ENGLISH (Original instructions) WARNING • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen- sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc- tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
13. Do not use without dust bag and/or filters in Only for EU countries Ni-MH place. Due to the presence of hazardous com- Li-ion ponents in the equipment, waste electrical 14. Do not charge the battery outdoors. and electronic equipment, accumulators 15.
Page 10
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
the battery. FUNCTIONAL Indicating the remaining battery DESCRIPTION capacity Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Press the check button on the battery cartridge to indi- before adjusting or checking function on the tool.
Reassembly ASSEMBLY NOTICE: Install filters as instructed in this man- CAUTION: Always be sure that the tool is ual before operation. If the problems as following switched off and the battery cartridge is removed described occur, reposition the filters correctly to before carrying out any work on the tool. rectify the problems.
► Fig.23: 1. Handle 2. Capsule MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is OPERATION switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. CAUTION: To connect attachments, such CAUTION: as nozzle, twist and insert the attachment in Be sure to attach filters to the direction of the arrow to secure the connection cleaner properly.
Is the battery cartridge discharged? Charge the battery cartridge. CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cyclone attachment OPTIONAL ACCESSORIES Optional accessory ► Fig.35: 1. Straight pipe 2. Cyclone attachment 3.
Page 15
NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, and straight pipe are locked properly before use. NOTE: Empty the dust case of the cyclone attach- ment and the capsule of the cleaner when dust has accumulated. Continued use will result in weakened suction force.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés phy- siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Désactiver toutes les commandes avant de Pour les pays de l’Union européenne Ni-MH retirer la batterie. uniquement Li-ion En raison de la présence de composants Redoubler de prudence lorsque l’on passe dangereux dans l’équipement, les déchets l’aspirateur dans un escalier. d’équipements électriques et électro- 10.
Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
► Fig.2: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ATTENTION : Insérez toujours complètement l’outil et le chargeur Makita.
Page 20
ASSEMBLAGE Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- 75 % à 100 % rée avant d’effectuer toute tâche dessus. ATTENTION : 50 % à 75 % Veillez à fixer correctement les filtres à l’aspirateur. Les filtres présentant des trous ou mal fixés peuvent laisser passer la poussière dans 25 % à 50 % le carter du moteur.
Page 21
Fermeture de la capsule ► Fig.12 Remontage Alignez le repère sur la capsule avec celui près de la poignée, puis tournez la capsule dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée en place. REMARQUE : Installez les filtres comme indiqué ► Fig.22: 1. Repère dans ce manuel avant utilisation. Si les problèmes ► Fig.23: 1.
Ne fonctionne pas La batterie est-elle déchargée ? Chargez la batterie. ATTENTION : N’essayez pas de réparer vous-même l’aspirateur. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 22 FRANÇAIS...
Ces accessoires ou pièces les filtres installés, même lorsque vous utilisez le complémentaires sont recommandés pour l’utili- collecteur cyclone. Si vous utilisez l’aspirateur sans sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode filtres installés, un dysfonctionnement du moteur peut d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou se produire.
Page 24
aiguilles d’une montre et retirez-le alors que les cro- chets sont déverrouillés. ► Fig.39: 1. Filtre à maille 2. Crochet Retirez la poussière sur le filtre à maille, puis lavez-le à l’eau. Ensuite, séchez-le soigneusement. Insérez le filtre à maille dans la base avec les crochets alignés sur l’orifice. Tournez le filtre à maille dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les crochets se verrouillent en place avec un déclic. Assurez-vous que le filtre à maille est solidement installé. ► Fig.40: 1. Filtre à maille 2. Crochet 3. Orifice 24 FRANÇAIS...
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und Nur für EU-Länder Ni-MH alle Körperteile von den Öffnungen und Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion beweglichen Teilen fern. licher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus, Akkumulatoren und Batterien sich nega- bevor Sie den Akku abnehmen.
Page 27
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
Page 28
Akku nicht sicher festhalten, können Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Körperverletzungen führen kann.
Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine Einschalten der Lampe ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, VORSICHT: und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung Blicken Sie auf keinen Fall direkt des Werkzeugs verursacht hat.
Reinigen von Filtern Hochleistungsfilter Normaler Filter Schließen Sie den Hochleistungsfilter an. Drehen Sie den Hochleistungsfilter, um die Sicherungslippen in den Drehen Sie den Vorfilter in Richtung des Pfeils, um ihn Nuten des Staubsaugergehäuses zu sichern. vom Staubsauger zu lösen. Entstauben Sie dann den ► Abb.19: 1. Hochleistungsfilter 2. Sicherungslippe Vorfilter von feinem Staub. ► Abb.20: 1. Sicherungslippe ► Abb.10: 1. Vorfilter HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Ziehen Sie den Filter ab, und klopfen Sie ihn leicht aus, Hochleistungsfilter im Staubsauger gesichert ist.
Staubsauger-Hauptteil ► Abb.27: 1. Spitzdüse 2. Staubsauger-Hauptteil Wischen Sie die Außenseite (Staubsauger-Hauptteil) Spitzdüse + Verlängerungsrohr des Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit (gerades Rohr) Seifenwasser getränkten Tuch ab. Putzen Sie auch die Saugöffnung und den Benutzen Sie diese Anordnung in engen Filtermontagebereich aus. Zwischenräumen, in die der Staubsauger selbst nicht ► Abb.31 hineinpasst, oder an schwer erreichbaren hohen Orten.
VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. vereinfacht. SONDERZUBEHÖR...
Page 33
Führen Sie den Staubsammelbehälter vollständig ein, bis die zwei Knöpfe mit einem Klicken einrasten. ► Abb.37: 1. Staubsammelbehälter 2. Knopf (zwei Stellen) HINWEIS: Stellen Sie vor dem erneuten Starten des Betriebs sicher, dass Zyklonaufsatz, Staubsauger und gerades Rohr alle fest verbunden sind. HINWEIS: Falls die Saugkraft selbst nach der Entsorgung des Staubs und der Reinigung des Netzfilters nicht wiederhergestellt wird, prüfen Sie, ob...
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervi- sione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta. • I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. • Per il riferimento sul tipo di batteria, vedere il capitolo “DATI TECNICI”.
dita e tutte le parti del corpo lontani dalle aper- Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH ture e dalle parti mobili. A causa della presenza di componenti Li-ion pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di Disattivare tutti i controlli prima di rimuovere apparecchiature elettriche ed elettroniche, la batteria.
Page 36
Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
Inoltre, ciò potrebbe invali- completamente. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere rie Makita. via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Page 38
Indicazione della carica residua MONTAGGIO della batteria ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- batteria per indicare la carica residua della batteria.
Filtro ad alte prestazioni NOTA: accertarsi che il filtro ad alte prestazioni sia fissato nell’unità aspiratore. Ruotare il filtro ad alte prestazioni nella direzione della freccia per staccarlo dall’aspiratore. Quindi, pulire via le Esempi di problemi polveri fini dal filtro ad alte prestazioni. ► Fig.12 Il bordo di fissaggio del filtro ad alte prestazioni non è agganciato saldamente alla scanalatura dell’alloggia- Rimontaggio mento dell’aspiratore. ► Fig.21: 1. Bordo di fissaggio 2. Scanalatura dell’al- loggiamento dell’aspiratore AVVISO: installare i filtri seguendo le istruzioni nel presente manuale, prima dell’uso.
Corpo dell’aspiratore 3. Corpo dell’aspiratore Pulire di tanto in tanto la superficie esterna dell’aspira- Pulizia senza la bocchetta tore (corpo dell’aspiratore) utilizzando un panno inumi- dito con acqua e sapone. È possibile aspirare le polveri senza la bocchetta. Pulire anche l’apertura di aspirazione e l’area di mon- ► Fig.29 taggio dei filtri.
