Page 1
HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR FER A REPASSER AVEC GENERATEUR BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR IRON WITH STEAM GENERATOR ŽEHLIČKA S NAPAŘOVACÍM GENERÁTOREM DO7074S PRODUCT OF...
All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty Linea 2000 - Indusriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63 Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně, Tel. +420 379789684...
Page 3
DO7074S ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě...
Page 4
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit. Linea 2000 - Indusriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63 Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně, Tel. +420 379789684...
DO7074S RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge- bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Page 6
DO7074S Informace o recyklaci odpadu Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení...
Page 7
DO7074S REKLAMACE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD) Popis vady 1. reklamace Popis vady 2. reklamace Popis vady 3. reklamace Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) DOMO –...
Page 8
DO7074S Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser- vice après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
DO7074S BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Zorg ervoor dat u alle onderstaande veiligheidsvoorschriften heeft gelezen en kijk naar de illustraties vooraleer u het apparaat gebruikt. 1. Lees alle instructies aandachtig vooraleer u het apparaat gebruikt. 2. Gebruik het apparaat enkel voor zijn bedoelde gebruik. 3.
DO7074S tact zit. 19. Bij het plaatsen van het strijkijzer op de steunplaat moet u ervoor zorgen dat het oppervlak waarop de generator staat stabiel is. 20. Het strijkijzer mag niet meer worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare sporen zijn van schade of indien het lekt.
DO7074S voorkomen door het kledingstuk binnenstebuiten te keren en de averechtse kant te strijken. 9. Nadat u katoenen stoffen gestoomd hebt, mag u niet onmiddellijk kledij strijken waarbij een lagere temperatuur vereist is (zoals nylon, enz.). Het is raadzaam om de temperatuurknop lager te draaien, ongeveer 2 –...
Page 12
DO7074S sindicator op de generator uitgaat. STOMEN 1. Vul de watertank met proper kraantjeswater, zie de bovenstaande vulinstructies. (Opmerking: Wanneer u de filter voor het eerst gebruikt, leg hem dan eerst gedurende 10 min. in water voor een betere prestatie) 2.
DO7074S DROOG STRIJKEN 1. Steek het apparaat in een geschikt stopcontact. Druk op de stroomschakelaar aan de generator tot het lampje van de stroomindicator aan gaat. Zet de stoomdebiet re- gelknop van de generator op Min om droog te strijken. 2.
DO7074S VEILIGHEIDFUNCTIE Dit apparaat heeft een veiligheidsklep op de generator. Als de toevoerslang toevallig is geblokkeerd, zal de veiligheidsklep worden geopend om de stoom onder de basiseen- heid vrij te laten. Het is normaal dat het een hoog geluid voortbrengt. Wanneer dit zich voordoet, trekt u onmiddellijk de stekker van het apparaat uit.
DO7074S IMPORTANTES MISES EN GARDE Assurez-vous de lire l’ensemble des mesures de sécurité et reportez-vous aux illustra- tions avant d’utiliser l’appareil. 1. Lisez attentivement les instructions avant l’utilisation. 2. N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. 3. L’appareil n’est prévu que pour un usage domestique. 4.
Page 16
DO7074S 18. Le fer ne doit pas rester sans surveillance quand il est relié au courant électrique. 19. Lorsque vous placez le fer sur son socle, assurez-vous que la surface sur laquelle il repose est stable. 20. N’utilisez pas le fer s’il est tombé, s’il est visiblement endommagé ou s’il fuit. 21.
DO7074S 7. Les vêtements en pure laine (100% laine) doivent être repassés avec le fer réglé en position de repassage à la vapeur. Il est conseillé de régler le bouton de température sur « Max. » et d’utiliser un tissu sec de repassage. 8.
Page 18
DO7074S doit être en position MIN. Si une fuite d’eau se produit pendant l’utilisation, réglez la température plus fort ou le bouton de réglage de la vapeur plus faiblement. Quand le bouton de température est en position « LAINE/SOIE » ou « SYNTHE- TIQUE », ne repassez pas à...
DO7074S laisser la vapeur s’échapper rapidement. REPASSAGE A SEC 1. Raccordez l’appareil à une prise électrique adaptée. Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche à la base du panneau de contrôle jusqu’à ce que le voyant indicateur de chauffage S’ALLUME pour indiquer que l’appareil est relié électriquement. Mettez le bouton réglable de vapeur sur Min pour repasser à...
DO7074S I. Poussez le réservoir d’eau de la base et enlevez le filtre du réservoir d’eau. II. Remplacez-le par un nouveau filtre. III. Réinstallez le filtre dans le réservoir d’eau. IV. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau de remplissage MAX et poussez le réservoir d’eau de nouveau dans la base d’alimentation.
Page 21
DO7074S prenez une vieille serviette et repassez jusqu’à ce que il ne sorte plus de dépôts cal- caires des échappements de vapeur.
DO7074S WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bitte lesen Sie alle unten genannten Sicherheitshinweise und sehen Sie sich alle Abbil- dungen an, bevor Sie das Gerät verwenden. 1. Vor Gebrauch alle Anweisungen sorgfältig lesen. 2. Das Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. 3. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. 4.
Page 23
DO7074S zungsgefahr. Es ist Vorsicht geboten, sodass das Kabel nicht versehentlich herausgezo- gen oder darüber gestolpert werden kann. 18. Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt zurückgelassen werden, wenn es an die Steckdose angeschlossen ist. 19. Sobald Sie das Bügeleisen auf seine Dampfeinheit stellen, sollten Sie sich davon überzeugen, dass die Oberfläche, worauf die Dampfeinheit steht, stabil ist.
