Linea 2000 DOMO DO7059S Instruction Booklet

Advertisement

Quick Links

NL
Handleiding
FR
Mode d'emploi
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction booklet
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l'uso
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
www.domo-elektro.be
DO7059S
Stoomstrijkijzer
Fer à repasser à vapeur
Dampfbügeleisen
Steam iron
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
Napařovací žehlička
Naprovacia žehlička
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DOMO DO7059S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO7059S

  • Page 1 DO7059S Handleiding Stoomstrijkijzer Mode d’emploi Fer à repasser à vapeur Gebrauchsanleitung Dampfbügeleisen Instruction booklet Steam iron Manual de instrucciones Plancha de vapor Istruzioni per l’uso Ferro da stiro a vapore Návod k použití Napařovací žehlička Návod na použitie Naprovacia žehlička www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
  • Page 2 www.domo-elektro.be...
  • Page 3 Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
  • Page 4: Garantie

    GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht en staan we voor je klaar om dit zo snel mogelijk op te lossen.
  • Page 5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
  • Page 6 I ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
  • Page 7 • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. I GEBRUIK • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. •...
  • Page 8: Voor Het Eerste Gebruik

    VOORZICHTIG : het toestel wordt erg heet tijdens het gebruik en blijft warm gedurende enige tijd na gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN Alle beelden en omschrijvingen in deze handleiding zijn louter indicatief en kunnen enigszins afwijken van het werkelijke toestel.
  • Page 9: Het Waterreservoir Vullen

    Trek nooit aan het netsnoer, maar aan de stekker zelf. GEBRUIK HET WATERRESERVOIR VULLEN • Haal de stekker uit het stopcontact. Zet de stoomregelaar op "strijken zonder stoom". • Open het dekseltje van de vulopening, hou je strijkijzer schuin en vul het waterreservoir door de opening.
  • Page 10: Reiniging En Onderhoud

    • Voor het eerste gebruik van de sproeiknop moet deze herhaalde malen ingedrukt worden om deze te activeren. • Zorg er steeds voor dat er voldoende water in het waterreservoir zit. STOOMSTOOT Door middel van een stoomstoot kan je hardnekkige kreuken verwijderen. •...
  • Page 11: Problemen En Oplossingen

    Opgelet: Zorg ervoor dat je niet in aanraking komt met het hete water. 6. Beweeg het strijkijzer zachtjes heen en weer, totdat het waterreservoir leeg is. 7. Laat de stoomregelaar los als je klaar bent met reinigen. 8. Trek de stekker uit het stopcontact. 9.
  • Page 12 RICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 13 GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci de faire confiance à DOMO. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel achat. Tous nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict avant de vous être livrés. Si vous rencontrez néanmoins des problèmes avec votre appareil, nous le regrettons sincèrement et nous nous engageons à...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
  • Page 15 I AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. •...
  • Page 16 • Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. I UTILISATION • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. •...
  • Page 17: Avant La Première Utilisation

    ATTENTION : l’appareil chauffe fortement pendant l’utilisation et reste chaud un certain temps après utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT Toutes les images et les descriptions contenues dans ce manuel sont purement indicatives et peuvent différer légèrement de l’appareil effectif.
  • Page 18: Remplissage Du Réservoir

    Lors de la première utilisation, des particules peuvent s’échapper de la plaque de repassage. C’est normal. Ces particules ne sont pas nocives et disparaissent au bout d’un certain temps. Pendant le chauffage de la plaque, un peu de vapeur s’échappera automatiquement de la plaque.
  • Page 19: Jet De Vapeur

    VAPORISATION • Pour humidifier les tissus difficiles à repasser, il suffit de presser le bouton de vaporisation. • Afin d’éviter les taches, nous vous conseillons de ne pas utiliser la fonction de vaporisation sur le linge délicat (par ex. la soie). •...
  • Page 20: Problèmes Et Solutions