Non tentare di riparare l’aspiratore da soli. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manu- tenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
Page 42
NOTA: Verificare che l’accessorio ciclonico, l’aspira- tore e il tubo diritto siano tutti saldamente collegati, prima di riprendere l’utilizzo. NOTA: Qualora la forza di aspirazione non venga recuperata anche dopo aver smaltito le polveri e aver pulito il filtro a rete, controllare se le polveri si siano accumulate nella capsula dell’aspiratore o se si sia verificato un intasamento.
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het apparaat mag niet door kinde- ren worden verricht, tenzij onder toezicht.
Schakel alle bedieningselementen uit alvorens Alleen voor EU-landen Ni-MH de accu eraf te halen. Als gevolg van de aanwezigheid van Li-ion schadelijke componenten in het apparaat, Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen op kunnen oude elektrische en elektronische een trap. apparaten, accu‘s en batterijen negatieve 10. Zuig geen ontvlambare of brandbare vloeistof- gevolgen hebben voor het milieu en de fen, zoals benzine, op en gebruik het apparaat gezondheid van mensen.
Page 45
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
Breng de accu altijd helemaal aan ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 47
Hoogwaardig filter Indicatorlampjes Resterende acculading ► Fig.7: 1. Beker 2. Hoogwaardig filter Het stof weggooien Brandt Knippert Er kan een storing zijn LET OP: Leeg de stofzuiger voordat deze te opgetreden in vol raakt omdat dan de zuigkracht afneemt. de accu. LET OP: Vergeet niet het stof binnenin de stofzuiger zelf te verwijderen.
Page 48
BEDIENING KENNISGEVING: Breng het filter recht aan op het frame. Strijk het filter glad over het frame zonder dat het los zit of plooien heeft wat het gebruik nadelig zou beïnvloeden. LET OP: Om een accessoire, zoals een mond- stuk, aan te brengen, steekt u de accessoire in Breng het voorfilter aan. Draai het voorfilter in de de zuigmond en verdraait u deze in de richting richting van de pijl tot het stopt.
Page 49
Apparaat werkt niet Is de accu leeg? Laad de accu op. LET OP: Probeer de stofzuiger niet zelf te repareren. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onder- houd of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 49 NEDERLANDS...
KENNISGEVING: Gebruik de stofzuiger altijd LET OP: Deze accessoires of hulpstukken met de filters aangebracht, ook wanneer u het worden aanbevolen voor gebruik met het Makita cycloonhulpstuk gebruikt. Als u de stofzuiger gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is gebruikt zonder dat de filters zijn aangebracht, kan beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of een storing optreden in de motor.
Page 51
Verwijder het stof op het gaasfilter en was het daarna met water. Laat het vervolgens goed drogen. Steek het gaasfilter in de voet terwijl de haken zijn uitgelijnd met de openingen. Draai het gaasfilter rechtsom tot de haken met een klik worden vergren- deld. Verzeker u ervan dat het gaasfilter stevig is aangebracht. ► Fig.40: 1. Gaasfilter 2. Haak 3. Opening 51 NEDERLANDS...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. •...
todas las partes del cuerpo alejadas de las Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH aberturas y partes en movimiento. Debido a la presencia de componentes Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico Desactive todos los controles antes de extraer y electrónico, los acumuladores y las la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
Utilice solamente baterías pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo genuinas de Makita. La utilización de baterías no como se muestra en la figura, no estará bloqueado genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- completamente. das, puede resultar en una explosión de la batería Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la ocasionando incendios, heridas personales y daños.
lámpara, presione el botón de apagado (OFF). Modo de indicar la capacidad de batería restante MONTAJE Solamente para cartuchos de batería con el indicador Presione el botón de comprobación en el cartucho de PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la batería para indicar la capacidad de batería restante. herramienta está...
Filtro de alto rendimiento Ejemplos de problemas Gire el filtro de alto rendimiento en la dirección de la La pestaña de sujeción del filtro de alto rendimiento no flecha para retirarlo de la aspiradora. Después quite el está bloqueada firmemente dentro de la ranura de la polvo fino del filtro de alto rendimiento. carcasa de la aspiradora. ► Fig.21: 1. Pestaña de sujeción 2. Ranura de la ► Fig.12 carcasa de la aspiradora Nuevo montaje Para cerrar la cápsula AVISO: Instale los filtros, como se indica en este Alinee la marca de la cápsula con la de al lado de la manual, antes de la operación.