DO7074S 7. Reine Wollgewebe (100% Wolle) sollten mit der Einstellung Dampfbügeln gebügelt werden. Es ist empfehlenswert die Temperaturwahl auf „Max“ einzustellen und ein trockenes Bügeltuch zu verwenden. 8. Beim Dampfbügeln von Wollgeweben könnten glänzende Flecken auftreten. Dies kann verhindert werden, indem das Teil linksherum gebügelt wird. 9.
Page 25
DO7074S “MIN”-Stand eingestellt werden. Leckt das Gerät während des Gebrauchs, die Tempe- raturwahl auf einen höheren Temperaturstand einstellen oder den Dampfeinstellknopf auf einen niedrigeren Stand. Ist die Temperaturwahl auf „WOLLE/SEIDE” oder “SYNTETIK” eingestellt, das Dampfbügeln nicht verwenden, sonst leckt Wasser aus der Bügeleisensohle. Dampfbü- geln kann nicht aktiviert werden, bis die Wärmeanzeige erloschen ist.
DO7074S TROCKEN BÜGELN 1. Das Gerät an eine geeignete Steckdose anschließen. Den Netzschalter auf dem Bedienfeld der Dampfstation einschalten, bis die Anzeigelampe aufleuchtet, um die Stromversorgung anzuzeigen. Den Dampfeinstellknopf auf Min einstellen, um trocken zu bügeln. 2. Die Temperaturwahl auf dem Bügeleisen auf die gewünschte Temperatur einstellen, die Anzeigelampe leuchtet auf, sobald das Bügeleisen entsprechend der Gewebesorte erhitzt ist.
DO7074S IV. Den Wassertank auf die MAX-Füllhöhe füllen und den Wassertank wieder in die Dampfstation schieben. Hinweis: Den Filter vor dem ersten Gebrauch 10 Min in Wasser tauchen, um eine bes- sere Leistung zu erzielen. SICHERHEITSEINRICHTUNG Dieses Gerät hat eine Sicherheitsventileinrichtung auf der Dampfstation. Ist der Zu- fuhrschlauch versehentlich blockiert, wird das Sicherheitsventil geöffnet, um den Dampf unter der Dampfstation entweichen zu lassen.
DO7074S IMPORTANT SAFEGUARDS Make sure to read all the safety precautions below and look at the illustrations before you start using the appliance. 1. Read all instructions carefully before using. 2. Use the appliance for its intended use only. 3. The appliance is intended for household use only. 4.
DO7074S 20. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of dam- age or if it is leaking. 21. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
DO7074S er temperature (such as nylon etc.) immediately. It is advisable to adjust the tempera- ture button to the lower setting, waiting for about 2-6 minutes till the power indicator light turn off, and then you can start ironing. IMPORTANT HINTS Do not fill water tank with vinegar, perfume starch, chemically descaled water or des- caling agents.
DO7074S performance) 2. Connect the appliance into suitable socket outlet. Press the power switch at base control panel until Power indicator light turn ON to show the connection of the power supply. Heating indicator light ON indicates steam chamber being heated up. Dur- ing use, heating indicator light will cycle from ON to OFF and then OFF to ON, This shows that steam chamber automatically keep temperature constant.
DO7074S Note:When changing your temperature control dial setting from high setting to lower, it is proposed that not to start ironing immediately since there may be any burns caused on your fabrics by high temperature. Please wait for temperature indicator light (in iron unit) stop blinking, and then start ironing.
DO7074S filter depends on local water you used. If working life exceed its Max limit, the appli- ance can be used continuously, but limescale will be built up in steam chamber. So it is proposed to replace with a new filter as soon as possible or mix your tap water with distilled water at a proportion of 50%,if your local water is hard.
DO7074S BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Pečlivě si přečtěte veškeré pokyny uvedené v tomto návodu. 1. Dbejte pokynů pouze uvedených v tomto návodu. 2. Spotřebič je určen pouze pro domácí použití. 3. Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, nevnořujte žehličku nebo generátor do vody, nebo do jiné kapaliny. 4.Přistroj zapojte do zástrčky s odpovídajícím napětím uvedeným na štítku na spodní...
DO7074S 3. U prádla, kde není vyznačeno zda-li je možné jej žehlit, doporučujeme žehlit při nízké teplotě. 4. Žehlící plocha se zahřívá rychleji než chladne, proto doporučujeme nejdříve žehlit prádlo, u kterého je vyžadována nízká teplota při žehlení. 5.Pokud je oblečení ze smíšeného materiálu je vhodné přizpůsobit teplotu žehlení dle materiálu, který...
DO7074S přístroj bude udržovat konstantní teplotu páry. 3.Na žehličce nastavte otočným termostatem požadovanou teplotu, při které budete žehlit, rozsvítí se oranžové světlo,které značí že se žehlička nahřívá, po zhasnutí dosáhla žehlička požadované teploty. 4.Před tím než začnete žehlit, je vhodné žehličku pročistit rychlým průchodem páry, ovladač...
DO7074S 3. K dosažení optimálního výsledku při žehlení a k prevenci usazování vodního kamene doporučujeme používat vodu destilovanou. USKLADNĚNÍ 1. Po použití vylijte zbylou vodu z nádržky. 2. Po vypnutí nechte přístroj vychladnout minimálně 60 min. 3. Žehlička musí být uskladněna na odkládací ploše, společně s parním generátorem. ČIŠTĚNÍ...
Page 38
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21,54,63...
Need help?
Do you have a question about the DOMO DO7074S and is the answer not in the manual?
Questions and answers