerom otvoru 22,2 mm alebo rezacie kotúče s vnútorným priemerom 25,4 mm. Skontrolujte, ktorá strana obojstrannej príruby sa hodí...
Page 51
▶ Pracujte s miernym, opracovávanému materiálu prispôsobeným posuvom. Spomalenie postupu práce je príznakom tupých diamantových segmentov. Rezmi do abra- zívneho materiálu (Hilti do ostriacej doštičky Hilti alebo abrazívneho pieskovca) sa segmenty môžu opätovne naostriť. ▶ Náradie veďte rovnomerne a bez bočného tlaku na rezací kotúč.
Page 52
▶ Pravidelne kontrolujte všetky vonkajšie časti náradia a príslušenstva, či nie sú poškodené a či všetky ovládacie prvky bezchybne fungujú. ▶ Zariadenie nepoužívajte, ak sú jeho časti poškodené alebo ovládacie prvky nefungujú bezchybne. Náradie dajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. Preprava a skladovanie VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru.
Page 53
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Page 54
▶ Zvyšnú vodu z rezného kalu neutralizujte (zásada, pH hodnota > 7), prv než ju odvediete do kanalizácie tak, že pridáte veľa vody alebo kyslý neutralizačný prostriedok. Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. Slovenčina 2149875 *2149875*...
Page 55
A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
Page 56
Vezeték nélküli kommunikáció Viseljen védőszemüveget Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
Page 57
Elektromos biztonsági előírások ▶ Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csat- lakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illesz- kedő csatlakozóaljzat csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. ▶...
Page 58
működését. Használat előtt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka. ▶ Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. ▶...
Page 59
▶ Tartsa távol az elektromos csatlakozókábelt a forgó betétszerszámoktól. Ha elveszti a gép fölötti uralmat, akkor a gép átvághatja vagy elkaphatja az elektromos csatlakozókábelt, és a keze vagy a karja a forgó betétszerszámhoz érhet. ▶ Soha ne tegye le az elektromos kéziszerszámot addig, míg a betétszerszám nem áll le teljesen. A forgó...
Page 60
▶ A gépet ne használja, ha az keményen vagy lökésszerűen indul be. Lehetséges, hogy az elektronika meghibásodott. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti Szervizben. ▶ Fém aljzat darabolásakor zárja le az elszívócsonk feletti fedelet.
Page 62
A leírt termék egy elektromos meghajtású gyémánt darabológép ásványi aljzatok gyémánt darabolótár- csával történő darabolásához víz felhasználásával és anélkül. Ásványi aljzatok száraz darabolásához porelszívást kell alkalmazni a hozzá tartozó szűrővel, pl. Hilti VC 300–17 X univerzális porelszívót. Az elektrosztatikus hatások elkerülése érdekében antisztatikus elszívótömlővel rendelkező porszívót kell használni.
Gyémánt darabológép védőburkolattal, mélységütköző (csak DCH 300X), Ø 41 mm szorítókarima, M14 szorítóanya, 24/10-es kulcsnyílású feszítőkulcs, 6-os imbuszkulcs, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyeken vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Műszaki adatok A gép adatai...
Page 64
Generátorral vagy transzformátorral való működtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a duplája a gép típustábláján megadott névleges teljesítményfelvételi értékeknek. A transzformátor vagy a generátor üzemi feszültsége mindig essen a gép névleges feszültségfelvételi értékeinek +5%-os és -15%-os határa közé. DCH 300 DCH 300–X A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő...
Page 65
A megfelelő gyémánt darabolótárcsák geometriája A gyémánt darabolótárcsáknak a következő geometriai előírásoknak kell megfelelniük. Műszaki adatok A szegmensek közötti réstávol- ≤ 10 mm ság (G) Vágási szög negatív Üzemeltetés Általános információk 5.1.1 Generátor vagy transzformátor használata A gép üzemeltethető generátorról vagy az üzemeltető által biztosított transzformátorról, ha a következő feltételek teljesülnek: •...
Page 66
5.1.3 A hibaáram-védőkapcsoló (PRCD) ellenőrzése DCH 300–X 1. Dugja be a darabológép csatlakozódugóját egy védőföldeléssel rendelkező csatlakozóaljzatba. 2. Nyomja meg a hibaáram-védőkapcsoló ON gombját. ◁ A kijelző aktiválódik. 3. Nyomja meg a hibaáram-védőkapcsoló TEST gombját. ◁ A kijelző kialszik. ▽ A kijelző nem alszik ki. ▶...