Limpieza sin boquilla humedecido en agua jabonosa. Limpie también la abertura de succión y el área de Puede recoger partículas y polvo sin la boquilla. montaje del filtro. ► Fig.29 ► Fig.31 Filtro MANTENIMIENTO Lave el filtro en agua jabonosa cuando esté obstruido con polvo y la potencia de la aspiradora se debilite. Séquelo completamente antes de utilizarlo. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la ► Fig.32...
PRECAUCIÓN: Limpie el filtro de malla del herramienta Makita especificada en este manual. colector ciclónico y los filtros de la unidad de la El uso de cualquier otro accesorio o aditamento aspiradora cuando se obstruyan. Continuar utili- puede suponer un riesgo de heridas personales.
Page 60
NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la aspi- radora, y el tubo recto están todos conectados firme- mente antes de reiniciar la operación. NOTA: Si la fuerza de succión no se recupera incluso después de desechar el polvo y limpiar el filtro de malla, compruebe si se ha acumulado polvo en la cápsula de la aspiradora o si se ha producido obturación.
Page 61
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervi- são ou instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e tiverem compreendido os perigos envolvidos.
escadas. Apenas para países da UE Ni-MH 10. Não utilize para aspirar líquidos inflamáveis ou Devido à presença de componentes Li-ion perigosos no equipamento, os resíduos combustíveis, tal como gasolina, nem utilize de equipamentos elétricos e eletrónicos, em áreas onde esses produtos podem estar acumuladores e baterias podem ter um presentes.
Page 63
Não exponha a bateria à água ou chuva. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- Um curto-circuito pode ocasionar um enorme nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode veis queimaduras e mesmo estragar-se.
Conselhos para manter a Sistema de proteção da bateria máxima vida útil da bateria A ferramenta está equipada com um sistema de prote- Carregue a bateria antes que esteja comple- ção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga auto- tamente descarregada. Pare sempre o funcio- maticamente a alimentação do motor para prolongar a namento da ferramenta e carregue a bateria vida útil da ferramenta e da bateria.
Page 65
Para iniciar o aspirador, carregue simplesmente no Remova o pó acumulado no interior da cápsula. botão ALTO/BAIXO (HIGH/LOW). Para desligar, prima NOTA: O pó poderá ser derramado quando a cápsula o botão DESLIGAR (OFF). Para mudar a velocidade estiver aberta, por isso, certifique-se de que instala do aspirador, carregue simplesmente no botão ALTO/ um saco do lixo por baixo da cápsula.
Page 66
Filtro de elevado desempenho Bocal para cantos + Tubo extensor (Tubo reto) Ligue o filtro de elevado desempenho. Rode o filtro de elevado desempenho para segurar as bordas de fixa- Utilize este arranjo para limpar em locais estreitos ção nas ranhuras da caixa do aspirador. onde o aspirador não entra ou em locais altos de difícil ► Fig.19: 1. Filtro de elevado desempenho 2. Borda acesso.
Carregue a bateria. PRECAUÇÃO: Não tente reparar o aspirador por sua conta. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. • Bocal livre ACESSÓRIOS...
Page 68
Informações sobre o acessório de NOTA: Verifique se o acessório de ciclone, o aspira- ciclone dor e o tubo reto estão firmemente ligados antes de reiniciar a operação. A utilização do aspirador com o acessório de ciclone NOTA: Se a força de sucção não melhorar mesmo instalado reduz a quantidade de pó que entra na cáp- após eliminar o pó e limpar o filtro de rede, verifique sula, o que ajuda a evitar o enfraquecimento da força se o pó...
Page 69
DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller men- tale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
Page 70
10. Anvend ikke til at opsuge brændbare eller Kun for lande inden for EU Ni-MH letantændelige væsker som for eksempel På grund af tilstedeværelsen af farlige Li-ion benzin, og anvend ikke på steder, hvor disse komponenter i udstyret kan affald af elek- trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer væsker kan forefindes.