    1. Remplissez la moitié du réservoir d’eau. Ne remplissez jamais le réservoir de vinaigre ou d’autre produit détartrant liquide. 2. Placez l’appareil en position verticale, sur une surface plane. 3. Branchez l’appareil et attendez que l’appareil soit à bonne température. 4.
  • Page 21 PROBLÈMES SOLUTIONS La vapeur ne sort pas immédiatement du fer. • La plaque n’est pas encore assez chaude. Attendez que le voyant du fer s’éteigne. • Vous n’avez pas utilisé la touche vapeur depuis longtemps, l’eau doit donc être pompée dans les tuyaux. Le jet de vapeur ne fonctionne pas.
  • Page 22 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Anschaffung. Alle unsere Produkte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen, bevor sie bei Ihnen eintreffen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir dies aufrichtig und sind bestrebt, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.
  • Page 23 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
  • Page 24 I ELEKTRISCHE WARNHINWEISE • Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung.
  • Page 25 • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät kommen kann. I GEBRAUCH • Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. •...
  • Page 26: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    • Vor dem Nachfüllen des Wassertanks ist das Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen. VORSICHT : das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß und bleibt nach dem Gebrauch noch einige Zeit heiß. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
  • Page 27: Den Wasserbehälter Füllen

    Die Geräte werden jedes Mal nach der Produktion kurz getestet. Es ist daher normal, dass sich im Wassertank Kondensationstropfen gebildet haben. Es ist normal, dass beim ersten Gebrauch ein seltsamer Geruch entsteht. Dieser Geruch verschwindet nach einer Weile. Bei der ersten Benutzung können Partikel aus der Bügelsohle austreten. Das ist normal. Diese Partikel sind nicht schädlich und verschwinden nach einer Weile.
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    • Nach dem Gebrauch schieben den Dampfregler auf die Position „Bügeln ohne Dampf“ und ziehen den Stecker aus der Steckdose. SPRÜHEN • Indem Sie den Sprühknopf drücken, kommt Wasser aus der Sprühöffnung, mit dem Sie schwierig zu bügelnde Stoffe befeuchten können. •...
  • Page 29: Probleme Und Lösungen

    SELBSTREINIGUNG Diese Funktion entfernt den Kalk und die Mineralien, die sich in der Dampfkammer angesammelt haben. Dieser Vorgang wird am besten einmal pro Monat ausgeführt, um die optimale Betriebsbereitschaft des Bügeleisens zu erhalten. Abhängig von der Wasserhärte kann dieser Vorgang auch mehrmals pro Monat ausgeführt werden. 1.
  • Page 30 PROBLEME LÖSUNGEN Es tritt kein oder nur wenig Dampf aus dem • Der Wassertank ist leer. Bügeleisen aus. • Ihr Gerät ist verkalkt. Entkalken Sie Ihr Gerät wie unter „Reinigung und wartung“ beschrieben. Das Gerät macht ein rasselndes Geräusch. • Das Wasser wird erhitzt. Es tritt nicht sofort Dampf aus dem Bügeleisen •...
  • Page 31: Warranty

    WARRANTY Dear Customer, Thank you for your confidence in DOMO. We do hope you enjoy your new purchase. Before reaching you, all our products undergo a strict quality inspection. Should you still encounter problems with your appliance, then we are truly sorry and will do everything possible to resolve the situation quickly.
  • Page 32: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
  • Page 33 separate remote control, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. If present, first turn all the buttons to the 'off' position, then pull the plug out of the socket by grasping the plug itself.
  • Page 34 • Do not operate the appliance with wet hands. • The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance. I CLEANING AND MAINTENANCE •...
  • Page 35: Before The First Use

    PARTS 1. Spray button 2. Steam boost button 3. Steam regulator: a. continuous high steam b. continuous low steam ironing without steam d. self-cleaning 4. Filling opening 5. Spray opening 6. Iron sole 7. Indication light BEFORE THE FIRST USE •...
  • Page 36: Ironing With Steam

    • If you live in an area with hard water, it is recommended you use 50 % tap water and 50 % demineralised or distilled water. Do not use chemically modified water or perfumed water. IRONING • Make sure the iron is upright and set the steam regulator to ironing without steam. Plug the the device in the outlet.
  • Page 37: Emptying The Water Reservoir

    EMPTYING THE WATER RESERVOIR • Set the steam regulator to ironing without steam. • Pull the plug from the outlet. • Open the water tank, hold the appliance upside down over the sink, and let the water drain out. Shake the iron to remove the excess water. CLEANING AND MAINTENANCE •...
  • Page 38 PROBLEMS SOLUTIONS Brown liquid comes out of the ironing • There are dust fibres in the soleplate that soleplate. have been burnt. Clean the sole with a damp sponge. • Do not use limescale remover or starch. • Demineralised water was used. Use only tap water or 50/50 tap water/demineralised water.
  • Page 39 GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
  • Page 40: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
  • Page 41 I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. •...
  • Page 42 • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. I USO • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado.
  • Page 43: Antes Del Primer Uso