Page 67
2. Ha az alábbi feltétel teljesül, akkor ezt a műveletet is végezze el: Feltételek: A mélységütköző (tartozék) fel van szerelve. ▶ Szerelje le a mélységütközőt. → Oldal 61 VIGYÁZAT Törés- és sérülésveszély. Ha az orsórögzítő gombot megnyomja, miközben az orsó forog, a betétszerszám leoldódhat.
Page 68
▶ Mérsékelt, a megmunkálandó anyagnak megfelelő előtolással dolgozzon. A darabolás előrehaladásának csökkenése a gyémántszegmensek életlenné válásának a jele lehet. Abrazív anyagba (Hilti köszörűlap vagy abrazív meszes homokkő) történő vágással megélezheti a szegmenseket. ▶ Vezesse a gépet egyenletesen, és ne gyakoroljon oldalirányú nyomást a darabolótárcsára.
▶ Rendszeres időközönként ellenőrizze a gép és a tartozék külső részeit, hogy nem sérülteke meg, és hogy minden kezelőszerv hibátlanul működike. ▶ Ne használja a gépet, ha sérült része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti Szervizben. Szállítás és tárolás FIGYELMEZTETÉS Tűzveszély.
Page 70
Ártalmatlanítás A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai gépekről szóló európai uniós irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon...
Page 71
Указания к документации Об этом документе • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации. • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. • Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте элек- троинструмент...
Page 72
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
Page 73
Электрическая безопасность ▶ Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструмен- тами с защитным заземлением. Оригинальные вилки и соответствующие им розетки снижают риск поражения электрическим током. ▶ Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными...
Page 74
настоящих инструкций. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей. ▶ Бережно обращайтесь с электроинструментами. Проверяйте безупречное функционирова- ние подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные части инструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев явля- ется...
Page 75
ваться пылезащитным фильтром респиратора. При слишком долгом воздействии сильного шума возможна потеря слуха. ▶ Следите за тем, чтобы посторонние лица находились на безопасном расстоянии от рабочей зоны. Любой человек, находящийся в рабочей зоне, должен использовать средства индиви- дуальной защиты. Обломки заготовки или осколки разломившихся рабочих инструментов могут отлетать...
Page 76
▶ В случае заклинивания отрезного круга или прерывания работы выключите машину и дожди- тесь, пока круг не остановится полностью. Никогда не пытайтесь вытянуть еще вращающийся отрезной круг из реза — возможна отдача. Установите и устраните причину заклинивания. ▶ Не включайте машину снова, если рабочий инструмент все еще находится в заготовке. Перед...
Page 77
компоненты системы, чтобы выявить причину. ▶ Не используйте машину, если она работает с трудом или рывками. Это может указывать на возможный дефект электроники. Сдайте машину для ремонта в сервисный центр Hilti. ▶ Закрывайте крышку над штуцером для пылеудаления при резке металлического основания.
Page 78
резки минеральных оснований с использованием алмазных отрезных кругов. Для сухой резки минеральных оснований необходимо использовать систему пылеудаления с подходя- щим фильтром, например, универсальный промышленный пылесос Hilti VC 300–17 X. Во избежание статической электризации необходимо использовать пылесос с антистатическим всасы- вающим шлангом.
Page 79
Ø 41 мм, зажимная гайка M14, зажимной ключ SW 24/SW 10, ключ-шестигранник SW 6, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com 2149875 Русский...
Page 80
Технические данные Данные машины Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и номинальная потребляемая мощность указаны на заводской табличке (данные могут варьироваться в зависимости от экспортного исполнения). При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке машины. Рабочее...
Page 81
▶ Следуйте указаниям по установке отрезных кругов от их изготовителя. Геометрия подходящих алмазных отрезных кругов Алмазные отрезные круги должны соответствовать нижеуказанным требованиям относительно их гео- метрии. Технические данные Ширина шлица между сег- ≤ 10 мм ментами (G) Угол резки отрицательный Эксплуатация...
Page 82
Кабель AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Длина кабеля 75 ft 100 ft 150 ft 250 ft 5.1.3 Проверка автомата токовой защиты (PRCD) DCH 300–X 1. Вставьте вилку кабеля электропитания отрезной машины в розетку электросети с заземлением. 2. Нажмите кнопки ON на автомате токовой защиты. ◁...