Page 71
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
Page 72
Overopladning vil afkorte akkuens levetid. Overbelastet: Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - unormalt meget strøm. 40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der af, inden den oplades.
Page 73
► Fig.11: 1. Filter Tænding af lampen Højtydende filter FORSIGTIG: Se aldrig direkte ind i lyset. Drej det højtydende filter i pilens retning for at løsne det Direkte lys skader dine øjne. fra støvsugeren. Fjern derefter fint støv fra det højty- ► Fig.5: 1. FRA-knap (OFF) 2. HØJ/LAV-knap (HIGH/ dende filter. LOW) 3. Lampe ► Fig.12 For at tænde lampen trykkes der blot på HØJ/LAV- Genmontering knappen (HIGH/LOW).
Page 74
Lukning af kapslen VEDLIGEHOLDELSE Ret mærket på kapslen ind efter det i nærheden af håndtaget, og drej derefter kapslen i pilens retning, FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk- indtil den sidder fast. tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, ► Fig.22: 1. Mærke inden De begynder at udføre inspektion eller ► Fig.23: 1.
Page 75
Oplad akkuen. FORSIGTIG: Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu- EKSTRAUDSTYR deret i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være forskellige fra land til land.
Page 76
BEMÆRKNING: Når hvirveltilbehøret er monte- ret, skal du ikke anvende støvsugeren i den vand- rette eller opadvendte tilstand. Dette kan medføre, at trådsien tilstoppes. BEMÆRKNING: Brug altid støvsugeren med filtrene monteret, selv når du anvender hvirveltil- behøret. Brug af støvsugeren uden filtrene monteret kan muligvis resultere i en motorfunktionsfejl. BEMÆRK: Kontroller, at hvirveltilbehøret, støvsuge- ren og det lige rør er ordentligt låst inden brug.
Page 77
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. • Για την αναφορά του τύπου της μπαταρίας, δείτε το κεφάλαιο «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ». • Για τον τρόπο αφαίρεσης ή τοποθέτησης της μπαταρίας, δείτε την ενότητα «Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέ- τας μπαταριών». • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCL181F Χωρητικότητα 650 mL Συνεχόμενη χρήση (με μπατα- ΥΨΗΛΗ (HIGH) Περίπου 20 λεπτά ρία BL1830B) ΧΑΜΗΛΗ (LOW) Περίπου 40 λεπτά Συνολικό μήκος 999 mm Ονομαστική τάση...
Διατηρείτε τα μαλλιά, τα φαρδιά ρούχα και Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από τα Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion ανοίγματα και κινούμενα μέρη. συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός Να απενεργοποιείτε όλα τα στοιχεία ελέγχου εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- πριν από την αφαίρεση της μπαταρίας. ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση Να...
Page 79
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 80
μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα δυσλειτουργία ή κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σπάσιμο του εργαλείου ή της κασέτας μπαταριών. και προσωπικός τραυματισμός. 18. ΚρΦυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυ- ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. γραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Τοποθετήστε την μέχρι τέρμα μέχρι να ασφαλίσει στη μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηρι- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. στινό μέρος της κασέτας. Συμβουλές για τη διατήρηση της...
Page 81
Για να ανάψετε τη λάμπα, απλά πατήστε το κουμπί Εμφάνιση υπολειπόμενης ΥΨΗΛΗ/ΧΑΜΗΛΗ (HIGH/LOW). Για να σβήσετε τη χωρητικότητας μπαταρίας λάμπα, απλά πατήστε το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (OFF). Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- ► Εικ.3: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο Ενδεικτικές...