    PRECAUCIÓN : el aparato se calienta mucho durante el uso y se mantiene caliente durante algún tiempo después de usarlo. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS POSTERIORMENTE Todas las imágenes y descripciones de este manual son meramente indicativas y pueden diferir ligeramente del dispositivo real.
  • Page 44: Llenar El Depósito De Agua

    Durante el primer uso, pudieran desprenderse partículas de la suela de la plancha. Esto es normal. Las partículas no son nocivas y desaparecerán pasado un tiempo. Al calendar la suela de la plancha, saldrá automáticamente un poco de vapor de la suela. Esto es normal y se producirá...
  • Page 45: Limpieza Y Mantenimiento

    PULVERIZACIÓN • Si se presiona el botón de pulverización saldrá agua del orificio de pulverización para humedecer tejidos difíciles de planchar. • Para evitar las manchas, se recomienda no utilizar la función de pulverización en tejidos delicados como, por ejemplo, la seda. •...
  • Page 46: Problemas Y Soluciones

    1. Llene el depósito de agua hasta la mitad. Nunca llene la plancha con vinagre o con cualquier otro descalcificador líquido. 2. Coloque la plancha en posición vertical sobre una superficie plana. 3. Inserte el enchufe en la toma de corriente y deje que la plancha se caliente. 4.
  • Page 47 PROBLEMAS SOLUCIONES El vapor no sale de inmediato de la plancha • La suela no está lo suficientemente caliente. Espera a que se apague la luz de la plancha. • No has utilizado el botón de vapor por mucho tiempo por lo que el agua se debe bombear por los conductos.
  • Page 48: Garanzia

    GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
  • Page 49: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
  • Page 50 I AVVERTENZE ELETTRICHE • Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio un timer o un sistema di telecomando separato e non deve essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in continuazione. •...
  • Page 51 • Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie stabile, asciutta e in piano. • Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature. I UTILIZZO •...
  • Page 52: Prima Dell'uso

    ATTENZIONE : l’apparecchio si scalda molto durante l’uso e rimane caldo per qualche tempo dopo l’uso. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde e non coprire l’apparecchio. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE CONSULTAZIONI Tutte le immagini e le descrizioni presenti nel manuale sono puramente indicative e possono differire leggermente dall'apparecchio effettivo.
  • Page 53 È possibile che durante il primo uso si verifichi la fuoriuscita di particelle dalla piastra di stiratura. Questo è normale. Le particelle non sono dannose e scompariranno nel giro di qualche tempo. Al momento del riscaldamento della piastra, dalla piastra stessa uscirà automaticamente un po’ di vapore.
  • Page 54: Pulizia E Manutenzione

    SPRUZZARE • Premendo il tasto “spruzzo”, fuoriesce dell’acqua dall’apertura, consentendo di inumidire i tessuti difficili da stirare. • Per evitare macchie, si consiglia di non utilizzare questa funzione su tessuti delicati come la seta. • Questa funzione può essere utilizzata con qualsiasi temperatura e non impedisce di usare le altre funzioni.
  • Page 55: Problemi E Soluzioni

    1. Riempire il serbatoio dell'acqua per metà. Non riempire mai il ferro con aceto o con altri liquidi anticalcare. 2. Mettere il ferro in verticale su una superficie piana. 3. Inserire la spina nella presa elettrica e lasciare che il ferro da stiro si riscaldi. 4.
  • Page 56: Linee Guida

    PROBLEMI SOLUZIONI Il vapore non esce immediatamente dal ferro • La piastra non è ancora sufficientemente da stiro. calda. Attendere che la luce sul ferro si spenga. • Il tasto del vapore non è stato utilizzato per molto tempo, quindi l’acqua deve essere pompata attraverso i tubi.
  • Page 57 ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
  • Page 58: Bezpečnostní Pokyny

    Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
  • Page 59 • Děti si s přístrojem nesmějí hrát. • Údržba a čištění smí být prováděny jen osobami starších 16 let. Mladší děti nesmí přístroj čistit ani s ním jinak zacházet. • Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
  • Page 60 I UPOZORNĚNÍ – UMÍSTĚNÍ A INSTALACE • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů. • Nepoužívejte přístroj venku. • Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě. • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje tepla.
  • Page 61: Před Prvním Použitím