Page 83
8. Затяните зажимную гайку с помощью зажимного ключа, после чего отпустите кнопку блокировки шпинделя. 9. Убедитесь в том, что кнопка фиксатора шпинделя разблокирована и шпиндель снова вращается. Снятие отрезного круга 1. Убедитесь в том, что вилка кабеля электропитания была вытянута из розетки. 2.
Page 84
▶ Работайте с умеренным нажимом в соответствии с особенностями обрабатываемого матери- ала. Снижение скорости резки может быть признаком износа алмазных сегментов. Их можно вновь заточить с помощью заточного приспособления Hilti или абразива. ▶ Старайтесь вести машину равномерно, без бокового давления на отрезной круг. Русский...
▶ Регулярно проверяйте все наружные узлы машины и оснастку на отсутствие повреждений, а также на исправность функционирования всех элементов управления. ▶ Никогда не работайте с машиной, если у нее есть повреждения или неисправно работают органы управления. Сдайте машину для ремонта в сервисный центр Hilti. Транспортировка и хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей пе- реработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании элек- трических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную инфор- Русский...
мацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. В соответствии с директивой ЕС об утилизации бывших в использовании электрических и электронных устройств и в соответствии с местным законодательством электрические и электронные устройства...
Page 88
Құжаттама бойынша деректер Бұл құжаттама туралы • Іске қосу алдында осы құжаттаманы оқып шығыңыз. Бұл қауіпсіз жұмыс пен ақаусыз басқару үшін алғышарт болып табылады. • Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. • Пайдалану бойынша нұсқаулықты әрдайым өнімде сақтаңыз және оны басқа тұлғаларға тек осы нұсқаулықпен...
Page 89
Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқауларын және жалпы нұсқауларды оқып шығыңыз. Төменде...
Page 90
Электр қауіпсіздігі ▶ Электр құралдың байланыс ашасы электр желісінің розеткасына сай болуы керек. Айырдың конструкциясын өзгертпеңіз. Қорғауыш жерге қосуы бар электр құралдарымен бірге өтпелі айырларды қолданбаңыз. Түпнұсқа айырлар және оларға сай розеткалар электр тогының соғу қаупін азайтады. ▶ Жерге қосылған беттерге, мысалы, құбырларға, жылыту құралдарына, пештерге (плиталарға) және...
Page 91
бөліктерін оны қолдану алдында жөндеуге өткізіңіз. Электр құралға техникалық қызмет көрсету ережелерін сақтамау көп сәтсіз жағдайлардың себебі болып табылады. ▶ Кескіш аспаптардың үшкір және таза болуын қадағалау керек. Жұмыс күйінде сақталатын кескіш аспаптардың сыналануы сиректеу болады, оларды басқару жеңілдеу. ▶ Электр құралды, саймандарды, көмекші құрылғыларды және т.б. нұсқауларға...
Page 92
▶ Аспаптың жасырын электр сымдарын немесе желілік кабельді зақымдау қаупі болғанда аспапты оқшауланған беттерінен ғана ұстаңыз. Электр сымдарына тигенде аспаптың қорғалмаған металл бөліктері кернеу астында болады. Бұл электр тогының соғуына әкелуі мүмкін. ▶ Желілік кабельді айналатын алмалы-салмалы аспаптардан қауіпсіз қашықтықта ұстаңыз. Аспапты...
Page 93
құрамдастарын тексеріңіз. ▶ Аспап қатты немесе кенет іске қосылғанда оны пайдаланбаңыз. Электрониканың ақаулығы пайда болғаны ықтимал. Аспапты Hilti қызмет көрсету орталығында жөндеңіз. ▶ Металл бетті кескен кезде аспирациялық келте құбырдың үстіндегі қақпақты жабыңыз. Тірек қабырғаларында және басқа құрылыстарда тесіктерді жасау олардың беріктігін өзгертеді, әсіресе...
Page 94
▶ Аспапты мұқият бағыттау және тік кесу арқылы құралдың қиғаштануына жол бермеңіз. Қисық сызықтарды кесуге тыйым салынады. ▶ Аспапты біркелкі түрде және бүйірлік қысымсыз кесу дискісіне бағыттаңыз. Аспапты әрқашан дайындамаға оңға қарай бұрышпен орнатыңыз. Кесу кезінде бүйірлік қысымды өзгертумен де, кесу дискісін...