Page 82
Φίλτρο υψηλής απόδοσης ► Εικ.10: 1. Προφίλτρο Αφαιρέστε το φίλτρο και κτυπήστε το ελαφρά, ώστε να Συνδέστε το φίλτρο υψηλής απόδοσης. Περιστρέψτε το αποκολληθεί η σκόνη. φίλτρο υψηλής απόδοσης για να συγκρατήσει τα χείλη ► Εικ.11: 1. Φίλτρο ασφάλισης μέσα στις εγκοπές στο περίβλημα σκούπας. ► Εικ.19: 1. Φίλτρο υψηλής απόδοσης 2. Χείλος Φίλτρο υψηλής απόδοσης ασφάλισης Περιστρέψτε το φίλτρο υψηλής απόδοσης προς την ► Εικ.20: 1. Χείλος ασφάλισης κατεύθυνση του βέλους για να το αποσπάσετε από τη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο υψηλής σκούπα. Μετά, καθαρίστε τη λεπτή σκόνη από το φίλτρο απόδοσης είναι ασφαλισμένο στη μονάδα σκούπας. υψηλής απόδοσης. ► Εικ.12 Παραδείγματα προβλημάτων Επανασυναρμολόγηση Το χείλος ασφάλισης του φίλτρου υψηλής απόδοσης δεν έχει ασφαλιστεί σταθερά μέσα στην αύλακα του περιβλήματος σκούπας. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε τα φίλτρα σύμφωνα ► Εικ.21: 1. Χείλος ασφάλισης 2. Αύλακα περιβλήμα- με...
Page 83
Ακροφύσιο γωνιών Καθαρισμός Τοποθετήστε το ακροφύσιο γωνιών για να καθαρίσετε ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- γωνίες και χαραμάδες σε ένα αυτοκίνητο ή έπιπλα. ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή ► Εικ.27: 1. Ακροφύσιο γωνιών 2. Σώμα σκούπας παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Ακροφύσιο γωνιών + Ράβδος ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη φυσάτε τη σκόνη που έχει προέκτασης (Ευθύς σωλήνας) κολλήσει...
Προσάρτημα κυκλώνα ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Προαιρετικό εξάρτημα ► Εικ.35: 1. Ευθύς σωλήνας 2. Προσάρτημα κυκλώνα 3. Είσοδος αναρρόφησης ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Πληροφορίες για το προσάρτημα τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η κυκλώνα χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- Αν χρησιμοποιείτε τη σκούπα με τοποθετημένο το τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσάρτημα κυκλώνα, μειώνεται η ποσότητα της προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. σκόνης που εισέρχεται στην κάψουλα, γεγονός που...
Page 85
και αφαιρέστε το ενώ οι γάντζοι είναι απασφαλισμένοι. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν είναι τοποθετημένο το προ- ► Εικ.39: 1. Κυψελωτό φίλτρο 2. Γάντζος σάρτημα κυκλώνα, μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα σε οριζόντια ή ανοδικά στραμμένη κατάσταση. Αν Αφαιρέστε τη σκόνη από το κυψελωτό φίλτρο και, το κάνετε αυτό, το κυψελωτό φίλτρο μπορεί να φράξει. στη συνέχεια, πλύντε το με νερό. Μετά, στεγνώστε το πολύ καλά. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα τη σκούπα με τα φίλτρα τοποθετημένα, ακόμη και Εισαγάγετε το κυψελωτό φίλτρο μέσα στη βάση όταν χρησιμοποιείτε το προσάρτημα κυκλώνα. Αν ενώ οι γάντζοι είναι ευθυγραμμισμένοι με τη θύρα.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI • Bu cihaz, gözetim altında bulundurulmaları veya aracın güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin eğitim almaları ve aracın kullanımı ile ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli ya da tec- rübe ve bilgisi olmayan kişiler ve 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, gözetim altında olmadan çocuklar tara- fından yapılmamalıdır. • Bataryanın tip referansı için “TEKNİK ÖZELLİKLER” bölümüne bakın. • Bataryanın nasıl çıkarılacağı veya takılacağı ile ilgili olarak “Batarya kartuşunun takılması veya çıkartılması” kısmına bakın. • Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCL181F Kapasite 650 mL Sürekli kullanım (BL1830B YÜKSEK (HIGH) Yakl. 20 dak batarya ile) DÜŞÜK (LOW) Yakl.