    POZOR : zařízení se během používání nahřeje a zůstane teplé ještě nějakou dobu po použití. Přívodní kabel držte mimo horké části a spotřebič nezakrývejte. USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU NA PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. Veškeré nákresy a jejich popisky jsou jen informativní a mohou se mírně lišit od skutečnosti. ČÁSTI 1.
  • Page 62: Žehlení S Napařováním

    POUŽITÍ DOPLNĚNÍ VODY DO ZÁSOBNÍKU • Vypojte přístroj z el. sítě. Spínač páry přepněte do polohy bez páry . • Otevřete víko plnicího otvoru. Přes nálevku naplňte zásobník do maximálního objemu k rysce MAX. Zavřete víko plnícího otvoru. • Pokud je ve vašem okolí příliš tvrdá voda, doporučujeme používat vodu destilovanou (alespoň...
  • Page 63: Parní Ráz

    PARNÍ RÁZ Díky parnímu rázu s maximální párou můžete z oblečení vyžehlit i větší zmačkaniny a záhyby. • Stiskněte tlačítko parního rázu a počkejte chvilku než pára pronikne dovnitř do tkaniny, potom můžete postup opakovat. • Parní ráz lze použít také při vertikálním používání žehličky. To vám umožní odstranit záhyby z oděvů...
  • Page 64: Problémy A Řešení

    PROBLÉMY A ŘEŠENÍ PROBLÉMY ŘEŠENÍ Ze spotřebiče uniká voda z otvorů v žehlicí • Žehlička není dostatečně horká. Počkejte, ploše. až kontrolka zhasne. • Příliš často používáte tlačítko páry. Před dalším stisknutím tlačítka počkejte několik sekund. Z žehlicí plochy vytéká hnědá tekutina. •...
  • Page 65 SMĚRNICE Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
  • Page 66 ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
  • Page 67: Bezpečnostné Pokyny

    Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
  • Page 68 • Údržba a čistenie smie byť vykonávané len osobami staršími ako 16 rokov. Mladšie deti nesmú prístroj čistiť ani s ním inak zaobchádzať. • Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod dohľadom. •...
  • Page 69 I UPOZORNENIE - UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov. • Nepoužívajte prístroj vonku. • Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste. • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja tepla. I UPOZORNENIE –...
  • Page 70: Pred Prvým Použitím

    POZOR : zariadenie sa počas používania veľmi rozohreje a zostane teplé ešte nejaký čas po použití. Prívodný kábel držte mimo horúce časti a spotrebič nezakrývajte. USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI. Všetky nákresy a ich popisky sú len informatívne a môžu sa mierne líšiť od skutočnosti. ČASTI 1.
  • Page 71: Žehlenie S Naparovaním

    POUŽITIE DOPLNENIE VODY DO ZÁSOBNÍKA • Vypojte prístroj z el. siete. Spínač pary prepnite do polohy bez pary. • Otvorte veko plniaceho otvoru. Cez lievik naplňte zásobník do maximálneho objemu k ryske MAX. Zatvorte veko plniaceho otvoru. • Ak je vo vašom okolí príliš tvrdá voda, odporúčame používať vodu destilovanú...
  • Page 72: Čistenie A Údržba

    PARNÝ RÁZ Zosilnenie pary s maximálnou parou môžete z oblečenia vyžehliť aj väčšie zmačkaniny a záhyby. • Stlačte tlačidlo parného rázu a počkajte chvíľku než para prenikne dovnútra do tkaniny, potom môžete postup opakovať. • Parný ráz je možné použiť aj pri vertikálnom používaní žehličky. To vám umožní odstrániť záhyby z odevov alebo závesov, ktoré...
  • Page 73: Problémy A Riešenia

    10. Očistite a utrite žehliacu plochu jemnou handričkou. PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMY RIEŠENIA Zo spotrebiča uniká voda z otvorov v žehliacej • Žehlička nie je dostatočne horúca. Počkajte, ploche. kým kontrolka zhasne. • Príliš často používate tlačidlo pary. Pred ďalším stlačením tlačidla počkajte niekoľko sekúnd.
  • Page 74 USMERNENIA Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií...
  • Page 75 www.domo-elektro.be...
  • Page 76 WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.

Table of Contents