Page 95
Сипатталған өнім минералды беттерді алмас кесу дискілерінің көмегімен сумен және сусыз кесуге арналған электрлік алмас кесетін дөңгелек болып табылады. Минералды беттерді құрғақ кесу үшін, сүзгісі бар шаңсорғыш құрылғы, мысалы, Hilti VC 300–17 X әмбебап шаңсорғышы пайдаланылуы тиіс. Электростатикалық әсерге жол бермеу үшін, шаңсорғышты антистатикалық сорғыш шлангімен...
Page 96
қыспа гайка M14, қыспа гайка кілті SW 24/SW 10, ішкі алты қырлы гайка кілті SW 6, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта табуға болады: www.hilti.group | АҚШ: www.hilti.com Қазақ...
Техникалық сипаттамалар Аспап деректері Номиналды кернеу, номиналды ток, жиілік және номиналды тұтынылатын қуат туралы ақпарат елге тән фирмалық тақтайшада берілген. Генераторда немесе трансформаторда жұмыс істеген кезде, осы шығыс қуат аспаптың фирмалық тақтайшасында көрсетілген номиналды тұтынылатын қуаттан кем дегенде екі есе жоғары болуы керек. Трансформатор...
▶ Кесу дискісінің өндірушісі ұсынған монтаждау бойынша нұсқауларды орындаңыз. Жарамды алмас кесу дискілерінің геометриясы Алмас кесу дискілері төмендегі геометриялық нормаларға сай келуі тиіс. Техникалық сипаттамалар Сегменттер арасындағы қуыс ≤ 10 мм ені (G) Кесу бұрышы теріс Қызмет көрсету Жалпы ақпарат 5.1.1 Генераторды...
Page 99
5.1.3 Жылыстау тогынан қорғайтын автоматты ажыратқышты (PRCD) тексеру DCH 300–X 1. Кесетін дөңгелектің желілік кабелінің ашасын жерге қосылымы бар электрлік розеткаға салыңыз. 2. Жылыстау тогынан қорғайтын автоматты ажыратқыштағы ON түймелерін басыңыз. ◁ Индикатор жанады. 3. Жылыстау тогынан қорғайтын автоматты ажыратқыштағы TEST түймесін басыңыз. ◁...
Page 100
Кесу дискісін бөлшектеу 1. Желілік кабель ашасының розеткадан суырылғанына көз жеткізіңіз. 2. Төмендегі шарт орындалғанда, бұл әрекетті қосымша орындаңыз: Шарттар: Тереңдік шектегіші (керек-жарақ) орнатылған. ▶ Тереңдік шектегішін бөлшектеңіз. → Бет 94 АБАЙЛАҢЫЗ Сыну және бұзылу қаупі. Шпиндель айналып тұрғанда шпиндельді бұғаттау түймесі басылып тұрған кезде, алмалы-салмалы...
Page 101
▶ Өңдеп жатқан материалға қолайлы әрі біркелкі басу арқылы жұмыс істеңіз. Кесу жылдамдығының азаюы алмас сегменттердің тозу белгісі болуы мүмкін. Оларды абразивті материалдың (Hilti өткірлеу құралы немесе абразивті силикат кірпіші) көмегімен қайта өткірлеуге болады. ▶ Аспапты біркелкі түрде және бүйірлік қысымсыз кесу дискісіне бағыттаңыз.
Page 102
▶ Аспап пен оның керек-жарақтарының барлық сыртқы бөліктерінде зақымдардың бар-жоғын және барлық басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жүйелі түрде тексеріп тұрыңыз. ▶ Ақаулықтары болса немесе басқару бөлшектері ақаулы жұмыс істесе, аспаппен ешқашан жұмыс істемеңіз. Аспапты Hilti қызмет көрсету орталығында жөндеңіз. Тасымалдау және сақтау ЕСКЕРТУ...
Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Аспап жұмыс істемейді Электр қамтуы жоқ. ▶ Электр қамтуын басқа немесе өзінен-өзі тоқтап электрлік аспап арқылы қалады. тексеріңіз. PRCD жылыстау тогынан...
Page 104
мәні > 7) кәріз жүйесіне енгізуден бұрын бейтараптандырыңыз, ол үшін көп мөлшерде су немесе қышқылды бейтараптандырғыш құрал қосыңыз. Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне хабарласыңыз. Қазақ 2149875 *2149875* Printed: 08.02.2018 | Doc-Nr: PUB / 5398466 / 000 / 01...
Need help?
Do you have a question about the 2149600 and is the answer not in the manual?
Questions and answers