12. Sigaralar, kibritler veya sıcak küller gibi yan- Sadece AB ülkeleri için Ni-MH makta veya duman çıkarmakta olan herhangi Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion bir şeyi toplamayın. ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve 13. Toz torbası ve/veya filtreler takılı olmadan insan sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol kullanmayın. açabilir. 14. Bataryayı açık alanda şarj etmeyin. Elektrikli ve elektronik cihazları veya batar- yaları evsel atıklarla birlikte atmayın! 15.
Page 88
Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Süpürgeyi düşürür veya çarparsanız, kullan- düzenlemelere uyunuz. madan önce çatlak veya hasar kontrolü yapın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Ocaklara ve başka ısı kaynaklarına ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- yaklaştırmayın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Giriş deliğini veya havalandırma deliklerini elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Page 89
kullanmadığınız durumlarda batarya kartuşunu Alet çalışmaya başlamazsa, batarya aşırı ısınmış şarj edin. demektir. Bu durumda, aleti yeniden çalıştırmadan önce bataryanın soğumasını bekleyin. Düşük batarya voltajı: İŞLEVSEL NİTELİKLER Kalan batarya kapasitesi çok düşüktür ve alet çalışmaz. Bu durum söz konusuysa, bataryayı çıkarıp şarj edin. Kalan batarya kapasitesinin DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş gösterilmesi kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Sadece göstergeli batarya kartuşları için olun.
düğmesine basın. Lambayı kapatmak için, Kapatma Tekrar montaj (OFF) düğmesine basın. ÖNEMLİ NOT: Çalıştırmadan önce filtreleri bu kılavuzda belirtildiği gibi takın. Aşağıda anlatıldığı MONTAJ gibi sorunlar meydana gelirse sorunu düzeltmek için filtreleri doğru şekilde yeniden yerleştirin. NOT: Tozları daima geç olmadan temizleyin çünkü DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- süpürge içinde çok fazla toz olursa emme gücü azalır. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Normal filtre DİKKAT: Filtreleri süpürgeye mutlaka düzgün bir şekilde takın. Delikleri olan filtreler veya düzgün...
Page 91
► Şek.23: 1. Sap 2. Kapsül BAKIM DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan KULLANIM önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- mış olduğundan daima emin olun. DİKKAT: DİKKAT: Emme başlığı gibi ek parçalar tak- Filtreleri süpürgeye mutlaka düzgün mak için, ek parçayı ok yönünde çevirip takarak, bir şekilde takın. Delikleri olan filtreler veya düzgün kullanım sırasında bağlantısının güvenli olma- takılmayanlar tozun motor gövdesine girmesine izin...
Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. AKSESUARLAR Siklon ek parçası DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu İsteğe bağlı aksesuar el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ► Şek.35: 1. Düz boru 2. Siklon ek parçası 3. Emme mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir ağzı aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Siklon ek parçası hakkında parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına...
Page 93
ÖNEMLİ NOT: Siklon ek parçası takılı iken süpürgeyi yatay veya yukarı bakar durumda kul- lanmayın. Bunun yapılması gözenekli filtrenin tıkan- masına neden olabilir. ÖNEMLİ NOT: Süpürgeyi, siklon ek parçasını kullanırken bile, her zaman filtreler takılı olarak kullanın. Süpürgenin filtreler takılı olmadan kullanıl- ması motor arızasına neden olabilir. NOT: Kullanmadan önce siklon ek parçası, süpürge ve düz borunun düzgün bir şekilde kilitlendiğini kont- rol edin. NOT: Toz biriktiğinde siklon ek parçasının toz kutu- sunu ve süpürgenin kapsülünü boşaltın. Kullanmaya devam etmek zayıf emiş gücüne yol açar. Tozun boşaltılması Toz kutusunun dolu çizgisine kadar toz biriktiğinde aşağıdaki prosedürü izleyerek tozu boşaltın.
Page 96
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885580E992 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20250211...
Need help?
Do you have a question about the DCL181FRT and is the answer not in the manual?
Questions and answers